Parkside PZKS 2000 B2 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PZKS 2000 B2 Operating And Safety Instructions Manual

Sliding compound mitre saw
Table of Contents
  • Dansk

    • Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet
    • Beskrivelse Af Apparatet (Fig. 1-22)
    • Indledning
    • Korrekt Anvendelse
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhedsoplysninger
    • Tekniske Data
    • Før Ibrugtagning
    • Opbygning
    • Betjening
    • Vedligeholdelse
    • Elektrisk Forbindelse
    • Opbevaring
    • Transport
    • Bortskaffelse Og Genbrug
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Garantibevis
  • Français

    • Légende des Symboles Figurant Sur L'appareil
    • Description de la Machine (Ill. 1-22)
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Ensemble de Livraison
    • Utilisation Conforme
    • Avant la Mise en Service
    • Caractéristiques Techniques
    • Montage
    • Utilisation
    • Maintenance
    • Raccordement Électrique
    • Stockage
    • Transport
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Dépannage
    • Certificat de Garantie
  • Dutch

    • Verklaring Van de Symbolen Op Het Toestel
    • Beschrijving Van Het Toestel (Fig. 1-22)
    • Inleiding
    • Doelmatig Gebruik
    • Leveringsomvang
    • Veiligheidswaarschuwingen
    • Technische Gegevens
    • Vóór Ingebruikneming
    • Montage
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Elektrische Aansluiting
    • Opbergen
    • Vervoer
    • Afvalverwijdering en Recyclage
    • Verhelpen Van Storingen
    • Garantiebewijs
  • Ελληνικά

    • Εξήγηση Των Συμβόλων Επάνω Στη Συσκευή
    • Εισαγωγή
    • Περιγραφή Της Συσκευής (Εικ. 1-22)
    • Ενδεδειγμένη Χρήση
    • Παραδοτέο Υλικό
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Τοποθέτηση
    • Χειρισμός
    • Συντήρηση
    • Ύνδεση Στο Ηλεκτρικό Ρεύμα
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Εγγυηση
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole auf dem Gerät
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung (Abb. 1-22)
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Aufbau
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Elektrischer Anschluss
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
    • Garantieurkunde
      • Declaration of Conformity
      • Overensstemmelseserklæring
      • Déclaration de Conformité
      • Conformiteitsverklaring
      • Δήλωση Συμμόρφωσης
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 B2
GB
IE
NI
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
SCIE À ONGLET RADIALE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IAN 338493_2007
DK
KAPSAV MED TRÆKSAVFUNKTION
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
NL
BE
KAP- EN TREKZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
DE
AT
CH
KAPP- UND ZUGSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PZKS 2000 B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PZKS 2000 B2

  • Page 1 SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 B2 SLIDING COMPOUND MITRE SAW KAPSAV MED TRÆKSAVFUNKTION Operating and Safety Instructions Drifts- og sikkerhedsinstruktioner Translation of Original Operating Manual Oversættelse af den originale driftsvejledning SCIE À ONGLET RADIALE KAP- EN TREKZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4 max. 8 mm max. 8 mm max. 8 mm...
  • Page 5 DRÜCKEN PUSH PZKS 2000 B2 IAN 331932_1907 Kapp- und Zugsäge Mitre saw Scie à onglet mixtes 220 - 240 V ~ 50 Hz | 4800 min S1 1700 W / S6 25% 2000 W manufactured: 07/2019 Ø 210 mm x Ø 30 mm x 2.6 mm...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-22) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 4 Intended use ........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................7 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment ...........................................
  • Page 7: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) GB/IE/NI...
  • Page 8: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-22) MANUFACTURER: Handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Lock switch Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard 5a. Locking screw DEAR CUSTOMER, Saw blade We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Clamping device cess.
  • Page 9: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery 6. Safety information • Crosscut, drag and mitre saw General power tool safety warnings • 2 x Clamping device (7) m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • 2 x Workpiece support (8) (preassembled) tions, illustrations and specifications provided with •...
  • Page 10 • Use personal protective equipment. Always • Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such as maintained cutting tools with sharp cutting edges are less a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing likely to bind and are easier to control.
  • Page 11 g) Inspect your workpiece before cutting. If the After finishing the cut, release the switch, hold workpiece is bowed or warped, clamp it with the saw head down and wait for the blade to the outside bowed face toward the fence. Al- stop before removing the cut-off piece.
  • Page 12: Technical Data

    23. Replace table inserts when worn! Warning! 24. Avoid overheating of the saw teeth. This electric tool generates an electromagnetic field during op- 25. When sawing plastic, avoid melting of the plastic. eration. This field can impair active or passive medical implants Use the appropriate saw blades for this purpose.
  • Page 13: Before Starting The Equipment

    • Try to keep emissions as low as possible, for example by • Turn the rotary table (14) and pointer (12) to the desired limiting your working time. In this regard, all the operational angle measurement on the scale (13) and use the handle cycle phases must be taken into consideration (such as the (11) to secure it.
  • Page 14: Operation

    9.4 Precision adjustment of the stop for mitre cut • Re-tighten the set screw for workpiece support (9). 45° (fig. 1/2/5/9/10) • Perform cutting as described in sections 10.4 to 10.7. Tools required: - Allen key 6 mm 10.4 Crosscut 90° and turntable 0° (fig. 1/2/7) - Open-ended spanner SW13 (not included in the scope of In the case of cutting widths up to approx.
  • Page 15: Maintenance

    • Open the set screw (16b) for the moveable stop rail (16a) • Move the machine head (4) to its upper position. and push the moveable stop rail (16a) inwards. • Release the rotary table (14) by loosening the handle (11). •...
  • Page 16: Transport

    11.5 Changing the saw blade (fig. 1/2/14-17) 11.7 Service information Remove the power plug! Please note that the following parts of this product are sub- Important! ject to normal or natural wear and that the following parts are Wear safety gloves when changing the saw blade. therefore also required for use as consumables.
  • Page 17: Disposal And Recycling

    15. Disposal and recycling Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often dam- aged. The equipment is supplied in packaging to prevent it from being This may have the following causes: damaged in transit. The raw materials in this packaging can be •...
  • Page 18: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Have an electrician check the voltage.
  • Page 19: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 20 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring af symbolerne på instrumentet................................16 Indledning ..........................................17 Beskrivelse af apparatet (fig. 1-22) .................................17 Leveringsomfang .......................................18 Korrekt anvendelse ......................................18 Sikkerhedsoplysninger ......................................18 Tekniske data ........................................21 Før ibrugtagning ........................................22 Opbygning ........................................22 Betjening ..........................................23 Vedligeholdelse .........................................24 Transport ..........................................25 Opbevaring ........................................25 Elektrisk forbindelse......................................25 Bortskaffelse og genbrug ....................................26 Afhjælpning af fejl ......................................27 Garantibevis ........................................28...
  • Page 21: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    1. Forklaring af symbolerne på instrumentet Læs og overhold betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Vigtigt! Risiko for personskade. Grib aldrig ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering)
  • Page 22: Indledning

    2. Indledning 3. Beskrivelse af apparatet (fig. 1-22) PRODUCENT: Håndtag scheppach Tænd/Sluk-knap Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spærrekontakt Günzburger Straße 69 Maskinoverdel D-89335 Ichenhausen Bevægelig savklingebeskyttelse 5a. Fastgørelsesskrue KÆRE KUNDE, Savklinge Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din nye Spændeanordning maskine.
  • Page 23: Leveringsomfang

    4. Leveringsomfang 6. Sikkerhedsoplysninger • Kap- og tværsav Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj • 2 x spændeanordning (7) m ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsforskrifter, an- • 2 x emnesupport (8) (formonterede) visninger, illustrationer og tekniske data, der føl- • Spånpose (17) ger med dette elværktøj. Følges de følgende instruktio- •...
  • Page 24 3. Personers sikkerhed • Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes om- hyggeligt. Kontrollér med jævne mellemrum, om • Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad bevægelige dele fungerer, som de skal, og at de du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el- ikke sidder fast, om dele er brækket eller beska- værktøj.
  • Page 25 e) Før aldrig hånden hen over den tilsigtede skæ- o) Brug altid en skruetvinge eller et egnet fikstur relinje, hverken foran eller bag savklingen. til korrekt understøttelse af rundt materiale Afstøtning af emnet ”med krydsede hænder”, dvs. at man såsom stænger eller rør. Stænger har tendens til at holder emnet til højre for savklingen med venstre hånd, rulle væk under skæringen, hvilket får klingen til at ”bide eller omvendt, er meget farligt.
  • Page 26: Tekniske Data

    15. Sørg for, at de fastgjorte reduceringsringe er indbyrdes • Desuden kan der være ikke-åbenbare tilbageværende risici, parallelle. selv om alle foranstaltninger er truffet. 16. Omgå savklinger med forsigtighed. De skal så vidt muligt • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sikkerhedsan- opbevares i den originale emballage eller specielle behol- visningerne”...
  • Page 27: Før Ibrugtagning

    Støj 8.1 Kontrol af sikkerhedsanordningen bevægelig Støjværdierne er bestemt iht. EN 62841. savklingebeskyttelse (5) Lydtryksniveau L ....... 96,5 dB(A) Savklingebeskyttelsen beskytter mod kontakt med savklingen Usikkerhed K ..........3 dB og mod udslyngede spåner. Lydeffektniveau L ......109,5 dB(A) Usikkerhed K ..........3 dB Kontrollér funktionen Dette gøres ved at klappe saven ned:...
  • Page 28: Betjening

    • Løsn låseskruen (22). 10.3 Seriesnit • Anbring anslagsvinklen (A) mellem savklingen (6) og dreje- Til gentagne snit med samme længde kan længdeanslaget bordet (14). (37) klappes op. Man kan bruge længdeanslaget (37) på høj- • Løsn kontramøtrikken (26a). re og på venstre side. •...
  • Page 29: Vedligeholdelse

    • Åbn låseskruen (16b) på den forskydelige anslagsskinne • Spænd låseskruen (16b) igen. (16a), og skub anslagsskinnen (16a) indad. • Bring maskinens overdel (4) i den øverste stilling. • Den forskydelige anslagsskinne (16a) skal stoppes så langt • Løsn drejebordet (14) ved at løsne håndtaget (11). før den inderste position, at afstanden mellem anslagsskin- •...
  • Page 30: Transport

    11.5 Udskiftning af savklinge (fig. 1/2/14-17) 11.7 Serviceinformationer Træk lysnetstikket ud! Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som Pas på! følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende Brug beskyttelseshandsker ved udskiftning af sav- dele anses som forbrugsmaterialer.
  • Page 31: Bortskaffelse Og Genbrug

    • Snoninger hvor tilslutningskablet er fastgjort eller ført forkert. Gamle apparater må ikke smides ud sammen med • Steder hvor tilslutningskablerne er blevet skåret over på det almindelige husholdningsaffald! grund af, at de er blevet kørt over. Dette symbol gør opmærksom på, at dette produkt ikke •...
  • Page 32: Afhjælpning Af Fejl

    16. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor fungerer ikke Motor, kabel eller stik defekt, lysnetsikringer Få maskinen kontrolleret af en fagmand. sprunget. Du må aldrig selv reparere motoren. Fare! Kontrollér lysnetsikringerne, og udskift dem efter behov Motoren starter langsomt Spænding for lav, viklinger beskadiget, kondensa- Få...
  • Page 33: Garantibevis

    17. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Page 34 Table des matières: Page: Légende des symboles figurant sur l’appareil ..............................30 Introduction ........................................31 Description de la machine (ill. 1-22) ................................31 Ensemble de livraison .......................................32 Utilisation conforme ......................................32 Consignes de sécurité .......................................32 Caractéristiques techniques ....................................36 Avant la mise en service ....................................36 Montage ..........................................37 Utilisation ...........................................38 Maintenance ........................................39...
  • Page 35: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    1. Légende des symboles figurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Attention! Rayonnement Laser Classe de protection II (double isolation) FR/BE...
  • Page 36: Introduction

    2. Introduction 3. Description de la machine (ill. 1-22) FABRICANT : Poignée scheppach Interrupteur Marche /Arrêt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interrupteur de blocage Günzburger Straße 69 Tête de la machine D-89335 Ichenhausen Protecteur de lame mobile 5a. Vis de fixation CHERS CLIENTS, Lame Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès lors de...
  • Page 37: Ensemble De Livraison

    4. Ensemble de livraison Veillez au fait que nos appareils n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou arti- • Scie à onglet radiale sanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait • 2 x presseur (7) à...
  • Page 38 • Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se 4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique servir d’une rallonge autorisée pour l’exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur • Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser réduit le risque de choc électrique. l’outil électrique qui convient au travail à...
  • Page 39 Instructions de sécurité pour les scies à onglets h) N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas dégagée de tous les outils, de bois, etc., à l’excep- a) Les scies à onglets sont destinées à couper le tion de la pièce. Les petites chutes, les morceaux de bois bois ou des produits assimilés et ne peuvent détachés ou d’autres objets qui entreraient en contact avec la pas être utilisées avec un disque à...
  • Page 40 Une fois la coupe achevée, relâchez l’inter- 18. Avant toute utilisation, veillez à ce que la lame réponde rupteur, abaissez la tête de la scie et attendez aux exigences techniques de l‘outil électrique et à ce l’arrêt de la lame avant de retirer la pièce cou- qu‘elle soit bien fixée.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    • Ne surchargez pas la machine inutilement : une pression Bruit trop importante lors du sciage endommage rapidement la Les valeurs du bruit émis ont été déterminées conformément à lame de scie, ce qui peut nuire à la précision de coupe et la norme EN 62841.
  • Page 42: Montage

    • Avant d’actionner l’interrupteur marche / arrêt, assurez-vous 9.3 Réglage de précision de la butée pour coupe à que la lame de scie est montée correctement. Les éléments 90° (Fig. 1/2/5/6) mobiles doivent fonctionner librement. Outils nécessaires : • Avant le raccordement, vérifiez si les données de la plaque - Clé...
  • Page 43: Utilisation

    10. Utilisation • Fixez la pièce de bois à l’aide des presseurs (7) sur la table de scie fixe (15) afin d’éviter qu’elle ne se déplace pendant 10.1 Utilisation du laser (Fig. 18) la coupe. • Mise en marche: Appuyez 1 x sur l’interrupteur Marche/ •...
  • Page 44: Maintenance

    • Desserrez la vis de blocage (16b) de la butée mobile (16a) 11.2 Nettoyage du protecteur de lame mobile (5) et faites coulisser la butée mobile (16a) vers l’extérieur. • La butée mobile (16a) doit être fixée à sa position intérieure Avant chaque utilisation, vérifiez si le protecteur de lame est de façon à...
  • Page 45: Transport

    13. Stockage • Desserrez à présent, avec un peu plus de force, la vis de bride (28) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. • Tournez la vis de bride (28) pour la sortir complétement et Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, retirez la bride extérieure (29).
  • Page 46: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement élec- Ne jetez pas les anciens appareils avec les déchets triques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle, veillez à ce ménagers! que le câble de raccordement ne soit pas connecté au réseau. Ce symbole indique que conformément à...
  • Page 47: Dépannage

    16. Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles Faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais grillés réparer le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez-les au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faire contrôler la tension par un électricien spécialisé.
  • Page 48: Certificat De Garantie

    17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 49 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het toestel ..............................45 Inleiding ..........................................46 Beschrijving van het toestel (fig. 1-22) ................................46 Leveringsomvang ......................................47 Doelmatig gebruik ......................................47 Veiligheidswaarschuwingen .....................................47 Technische gegevens ......................................51 Vóór ingebruikneming.......................................51 Montage ..........................................52 Bediening ...........................................53 Onderhoud ........................................54 Vervoer ..........................................55 Opbergen ..........................................55 Elektrische aansluiting .......................................55 Afvalverwijdering en recyclage ..................................56 Verhelpen van storingen ....................................56...
  • Page 50: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    1. Verklaring van de symbolen op het toestel Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en na- leven! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Let op! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) NL/BE...
  • Page 51: Inleiding

    2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel (fig. 1-22) FABRIKANT: Handgreep scheppach AAN/UIT-schakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Blokkeerschakelaar Günzburger Straße 69 Machinekop D-89335 Ichenhausen Zaagbladafdekking bewegelijk 5a. Bevestigingsschroef BESTE KLANT, Zaagblad Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Spaninrichting nieuwe machine.
  • Page 52: Leveringsomvang

    4. Leveringsomvang Houd er rekening mee dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet voor commercieel, ambachtelijk of industrieel • Afkort- en Trek Zaag gebruik ontworpen zijn. Wij zijn niet aansprakelijk als de ma- • 2 x spaninrichting (7) chine in industriële of ambachtelijke bedrijven of in soortgelijke •...
  • Page 53 • Gebruik het snoer niet om het elektrische ge- • Voorkom een vals gevoel van zekerheid en reedschap te dragen, aan op te hangen of om houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd voor elektrische apparaten, ook als u erva- het snoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of be- ren bent met het elektrisch apparaat.
  • Page 54 5. Service g) Controleer het werkstuk vóór het zagen. Als • Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend het werkstuk gebogen of kromgetrokken is, door gekwalificeerd deskundig personeel re- moet u het met de naar buiten gekromde zij- pareren met uitsluitend originele reserveon- de op de aanslag vastklemmen.
  • Page 55 p) Laat het zaagblad op volle snelheid komen 15. Zorg, dat bevestigde pasringen evenwijdig staan aan el- voordat u het in het werkstuk zaagt. Dit verkleint kaar. het risico dat het werkstuk wordt weggeslingerd. 16. Wees voorzichtig bij het hanteren van de zaagbladen. q) Als het werkstuk wordt vastgeklemd of het Bewaar ze liefst in de originele verpakking of in speciale zaagblad vastloopt, moet u de afkort- en ver-...
  • Page 56: Technische Gegevens

    • Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatregelen, spra- Geluid ke zijn van niet-zichtbare restrisico‘s. Het geluid van deze zaag is bepaald conform EN 62841. • De restrisico’s kunnen tot een minimum worden beperkt wan- Geluidsdrukniveau L ......96,5 dB(A) neer aan de “Veiligheidsmaatregelen” en het “Gebruik vol- Onzekerheid K ..........3 dB Geluidsvermogen L...
  • Page 57: Montage

    • Vóór het aansluiten controleren of de gegevens vermeld op 9.3 Fijne instelling van de aanslag voor kapsnede het kenplaatje overeenstemmen met de gegevens van het 90° (fig. 1/2/5/6) stroomnet. Benodigd gereedschap: - Inbussleutel 6 mm 8.1 Veiligheidsvoorziening beweegbare zaag- - Steeksleutel SW13 (niet bij de levering inbegrepen) bladbescherming controleren (5) •...
  • Page 58: Bediening

    10. Bediening • Ontgrendel de blokkeerschakelaar (3) en druk op de aan/ uit-schakelaar (2) om de motor in te schakelen. 10.1 Bedrijf laser (fig. 18) • Bij gefixeerde trekgeleiding (21): met de handgreep • Inschakelen: Druk 1x op de aan/uit-schakelaar laser (1) de machinekop (4) gelijkmatig en met lichte druk omlaag (33).
  • Page 59: Onderhoud

    • De verschuifbare aanslagscheen (16a) moet zich in de bin- 11.2 Veiligheidsvoorziening beweegbare zaag- nenste positie bevinden. (Rechterzijde). bladbescherming (5) reinigen • Controleer voor het zagen dat tussen de aanslagrail (16a) Controleer voor ingebruikname altijd de zaagbladbescher- en het zaagblad (6) geen botsing mogelijk is. ming op vervuiling.
  • Page 60: Vervoer

    13. Opbergen • Flensschroef (28) er helemaal uit draaien en buitenflens (29) wegnemen. • Neem het zaagblad (6) van de binnenflens (31) af en trek Sla het apparaat en de hulpstukken op een donkere, droge en het naar beneden eruit. vorstvrije plaats en voor kinderen ontoegankelijke plaats op.
  • Page 61: Afvalverwijdering En Recyclage

    Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit wor- De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke den vervangen door een speciaal uitgevoerd netsnoer, dat ver- materialen die u bij lokale recyclingcentra kunt in- krijgbaar is bij de fabrikant of diens klantenservice. leveren.
  • Page 62: Garantiebewijs

    17. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 63 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή ..............................59 Εισαγωγή ...........................................60 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-22) ................................60 Παραδοτέο υλικό ......................................61 Ενδεδειγμένη χρήση ......................................61 Υποδείξεις ασφαλείας .....................................61 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................65 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ..................................66 Τοποθέτηση ........................................66 Χειρισμός ...........................................67 Συντήρηση...
  • Page 64: Εξήγηση Των Συμβόλων Επάνω Στη Συσκευή

    1. Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Να φοράτε προστασία ακοής! Σε περίπτωση εκπομπής σκόνης, να φοράτε προστασία αναπνοής! Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στην περιοχή της κινούμενης...
  • Page 65: Εισαγωγή

    2. Εισαγωγή 3. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-22) ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: Χειρολαβή scheppach Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Διακόπτης ασφάλισης Günzburger Straße 69 Κεφαλή του εργαλείου D-89335 Ichenhausen Προστατευτικό λάμας πριονιού, κινητό 5a. Βίδα στερέωσης ΑΞΙΌΤΙΜΕ ΠΕΛΑΤΉ, Λάμα πριονιού Σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία κατά την Διάταξη...
  • Page 66: Παραδοτέο Υλικό

    4. Παραδοτέο υλικό • Βλάβες της ακοής σε περίπτωση μη χρήσης της απαιτούμε- νης προστασίας ακοής. • Πριόνι εγκάρσιας και συρόμενης κοπής • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπή σκόνης ξύλων σε περί- • 2 x Διατάξεις σύσφιξης (7) πτωση χρήσης σε κλειστούς χώρους. •...
  • Page 67 • Διατηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από • Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε φαρ- βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού μέσα σε ένα διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τα ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. Τα πιο •...
  • Page 68 • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξε- κοπής με έλξη υπάρχει ο κίνδυνος να ανέβει η λάμα πριο- σουάρ, τα ένθετα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με νιού πάνω στο αντικείμενο εργασίας και η μονάδα λάμας τις οδηγίες τους. Επίσης λαμβάνετε υπόψη σας πριονιού...
  • Page 69 Σε περίπτωση αντικειμένων εργασίας τα οποία Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό των λαμών είναι πλατύτερα από την πάνω πλευρά της βά- πριονιού σης, προσέχετε να παρέχετε κατάλληλη υπο- στήριξη, π.χ. με χρήση επεκτάσεων της βάσης Μη χρησιμοποιείτε λάμες πριονιού που έχουν υποστεί ή...
  • Page 70: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    22. Οι επεκτάσεις του υποθέματος αντικειμένου εργασίας • Κατά την κοπή πλαστικών υλικών να χρησιμοποιείτε πάντα πρέπει κατά την εργασία να είναι πάντα στερεωμένες και σφιγκτήρες: τα εξαρτήματα που πρόκειται να κοπούν πρέπει να χρησιμοποιούνται. πάντα να στερεώνονται ανάμεσα στους σφιγκτήρες. 23.
  • Page 71: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Θόρυβος • Ρυθμίστε τη βίδα προσαρμογής (38) στο επίπεδο της πλά- Οι τιμές θορύβου μετρήθηκαν βάσει του προτύπου EN 62841. κας τραπεζιού, ώστε να αποφεύγετε ανατροπή του μηχανή- Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....96,5 dB(A) ματος. Αβεβαιότητα K ..........3 dB •...
  • Page 72: Χειρισμός

    9.2 Σάκος συλλογής πριονιδιών (εικ. 1/22) • Η κινητή ράγα αναστολέα (16a) πρέπει να ακινητοποιείται Το πριόνι είναι εξοπλισμένο με ένα σάκο συλλογής πριονιδιών (17). τόσο μακριά από την πιο εσωτερική θέση, ώστε η απόσταση Συμπιέστε μεταξύ τους τα πτερύγια του μεταλλικού δακτυλί- μεταξύ...
  • Page 73 10.4 Κάθετη κοπή 90° και περιστρεφόμενη βάση Προσοχή! 0° (εικ. 1/2/7) Η κινητή ράγα αναστολέα (16a) πρέπει να ακινητοποιείται Σε πλάτη κοπής έως περ. 100 mm μπορεί να στερεωθεί η λει- στην εσωτερική θέση για εγκάρσιες κοπές 90°. τουργία έλξης του πριονιού με τη βίδα ακινητοποίησης (20) •...
  • Page 74: Συντήρηση

    10.7 Λοξή κοπή 0°- 45° και περιστρεφόμενη βάση Ξεβιδώστε τις βίδες στο ένθετο βάσης. Αν χρειαστεί περι- 0°- 45° (εικ. 2/4/12) στρέψτε την περιστρεφόμενη βάση και δώστε κλίση στην Με το πριόνι εγκάρσιας και συρόμενης κοπής μπορείτε να κεφαλή πριονιού για να μπορέσετε να φθάσετε στις βίδες. εκτελέσετε...
  • Page 75: Μεταφορά

    • Σφίξτε ξανά τη βίδα στερέωσης (5a). Καλύψτε το ηλεκτρικό εργαλείο, για προστασία από σκόνη ή • Προσοχή! υγρασία. Προσοχή! Οι λοξοτμήσεις κοπής των δοντιών δηλ. η κατεύ- Φυλάτε τις οδηγίες χρήσης μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο. θυνση περιστροφής της λάμας πριονιού (6), πρέπει να συμ- 14.
  • Page 76: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    Η εκτύπωση της ονομασίας τύπου πάνω στο καλώδιο σύνδε- Όι παλιές συσκευές δεν επιτρέπεται να καταλήγουν σης είναι υποχρεωτική. στα οικιακά απορρίμματα! Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι σύμφωνα με την Οδη- Αν υποστεί ζημιά ο αγωγός ρεύματος δικτύου αυτής της συ- γία...
  • Page 77: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    16. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Δεν λειτουργεί το μοτέρ Βλάβη σε μοτέρ, καλώδιο ή φις, καμένες ασφάλει- Αναθέστε τον έλεγχο του μηχανήματος σε εξειδικευμένο ες δικτύου ρεύματος. τεχνικό. Σε καμία περίπτωση μην επισκευάσετε μόνοι σας το μοτέρ. Κίνδυνος! Ελέγξτε...
  • Page 78: Εγγυηση

    17. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄ ό λα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως...
  • Page 79 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................75 Einleitung ...........................................76 Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) ..................................76 Lieferumfang ........................................77 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................77 Sicherheitshinweise ......................................77 Technische Daten ......................................81 Vor Inbetriebnahme ......................................82 Aufbau ..........................................82 Bedienung ..........................................83 Wartung..........................................84 Transport ..........................................85 Lagerung ..........................................85 Elektrischer Anschluss......................................86 Entsorgung und Wiederverwertung .................................86 Störungsabhilfe .........................................87 Garantieurkunde .......................................88 Konformitätserklärung .......................................91...
  • Page 80: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Page 81: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sperrschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich 5a. Befestigungsschraube VEREHRTER KUNDE, Sägeblatt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Spannvorrichtung Ihrem neuen Gerät. 7a.
  • Page 82: Lieferumfang

    4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen • Kapp- und Zugsäge Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- • 2 x Spannvorrichtung (7) tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- •...
  • Page 83 • Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- gen montiert werden können, sind diese anzu- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwendung dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich verringern.
  • Page 84 • Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie ei- Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kon- nen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen trolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa- Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf bei- den Seiten des Sägeblatts, z.
  • Page 85 n) Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchstzulässige rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn Drehzahl nicht geringer ist als die maximale Spindeldreh- wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsanschlä- zahl der Kapp- und Zugsäge und die für den zu schnei- gen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt ver- denden Werkstoff geeignet sind.
  • Page 86: Technische Daten

    7. Technische Daten Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren! • Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl bli- Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50Hz cken. Nennleistung S1 ............1700 Watt • Niemals direkt in den Strahlengang blicken. Betriebsart ............
  • Page 87: Vor Inbetriebnahme

    8. Vor Inbetriebnahme • Drücken Sie den Maschinenkopfes (4) leicht nach unten. Durch gleichzeitiges Herausziehen und Drehen des Siche- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- rungsbolzens (23) aus der Motorhalterung, wird die Säge sichtig heraus. aus der unteren Stellung entriegelt.
  • Page 88: Bedienung

    9.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungs- 10.3 Serienschnitt schnitt 45° (Abb. 1/2/5/9/10) Für wiederholte Schnitte mit der gleichen Länge kann der Benötigtes Werkzeug: Längenanschlag (37) aufgeklappt werden. Sie können den - Innensechskantschlüssel 6 mm Längenanschlag (37) auf der rechten und auf der linken Seite - Gabelschlüssel SW13 (nicht im Lieferumfang enthalten) nutzen.
  • Page 89: Wartung

    • Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinenkopf wie- • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Handgriff (1) der in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/Ausschalter den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis der Zeiger (2) loslassen. (19) auf das gewünschte Winkelmaß an der Skala (18) Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine au- zeigt.
  • Page 90: Transport

    11.3 Tischeinlage wechseln • Sägeblattschutz (5) nach unten klappen, bis der Sägeblatt- Gefahr! schutz (5) in die Befestigungsschraube (5a) einhängt. Bei einer beschädigten Tischeinlage (10) besteht die Gefahr, • Ziehen Sie die Befestigungsschraube (5a) wieder fest. dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sä- •...
  • Page 91: Elektrischer Anschluss

    Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt Feuchtigkeit zu schützen. wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerk- werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhält- zeug auf.
  • Page 92: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherun- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. gen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektro-Fachkraft kontrollieren lassen.
  • Page 93: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 96: Declaration Of Conformity

    за артикул Brand / Marke: Parkside Article name: SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 B2 KAPP- UND ZUGSÄGE - PZKS 2000 B2 Art.-Bezeichnung: 3901236974 - 3901236981; 39012369915 - 39012369916 Art. no. / Art.-Nr.: Ident. no. / Ident.-Nr.:...
  • Page 100 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 142442 ® Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 06 / 2020 · Ident.-No.: 338493_2007_ 3901236979 / 39012369916 IAN 338493_2007...

This manual is also suitable for:

338493 2007

Table of Contents