Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

brugsanvisning
gebruiksaanwijzing
user manual
kasutusjuhend
Køle-/fryseskab
Koel-vriescombinatie
Fridge Freezer
Külmik-sügavkülmuti
PKT1445

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Progress PKT1445

  • Page 1 Køle-/fryseskab Koel-vriescombinatie Fridge Freezer Külmik-sügavkülmuti PKT1445...
  • Page 2: Table Of Contents

    2 progress INDHOLD Sikkerhedsanvisninger Hvis noget går galt Betjening Installation Daglig brug Støj Nyttige oplysninger og råd Tekniske data Vedligeholdelse og rengøring Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. Generelt om sikkerhed tips og advarsler), før apparatet installeres Advarsel og tages i brug.
  • Page 3 3 kan give kortslutning, brand og/eller elek- • Efterse jævnligt afløbet i køleskabet for trisk stød. afrimningsvand. Rens afløbet efter behov. Hvis afløbet er blokeret, ophobes der Advarsel Enhver elektrisk komponent vand i bunden af apparatet. (netledning, stik, kompressor) skal ud- Installation skiftes af et autoriseret serviceværksted...
  • Page 4: Betjening

    4 progress Miljøhensyn henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommu- Apparatet indeholder ikke gasser, der nens tekniske forvaltning. Undgå at be- kan nedbryde ozonlaget, hverken i kø- skadige køleenheden, især på bagsi- lekreds eller isoleringsmaterialer. Appa- den ved siden af varmeveksleren. De ratet må...
  • Page 5: Nyttige Oplysninger Og Råd

    5 Placering af lågehylder Hylderne i lågen kan sættes i forskellig høj- de, så der er plads til madvarer af forskellig størrelse. For at tilpasse hylderne skal du gøre følgen- træk gradvist hylden i pilenes retning, indtil hylden er fri, og sæt den derpå i den ønske- de højde.
  • Page 6: Vedligeholdelse Og Rengøring

    6 progress Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttæt- • Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer te beholdere eller pakkes ind i alufolie eller røre ved frostvarer, så temperaturen sti- polyætylenposer, så luften holdes bedst ger i dem; muligt ude.
  • Page 7: Hvis Noget Går Galt

    7 Afrimning af køleskabet Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk hver gang kom- pressoren standser. Afrimningsvandet le- des ud gennem en rende og ned i en sær- lig beholder bag på apparatet, over kom- pressoren, hvor det fordamper.
  • Page 8 8 progress Fejl Mulig årsag Løsning Stikket er ikke sat rigtigt i kon- Sæt stikket helt ind i kontakten. takten. Der er ingen strøm til apparatet. Prøv at tilslutte et andet elektrisk Der er ingen strøm i stikkontak- apparat til den pågældende stik- ten.
  • Page 9: Installation

    9 INSTALLATION Læs afsnittet "Om sikkerhed" grundigt, Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på net- før apparatet installeres. Dette for at ledningen har en kontakt til dette formål. forebygge ulykker og sikre, at Hvis der ikke er jord på stikkontakten, til- apparatet bruges korrekt.
  • Page 10 10 progress • Løsn og fjern den underste stift. I den modsatte side: • Skru nederste drejetap fast. • Sæt den nederste dør på. • Skru midterhængslet fast. • Sæt afstandsstykket på. • Sæt øverste dør på. • Skru øverste drejetap fast.
  • Page 11 11 Installér køleskabet i nichen. Skub apparatet i retning af pilen (1), til den øverste dækliste støder mod køkkenska- bet. Skub apparatet i retning af pilen (2), op mod skabet modsat hængselsiden. Tilpas køleskabet i nichen. Sørg for, at afstanden mellem køleskabet og skabets forkant er 44 mm.
  • Page 12 12 progress Fjern den rigtige del fra hængslets afdæk- ning (E). Sørg for at fjerne den højre del på det højre hængsel og den venstre del på det venstre hængsel. Sæt afdækningerne (C, D) i øskenerne og hængselhullerne. Sæt hængselafdækningerne (E) på hæng- slet.
  • Page 13 13 Monter del (Ha) på indersiden af køkken- ca. 50 mm skabslågen. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Tryk del (Hc) fast på del (Ha). Åbn køleskabets dør og skabslågen i en vinkel på 90°. 8 mm Sæt den lille firkantede plade (Hb) i skinnen...
  • Page 14 14 progress Fjern beslagene og afmærk en afstand på 8 mm fra dørens udvendige kant, hvor søm- 8 mm met skal fastgøres (K). Anbring den lille vinkel på skinnen igen og fastgør den med de medfølgende skruer. Flugt skabslågen og apparatets dør ved at stille på...
  • Page 15: Støj

    15 Åbn dørene for at udføre disse trin: Brug glidesystemet som tidligere vist eller åbn en af de to døre ved at montere det lille håndtag, der leveres som tilbehør. Foretag en sidste kontrol for at sikre, at: • Alle skruer er strammet.
  • Page 16: Tekniske Data

    16 progress HISSS! HISSS! BLUBB! BLUBB! CRACK! CRACK! TEKNISKE DATA Nichemål Højde 1446 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Temperaturstigningstid 20 t Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af type- skiltet indvendig i apparatet, på venstre...
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    17 INHOUD Veiligheidsvoorschriften Problemen oplossen Bediening Montage Dagelijks gebruik Geluiden Nuttige aanwijzingen en tips Technische gegevens Onderhoud en reiniging Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In het belang van uw veiligheid en om een • Houd alle verpakkingsmateriaal buiten correct gebruik te kunnen waarborgen is het bereik van kinderen.
  • Page 18 18 progress ten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd • Stel het apparaat niet langdurig bloot aan zijn door de fabrikant. direct zonlicht. • Let op dat u het koelcircuit niet bescha- • De eventuele gloeilampen in dit apparaat digt.
  • Page 19: Bediening

    19 te voorkomen dat hete onderdelen (com- worden gemaakt van originele reserveon- pressor, condensator) aangeraakt kun- derdelen. nen worden en brandwonden veroorza- Bescherming van het milieu ken. • Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren Dit apparaat bevat geen gassen die de of kooktoestellen geplaatst worden.
  • Page 20: Nuttige Aanwijzingen En Tips

    20 progress Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak. Verplaatsbare schappen De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de schap- pen op de gewenste plaats gezet kunnen worden. Het plaatsen van de deurschappen...
  • Page 21: Onderhoud En Reiniging

    21 om de koelkast automatisch te laten ont- • het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge- dooien en zo elektriciteitsverbruik te be- durende deze periode niet meer in te sparen. vriezen voedsel toe; • vries alleen vers en grondig schoonge-...
  • Page 22 22 progress den mag alleen uitgevoerd worden Maak de condensor (zwart rooster) en de door bevoegde technici. compressor op de achterkant van het ap- paraat schoon met een borstel of stofzui- Periodieke reiniging ger. Deze handeling zal de prestatie van het...
  • Page 23: Problemen Oplossen

    23 6. Zet het eerder verwijderde voedsel na • trek de stekker uit het stopcontact twee tot drie uur terug in het vriesvak. • verwijder al het voedsel, • Ontdooi het apparaat (indien nodig) en Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen...
  • Page 24: Montage

    24 progress Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er loopt water over de Tijdens het automatische ont- Dit is normaal. achterkant van de koel- dooiproces ontdooit de rijp te- kast. gen de achterwand. Er loopt water in de koel- De waterafvoer is verstopt.
  • Page 25 25 ker is voorzien van een contact voor dit Klimaat- Omgevingstemperatuur doel Als het stopcontact niet geaard is, sluit klasse het apparaat dan aan op een afzonderlijk +10°C tot + 32°C aardepunt, in overeenstemming met de gel- +16°C tot + 32°C...
  • Page 26 26 progress • Maak de onderste pen los en verwijder deze. Op de tegenoverliggende zijde: • Zet de onderste pen vast. • Monteer de onderste deur. • Zet het middelste scharnier vast. • Installeer het afstandsstuk. • Monteer de bovenste deur.
  • Page 27 27 Plaats het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pijl (1) totdat het afdekplaatje van de opening aan de bovenkant tegen het keukenmeubel aankomt. Duw het apparaat in de richting van de pijl (2) tegen de kast tegenover het scharnier.
  • Page 28 28 progress Verwijder het juiste onderdeel van het af- dekplaatje van het scharnier (E). Verwijder onderdeel DX als het scharnier rechts staat, of onderdeel SX als het scharnier links staat. Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de uit- steeksels en de gaten van de scharnieren.
  • Page 29 29 Monteer onderdeel (Ha) aan de binnenkant ca. 50 mm van de keukenkastdeur. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha). Zet de deur van het apparaat en de keu- kenkastdeur open onder een hoek van 90°.
  • Page 30 30 progress Verwijder de haken en markeer een afstand van 8 mm vanaf de buitenrand van de deur 8 mm waar de spijker moet worden vastgemaakt (K). Plaats het kleine vierkantje terug op de ge- leider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven.
  • Page 31: Geluiden

    31 Volg deze stappen om de deuren te ope- nen: Gebruik het schuifsysteem zoals hierboven geïllustreerd of open een van de twee deuren door de meegeleverde, smalle handgreep te beves- tigen. Voer een eindcontrole uit en verzeker u er- van dat: •...
  • Page 32: Technische Gegevens

    32 progress HISSS! HISSS! BLUBB! BLUBB! CRACK! CRACK! TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1446 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 20 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het type- plaatje aan de linker binnenkant in het ap-...
  • Page 33: Safety Instructions

    33 CONTENTS Safety instructions What to do if… Operation Installation Daily use Noises Helpful hints and tips Technical data Care and cleaning Subject to change without notice. SAFETY INSTRUCTIONS In the interest of your safety and to ensure ance. This will prevent it from becoming a the correct use, before installing and first death trap for a child.
  • Page 34 34 progress – avoid open flames and sources of igni- Care and cleaning tion • Before maintenance, switch off the appli- – thoroughly ventilate the room in which ance and disconnect the mains plug from the appliance is situated the mains socket.
  • Page 35: Operation

    35 Environment Protection ance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain This appliance does not contain gasses from your local authorities. Avoid dam- which could damage the ozone layer, aging the cooling unit, especially at the in either its refrigerant circuit or insula- rear near the heat exchanger.
  • Page 36: Helpful Hints And Tips

    36 progress Positioning the door shelves To permit storage of food packages of vari- ous sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as fol- lows: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
  • Page 37: Care And Cleaning

    37 Butter and cheese: these should be placed avoiding a rise in temperature of the lat- in special airtight containers or wrapped in ter; aluminium foil or polythene bags to exclude • lean foods store better and longer than as much air as possible.
  • Page 38: What To Do If

    38 progress warm water with a little washing-up liquid After cleaning, reconnect the equipment to added. the mains supply. Defrosting the refrigerator Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains...
  • Page 39 39 Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation). Problem Possible cause Solution The appliance does not The appliance is switched off. Switch on the appliance. operate. The lamp does not operate. The mains plug is not connected Connect the mains plug to the to the mains socket correctly.
  • Page 40: Installation

    40 progress Replacing the lamp 1. Disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Remove the screw from the lamp cov- 3. Remove the lamp cover (refer to the il- lustration). 4. Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifical- ly designed for household appliances.
  • Page 41 41 The door of the appliance opens to the right. To open the door to the left, do these steps before you install the appliance. • Loosen and remove the upper pin. • Remove the upper door. • Remove the spacer.
  • Page 42 42 progress Ventilation requirements The airflow behind the appliance must be min. 5 cm sufficient. 200 cm min. 200 cm Installing the appliance Do the following steps: Caution! Make sure that the mains cable can move freely. If necessary cut the adhesive sealing strip and apply it to the appliance as shown in figure.
  • Page 43 43 Adjust the appliance in the niche. Make sure that the distance between the appliance and the cupboard front-edge is 44 mm. The lower hinge cover (in the accessories bag) makes sure that the distance between the appliance and the kitchen furniture is correct.
  • Page 44 44 progress Attach the covers (C, D) to the lugs and the hinge holes. Attach the hinge covers (E) to the hinge. Disconnect the parts (Ha), (Hb), (Hc) and (Hd). Install the part (Ha) on the inner side of the ca.
  • Page 45 45 Open the appliance door and the kitchen furniture door at an angle of 90°. 8 mm Insert the small square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes. Remove the brackets and mark a distance...
  • Page 46: Noises

    46 progress Press the part (Hd) on the part (Hb). To open the doors do these steps: Use the sliding system previously illustrated or open one of the two doors by fitting the small handle supplied as an accessory. Do a final check to make sure that: •...
  • Page 47: Technical Data

    47 SSSRRR! SSSRRR! HISSS! HISSS! CRACK! CRACK! BLUBB! BLUBB! TECHNICAL DATA Dimension of the recess Height 1446 mm Width 560 mm Depth 550 mm Rising Time 20 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz...
  • Page 48 48 progress The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
  • Page 49 49 SISUKORD Ohutusjuhised Mida teha, kui... Käitus Paigaldamine Igapäevane kasutamine Helid Vihjeid ja näpunäiteid Tehnilised andmed Puhastus ja hooldus Jäetakse õigus teha muutusi. OHUTUSJUHISED Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õi- siis enne vana seadme äraviskamist get kasutamist lugege kasutusjuhend, sh veenduge, et lukustusmehhanismi poleks näpunäited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne...
  • Page 50 50 progress – õhutage põhjalikult ruumi, milles seade Hooldus ja puhastamine paikneb. • Enne hooldust lülitage seade välja ja ee- • Seadme parameetrite muutmine või selle maldage toitepistik seinakontaktist. mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks Toitejuhtme kahjustamine võib põhjusta-...
  • Page 51: Käitus

    51 Keskkonnakaitse tuleb utiliseerida vastavalt kohaldatava- tele määrustele, mille saate oma kohali- Käesolev seade ei sisalda osoonikihti kust omavalitsusest. Vältige jahutus- kahjustada võivaid gaase ei selle kül- seadme kahjustamist, eriti taga soojus- mutussüsteemis ega isolatsioonimater- vaheti läheduses. Selles seadmes ka- jalides.
  • Page 52: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    52 progress Ukseriiulite paigutamine Erineva suurusega toidupakendite hoiusta- miseks saab ukseriiuleid paigutada erineva- tele kõrgustele. Selleks võite teha järgmist: tõmmake riiulit järk-järgult nooltega näida- tud suunas, kuni see lahti tuleb, ning paigu- tage soovikohaselt ümber. Temperatuuri indikaator Tähtis Seda seadet müüakse Prantsus- maal.
  • Page 53: Puhastus Ja Hooldus

    53 Või ja juust: need tuleb panna spetsiaalse- • ärge laske värskel külmutamata toidul tesse õhukindlalt sulguvatesse karpidesse puutuda vastu juba külmutatud toitu; nii või mähkida fooliumi või polüteenkottidesse, väldite temperatuuri tõusu viimases; et suruda välja võimalikult palju õhku.
  • Page 54: Mida Teha, Kui

    54 progress Külmiku sulatamine Normaalkasutuse ajal eemaldatakse här- matis külmiku aurusti küljest automaatselt iga kord, kui kompressor seiskub. Sulamis- vesi nõrgub väljavooluava kaudu spetsiaal- sesse seadme tagaküljel kompressori kohal asuvasse anumasse, kus see aurustub. Puhastage regulaarselt külmiku sees keskel olevat äravooluava auku, et ära hoida vee kogunemist ja külmikus olevatesse toiduai-...
  • Page 55 55 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toitekaabel ei ole korralikult pis- Ühendage toitekaabel korralikult tikusse ühendatud. pistikusse. Seadmes puudub vool. Seina- Ühendage seinakontakti mõni tei- kontaktis ei ole voolu. ne elektriseade. Võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. Lamp ei tööta. Lamp on ooterežiimil.
  • Page 56: Paigaldamine

    56 progress Ukse sulgemine 3. Vajadusel asendage katkised ukseti- hendid uutega. Pöörduge teenindus- 1. Puhastage ukse tihendid. keskusse. 2. Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist "Paigaldamine". PAIGALDAMINE Lugege "Ohutusjuhendeid" hoolikalt pinge ja sagedus vastaksid teie majapida- enne seadme paigaldamist, et tagada mise omale.
  • Page 57 57 • Keerake alumine tihvt lahti ja võtke see välja. Vastasküljel: • Keerake lahti alumine tihvt. • Paigaldage alumine uks. • Pinguldage keskmine hing. • Paigaldage vahepuks. • Paigaldage ülemine uks. • Pinguldage ülemine tihvt. Ventilatsiooninõuded Seadme taga tuleb tagada piisav õhuring- min.
  • Page 58 58 progress Paigutage seade paigaldusnišši. Lükake seadet noolega näidatud suunas (1), kuni ülemine vahekate puutub vastu köögimööblit. Lükake seadet noolega näidatud suunas (2) vastu uksehinge vastasküljel asuvat kappi. Kohandage seadme asendit nišis. Jälgige, et seadme ja kapi esiserva vahele jääb 44 mm vaba ruumi.
  • Page 59 59 Eemaldage hinge kattelt õige osa (E). Pa- rempoolse hinge puhul eemaldage osa DX, vasakpoolse hinge puhul osa SX. Kinnitage katted (C, D) hoidikutele ja hin- geavaustele. Kinnitage hingedele hingekatted (E). Eemaldage osad (Ha), (Hb), (Hc) ja (Hd).
  • Page 60 60 progress Paigaldage osa (Ha) köögimööbli ukse sise- ca. 50 mm küljele. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Lükake osa (Hc) osale (Ha). Avage seadme uks ja köögimööbli uks 90- kraadise nurga all. 8 mm Asetage väike kandiline detail (Hb) juhikus- se (Ha).
  • Page 61 61 Eemaldage kinnitused ja märgistage ukse välisservast 8 mm kaugusele koht, kuhu 8 mm kinnitatakse nael (K). Asetage väike kandiline detail uuesti kohale ja kinnitage siis kaasasolevate kruvide abil. Seadke furnituuri luuk ja seadme uks koha- kuti osa (Hb) abil.
  • Page 62: Helid

    62 progress Uste avamiseks toimige järgmiselt. Kasutage ülalnäidatud liugsüsteemi või avage üks kahest uksest, kasutades tarvikute hulgas leiduvat väikest käepidet. Lõpuks kontrollige kõik üle, veendumaks järgnevas. • Kõik kruvid on kinni keeratud. • Tihendriba on tihedalt vastu kappi. • Uks avaneb ja sulgub õigesti.
  • Page 63: Tehnilised Andmed

    63 HISSS! HISSS! BLUBB! BLUBB! CRACK! CRACK! TEHNILISED ANDMED Niši mõõtmed Kõrgus 1446 mm Laius 560 mm Sügavus 550 mm Temperatuuri tõusu aeg 20 h Elektripinge 230-240 V Sagedus 50 Hz Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andmesildil, mis asub seadme vasakul sise-...
  • Page 64 222368831-A-192013...

Table of Contents