Oase Pondovac 3 Operating Instructions Manual

Oase Pondovac 3 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Pondovac 3:
Table of Contents
  • Montage
  • Betrieb als Nass-Sauger
  • Wartung und Reinigung
  • Entretien Et Nettoyage
  • Pièces D'usure
  • Montaje
  • Installazione
  • Ändamålsenlig Användning
  • Underhåll Och Rengöring
  • Biztonsági Utasítások
  • Üzembe Helyezés
  • Üzemeltetés Iszapszivattyúként
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Uvedení Do Provozu
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Varnostni Napotki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

D
Gebrauchsanweisung
GB Operating instructions
F
Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
E
Instrucciones de uso
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l'uso
DK Brugsanvisning
N
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
FIN Käyttöohje
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
SL
Navodilo za uporabo
HR Upute za upotrebu
RO Indica ii de utilizare
BG
У п ъ т в а н е з а у п о т р е б а
UA
н с т р у к ц і ї з в и к о р и с т а н н я
RUS
Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и
RC
用 说 明 书
Pondovac 3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oase Pondovac 3

  • Page 1 н с т р у к ц і ї з в и к о р и с т а н н я Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и 用 说 明 书 Pondovac 3...
  • Page 3 Motorkopf Filterschaum Tank Ablauf Stopfen Düsen Saugrohr Einlassverteiler Bügelgriff Motor head Foam filter Tank Drain Plug Nozzles Suction tube Inlet distributor Brace handle Tête de moteur Mousse filtrante Réservoir Ecoulement Bouchon Suceurs Tuyau Distributeur Poignée d’aspiration d'aspiration Motorkop Filterschuim Tank Afvoer Stop Mondstukken...
  • Page 5: Montage

    Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Pondovac 3, im weiteren Gerät genannt, darf nur zum Absaugen von Teichschlamm oder als Nasssauger verwendet werden. Im automatischen Betrieb ist ein kontinuierliches Saugen bei automatischem Entleeren möglich.
  • Page 6: Betrieb Als Nass-Sauger

    Rastplatten (E2) und waschen Sie diesen mit klarem Wasser aus. Prüfen Sie die Filterschäume (E1) und erneuern Sie dieses Verschleißteil bei Beschädigung durch einen Original OASE-Filterschaum. Dichtringe auf Beschädigungen und Vollständigkeit prüfen. Wechseln Sie ggf. die Gummidichtungen im Einlassverteiler (D3) und im Ablaufventil (F2).
  • Page 7: Safety Information

    Intended use The use of the Pondovac 3, in the following text termed unit, is restricted to suck out pond sludge or as a wet vacuum cleaner. With automatic discharge, continuous suction is possible in the automatic mode.
  • Page 8: Troubleshooting

    à une utilisation correcte et en toute sécurité. Utilisation conforme à la finalité Le Pondovac 3, nommé par la suite appareil, est un aspirateur uniquement réservé pour aspirer la vase ou comme aspirateur pour eau. Une aspiration continue avec vidange automatique est possible en mode automatique.
  • Page 9 Indications de sécurité La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est utilisé...
  • Page 10: Entretien Et Nettoyage

    Démonter les mousses filtrantes (E1) en débloquant les éléments de verrouillage (E2) et les rincer avec de l'eau claire. Contrôler les mousses filtrantes (E1) et les remplacer en cas de détérioration par une mousse filtrante OASE d’origine. Vérifier la présence éventuelle de dommages et l'intégralité des bagues d'étanchéité. Le cas échéant, remplacer les joints en caoutchouc dans le distributeur d'aspiration (D3) et dans la soupe de vidange (F2).
  • Page 11 Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies. Doelmatig gebruik De Pondovac 3, hiernavolgend "apparaat" genoemd, mag uitsluitend gebruikt worden voor het afzuigen van vijverslib of als natte zuiger. In automatische werking is continu zuigen en automatisch ledigen mogelijk.
  • Page 12 (F1) schoon. Demonteer het filterschuim (E1) door de arrêteerplaatjes (E2) los te draaien en spoel het filterschuim schoon met schoon water. Controleer het filterschuim (E1) en vervang dit niet-slijtvaste onderdeel door origineel OASE-filterschuim als het beschadigd is. Controleer dichtringen op beschadigingen en kijk of ze volledig zijn. Vervang eventueel de rubber afdichtingen in de inlaatverdeler (D3) en in het afvoerventiel (F2).
  • Page 13: Montaje

    Uso conforme a lo prescrito El Pondovac 3, denominado a continuación “equipo”, sólo se debe emplear como aspirador del lodo de estanques o como aspirador en húmedo. En el servicio automático se puede aspirar de forma continua durante el vaciado automático.
  • Page 14 (E2) y lávelos con agua clara. Compruebe los elementos de espuma filtrantes (E1) y renueve esta pieza de desgaste en caso que esté dañada por un elemento de espuma filtrante original OASE. Compruebe que los anillos obturadores estén exentos de daños y completos. Sustituya si fuera necesario las juntas de goma en el distribuidor de entrada (D3) y la válvula de desagüe (F2).
  • Page 15 Emprego conforme o fim de utilização previsto O Pondovac 3, doravante designado "aparelho", por ser utilizado só para evacuar, por aspiração, o lodo de tanques ornamentais ou como aspirador para líquidos. No modo automático, o aparelho aspira continuamente, com descarga automática simultânea.
  • Page 16 (E2), e lave as espumas em água limpa. Verifique as espumas (E1) e substitua, se necessário, esta peça sujeita ao desgaste por outra original OASE. Verifique a integridade numérica e a ausência de defeitos dos anéis vedantes. Substitua, se preciso, as vedações de borracha do distribuidor de entrada (D3) e da válvula de descarga (F2).
  • Page 17: Installazione

    Impiego conforme allo scopo previsto Il Pondovac 3, in seguito denominato apparecchio, va impiegato solo per aspirare fango di stagni o come aspiratore di liquidi. Nel funzionamento automatico è possibile un'aspirazione continua in caso di svuotamento automatico.
  • Page 18 (E2) e lavateli con acqua chiara. Controllate gli elementi filtranti di espanso (E1) e se presentano danneggiamenti sostituite queste parti soggette a usura con elementi filtranti di espanso originali OASE. Controllare se gli anelli di tenuta sono danneggiati e completi. Eventualmente cambiate le guarnizioni di gomma nel distributore di ammissione (D3) e nella valvola di scarico (F2).
  • Page 19 Bestemmelsesmæssig anvendelse Pondovac 3, i det følgende benævnt apparatet, må kun bruges til opsugning af bassinslam eller som vådsuger. I automatisk drift er der mulighed for kontinuerlig sugning med automatisk tømning. Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse og usagkyndig behandling kan apparatet medføre fare for personer.
  • Page 20 Korrekt bruk av apparatet Pondovac 3, i det følgende kalt apparatet, må kun brukes til oppsuging av slam fra hagedammer, eller som våtsuger. I automatisk drift kan slammet suges opp kontinuerlig med automatisk tømming.
  • Page 21 Underskrift: Sikkerhetsanvisninger Firmaet OASE har konstruert dette apparatet i henhold til dagens tekniske standard og gjeldende sikkerhetsforskrifter. Hvis apparatet brukes på feil måte, eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
  • Page 22: Ändamålsenlig Användning

    är en förutsättning för korrekt och säker användning. Ändamålsenlig användning Pondovac 3, som i denna dokumentation betecknas som en apparat, får endast användas som våtsugare eller till att suga ren dammen från slam. I automatisk drift kan slam sugas upp kontinuerligt samtidigt som automatisk tömning utförs.
  • Page 23: Underhåll Och Rengöring

    Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen av vatten och elektricitet leda till allvarliga skador. Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet. Innan du doppar ned handen i vatten, måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet. Jämför strömförsörjningens elektriska data med de uppgifter som anges på...
  • Page 24 Ennen ensimmäistä käyttöä lue käyttöohje ja perehdy laitteeseen. Noudata ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita. Tarkoituksenmukainen käyttö Pondovac 3, jatkossa kutsuttu laitteeksi, on käytettävä vain lammen mudan imemiseen tai märkäimurina. Automaattikäytössä on mahdollista käyttää jatkuvaa imua yhdessä samanaikaisen tyhjennyksen kanssa. Tarkoituksenvastainen käyttö...
  • Page 25 Menettele samoin myös sisääntulojakajan (D1) ja poistoventtiilin (F1) kanssa. Pura suodatusvaahdot (E1) irrottamalla pidätyslevyt (E2) ja pese puhtaaksi kirkkaalla vedellä. Tarkista suodatusvaahto (E1) ja vaihda tämä kulumisosa alkuperäiseen Oase-suodatusvaahtoon, jos se on vaurioitunut. Tarkasta, ovatko tiivistysrenkaat vaurioituneet ja täysilukuiset. Vaihda tarvittaessa sisääntulojakajan (D3) ja laskuventtiilin (F2) kumitiivisteet uusiin.
  • Page 26: Biztonsági Utasítások

    írásokat a helyes és biztonságos használathoz. Rendeltetésszer használat A Pondovac 3-at, a továbbiakban készülék, csak a tavakban található iszap leszívására, vagy folyadék szivattyúként szabad használni. Automatikus üzemmódban lehet ség van az automatikus ürítés közbeni folyamatos szivattyúzásra.
  • Page 27: Üzembe Helyezés

    Ellen rizze a sz r habokat (E1), és cserélje ki ezt a kopóalkatrészt ű ű sérülés esetén eredeti OASE-sz r habra. ű Ellen rizze a tömít gy k épségét és meglétét. Ha szükséges, cserélje ki a gumi tömítéseket a beöml elosztóban (D3) ű...
  • Page 28 EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 55014-1,EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Podpis: Przepisy bezpiecze s twa pracy ń d zenie to zostało wyprodukowane przez firm OASE zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowi z uj c ymi ą ę ą...
  • Page 29: Konserwacja I Czyszczenie

    (E1) i w razie stwierdzenia uszkodze ą ą ą ń - jest bowiem cz ulegaj y ciu - wymie na now oryginaln piank filtruj Oase. ę ś ą ą ą ż ń ą ą ą ę ą ą...
  • Page 30 č č Použití v souladu s ur e ným ú e lem č č Pondovac 3, dále nazývaný p í stroj se smí používat jen k odsávání rybni n ího kalu nebo jako vysava pro nasávání ř č č mokrých ne i stot.
  • Page 31: Uvedení Do Provozu

    č n y (E1) a v p í pad poškození tuto sou á stku, podléhající opot e bení vym t e za novou originální filtra n í p n u OASE. ě ř ě č ř ě ň č ě...
  • Page 32 Boli použité nasledujúce harmonizované normy: EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Podpis: Bezpe n ostné pokyny č Firma OASE skonštruovala tento prístroj pod a aktuálneho stavu techniky a pod a jestvujúcich bezpe n ostných ľ ľ...
  • Page 33: Uvedenie Do Prevádzky

    č č ň originálne filtra n é peny OASE. č Skontrolujte tesniace krúžky na poškodenie a úplnost’. Vyme t e v prípade potreby gumové tesnenia vo vtokovom ň rozde o va i (D3) a odtokovom ventile (F2).
  • Page 34: Varnostni Napotki

    Uporaba v skladu z dolo i li č Pondovac 3, v nadaljevanju aparata, se sme uporabljati samo za odsesavanje ribniškega blata ali kot mokri sesalnik. Pri avtomati n em obratovanju je mogo e stalno sesanje in stalno praznjenje.
  • Page 35 č č č (E1) in e so ti obrabni deli poškodovani, jih zamenjajte z originalno filtrirno peno OASE. č Preverite tesnilne obro e , ali so vsi nameš e ni in niso poškodovani. Po potrebi zamenjajte gumijasta tesnila v vstopnem č...
  • Page 36 U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obavezno č đ se pridržavajte uputa za sigurnost. Korištenje u skladu s namjenom Pondovac 3, u daljnjem tekstu: ure a j, smije se koristiti isklju i vo za usisavanje mulja iz staja i h voda manjih površina đ...
  • Page 37 č č pjenasti filtri (E1) ošte e ni, a ako jesu, zamijenite ih originalnim novim pjenastim filtrima OASE. ć Provjerite zabrtvljenost i potpunost brtvenih prstenova. Po potrebi zamijenite gumene brtve u ulaznom razdjelniku (D3) i odvodnom ventilu (F2). Ulazni razdjelnik: izvijte. Odvodni ventil: Iznutra otpustite vijak u spremniku.
  • Page 38 ţ ă ş Domeniul de utilizare Aparatul Pondovac 3, denumit aici în continuare aparatul, poate fi utilizat numai pentru aspirarea mâlului sau ca aspirator umed. În modul de func i onare automat este posibil o aspirare continu cu o golire automat ţ...
  • Page 39 ă ă ţ ş ă ţ ă ă consumabil printr-o spum de filtrare original OASE. ă ă ă Verifica i inelele de etan a re în privin a deterior r ilor i a integrit i i. Dac este necesar înlocui i garniturile din cauciuc ţ...
  • Page 40 с п а з в а й т е н е п р е м е н н о у к а з а н и я т а з а б е з о п а с н о с т У п о т р е б а п о п р е д н а з н а ч е н и е Pondovac 3, н а р и ч а н п о...
  • Page 41 а к о с а п о в р е д е н и с OASE. о р и г и н а л е н п е н о ф и л т ъ р П р о в е р е т е з а п о в р е д а и с к ъ с в а н е у п л ъ т н и т е л н и т е п р ъ с т е н и...
  • Page 42 Н е о д м і н н о д о т р и м у й т е с ь в к а з і в к и щ о д о б е з п е к и д л я п р а в и л ь н о г о й н а д і й н о г о в и к о р и с т а н н я З а с т о с у в а н н я в і д п о в і д н о д о п р и з н а ч е н н я Pondovac 3, "...
  • Page 43 П і д п и с В к а з і в к и щ о д о б е з п е к и OASE Ф і р м а з б у д у в а л а ц е й п р и с т р і й з г і д н о д о а к т у а л ь н о г о с т а н у т е х н і к и й і с н у ю ч и х п р а в и л т е х н і к и б е з п е к и...
  • Page 44 О б я з а т е л ь н о с о б л ю д а й т е м е р ы п р е д о с т о р о ж н о с т и д л я п р а в и л ь н о г о и б е з о п а с н о г о п р и м е н е н и я И с п о л ь з о в а н и е п о н а з н а ч е н и ю «Pondovac 3» П р и б о р...
  • Page 45 П о д п и с ь У к а з а н и я п о м е р а м п р е д о с т о р о ж н о с т и OASE Ф и р м а...
  • Page 46 и у д а л и т е э т у OASE - и з н а ш и в а ю щ у ю с я д е т а л ь п р и е е п о в р е ж д е н и и...
  • Page 47 使 用 手 册 的 说 明 按 照 规 定 的 使 用 " " 不 按 照 规 定 的 使 用 C E 生 产 商 声 明 安 全 说 明 比 较 包 装 或 设 备 铭 牌 上 的 电 气 数 据 。 装...
  • Page 48 存 放 排 空 器 并 装 置 。 设 备 在 儿 童 不 到 的 、 干 燥 的 、 的 。 丢 弃 处 理 要 按 照 定 的 规 定 设 备 。 请 。 障...
  • Page 49 IP X4 Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung! Protection against the ingress of splash water Do not dispose of together with house-hold waste! Attention! Read the operating instructions! Protection contre la pénétration de projection d’eau Ne pas recycler dans les ordures ménagè-res ! Attention ! Lire la notice d'emploi !
  • Page 50 35399 27182 27248 26760 29464 28879 28878 33480 25389 27183 27303 27546 27157 27519 27158 26876 27756 OASE GmbH Tecklenburger Str. 161 48477 Hörstel Germany www.oase-livingwater.com...

Table of Contents