Page 1
SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 B2 SLIDING COMPOUND MITRE SAW TARCZÓWKA I PIŁA DWURĘCZNA Operating and Safety Instructions Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Translation of Original Operating Manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SKERSINIO IR IŠILGINIO PJOVIMO STAKLĖS RIPZĀĢIS Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Lietošanas un drošības norādījumi Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Oriģinālās instrukcijas tulkojums...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapa su paveiksleliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Pirms sākat lasīt, atšķiriet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Page 5
DRÜCKEN PUSH PZKS 2000 B2 IAN 331932_1907 Kapp- und Zugsäge Mitre saw Scie à onglet mixtes 220 - 240 V ~ 50 Hz | 4800 min S1 1700 W / S6 25% 2000 W ured: 07/2019 Ø 210 mm x Ø 30 mm x 2.6 mm...
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-22) .....................................3 Scope of delivery ........................................4 Intended use ........................................4 Safety information .......................................4 Technical data ........................................7 Before starting the equipment ....................................8 Attachment ...........................................8 Operation ..........................................9 Maintenance ........................................10 Transport ..........................................11 Storage ..........................................11...
1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded)
4. Scope of delivery 6. Safety information • Crosscut, drag and mitre saw General power tool safety warnings • 2 x Clamping device (7) m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • 2 x Workpiece support (8) (preassembled) • Sawdust bag (17) tions, illustrations and specifications provided with •...
Page 10
• Use personal protective equipment. Always • Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such as maintained cutting tools with sharp cutting edges are less a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing likely to bind and are easier to control.
Page 11
g) Inspect your workpiece before cutting. If the After finishing the cut, release the switch, hold workpiece is bowed or warped, clamp it with the saw head down and wait for the blade to the outside bowed face toward the fence. Al- stop before removing the cut-off...
23. Replace table inserts when worn! Warning! 24. Avoid overheating of the saw teeth. This electric tool generates an electromagnetic field during op- 25. When sawing plastic, avoid melting of the plastic. eration. This field can impair active or passive medical implants Use the appropriate saw blades for this purpose.
• Try to keep emissions as low as possible, for example by • Turn the rotary table (14) and pointer (12) to the desired limiting your working time. In this regard, all the operational angle measurement on the scale (13) and use the handle cycle phases must be taken into consideration (such as the (11) to secure it.
9.4 Precision adjustment of the stop for mitre cut 10.3 Serial cutting 45° (fig. 1/2/5/9/10) For repeated cuts of the same length, the length stop (37) can Tools required: be opened. You can use the length stop (37) on the right and - Allen key 6 mm on the left.
10.5 Crosscut 90° and turntable 0° - 45° • The moveable stop rails (16a) must be locked so that the (fig. 1/7/8) distance between the stop rails (16a) and the saw blade (6) The crosscut, drag and mitre saw can be used to make cross- is at least 8 mm.
11.5 Changing the saw blade (fig. 1/2/14-17) 11.7 Service information Remove the power plug! Please note that the following parts of this product are sub- Important! ject to normal or natural wear and that the following parts are Wear safety gloves when changing the saw blade. therefore also required for use as consumables.
15. Disposal and recycling Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often dam- aged. The equipment is supplied in packaging to prevent it from being This may have the following causes: damaged in transit. The raw materials in this packaging can be •...
16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Have an electrician check the voltage.
17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Page 20
Spis treści: Strona: Wyjaśnienie symboli na urządzeniu ................................16 Wprowadzenie .........................................17 Opis urządzenia (rys. 1-22) .....................................17 Zakres dostawy .........................................18 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................18 Bezpieczeństwa ........................................18 Dane techniczne........................................22 Przed uruchomieniem ......................................23 Montaż ..........................................23 Obsługa ..........................................24 Konserwacja ........................................25 Transport ..........................................26 Przechowywanie .......................................26 Przyłącze elektryczne .......................................27 Utylizacja i recykling ......................................27 Pomoc dotycząca usterek ....................................28...
1. Wyjaśnienie symboli na urządzeniu Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie wkładać rąk w obracający się brzeszczot piły! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochronności II (podwójna izolacja)
2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1-22) PRODUCENT: Uchwyt scheppach Włącznik/wyłącznik Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Przełącznik blokujący Günzburger Straße 69 Głowica maszyny D-89335 Ichenhausen Ruchoma osłona tarczy tnącej 5a. Śruba mocująca SZANOWNY KLIENCIE, Tarcza tnąca Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo na- Przyrząd mocujący bytym urządzeniem.
4. Zakres dostawy Prosimy pamiętać o tym, że nasze urządzenia nie są przezna- czone do zastosowania profesjonalnego, rzemieślniczego lub • Piła ukośna przemysłowego. Nie przejmujemy odpowiedzialności w razie stosowania urządzenia w zakładach rzemieślniczych, przemy- • 2 x element napinający (7) słowych lub do podobnych działalności.
Page 24
• Nie wykorzystywać przewodu przyłączenio- • Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- wego niezgodnie z przeznaczeniem w celu dzeń odsysających i odpylających, należy je przenoszenia, zawieszania narzędzia elek- podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie trycznego lub w celu wyjęcia wtyczki z gniaz- odsysania pyłu może zmniejszyć...
Page 25
5. Serwis g) Przed cięciem sprawdzić obrabiany przed- miot. Jeśli obrabiany przedmiot jest wygięty a) Naprawę narzędzia elektrycznego może wy- lub wykrzywiony, zamocować go stroną wy- konywać wyłącznie wykwalifikowany perso- giętą na zewnątrz do ogranicznika. Zawsze upewnić się, że wzdłuż linii cięcia nie ma żad- nel i tylko przy użyciu oryginalnych części za- nej szczeliny między obrabianym przedmio- miennych.
Page 26
o) Zawsze stosować ścisk śrubowy lub inny od- 11. Przestrzegać maksymalnej prędkości obrotowej. Nie wol- powiedni przyrząd do prawidłowego mo- no przekraczać maksymalnej prędkości obrotowej poda- cowania materiałów o przekroju okrągłym, nej na brzeszczocie piły. Przestrzegać zakresu prędkości takich jak drążki czy rury. Drążki podczas cięcia obrotowej, jeśli jest podany.
7. Dane techniczne • Uwaga! W razie postępowania niezgodnego z niniejszą instrukcją obsługi może dojść do niebezpiecznego wysta- wienia na działanie promieniowania. Silnik ............220 - 240 V ~ 50 Hz • Nigdy nie otwierać modułu lasera. Może wystąpić nieocze- Moc S1 ...............1700 Watt kiwane narażenie na działanie promieniowania.
8. Przed uruchomieniem • Lekko nacisnąć głowicę maszyny (4) w dół. Po jednocze- snym wyciągnięciu trzpienia zabezpieczającego (23) z • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie. uchwytu silnika, piła zostaje odblokowana z dolnej pozycji. • Obróć trzpień zabezpieczający (23) 90 stopni, aby zamo- •...
Uwaga! Dzięki sprężynie zwrotnej urządzenie odbija au- 10.7 Cięcie ukośne pod kątem 0° - 45° oraz stół tomatycznie do góry, tzn. po skończonym cięciu nie należy obrotowy na 0° - 45° (rys. 1/2/4/12) puszczać rękojeści (1), lecz przesunąć powoli i z lekkim na- Za pomocą...
Wykręcić śruby przy wkładce stołowej. Ewentualnie obró- • Przed dalszą pracą sprawdzić funkcjonowanie elementów cić stół obrotowy i przechylić głowicę pilarki, aby dotrzeć zabezpieczających. do śrub. • Uwaga! Zdjąć wkładkę stołową. Po każdej wymianie tarczy sprawdzić, czy tarcza piły obra- ca się...
14. Przyłącze elektryczne Silnik prądu przemiennego: Napięcie sieciowe musi wynosić 220 - 240 V ~ . Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wy- eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym noszący 1,5 milimetra kwadratowego. Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mogą...
16. Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Pomoc Silnik nie działa Silnik, kabel lub wtyczka uszkodzone, przepalone Zlecić sprawdzenie maszyny specjaliście. bezpieczniki Nigdy nie próbować naprawiać silnika samodzielnie. Zagrożenie! Sprawdzić bezpieczniki, ew. wymienić Silnik uruchamia się powo- Napięcie zbyt niskie, zwoje uszkodzone, konden- Zlecić...
17. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
Page 35
Turinys: Puslapis: Simbolių ant įrenginio aiškinimas ..................................31 Įžanga ..........................................32 Įrenginio aprašymas (1-22 pav.) ..................................32 Komplektacija ........................................33 Naudojimas pagal paskirtį ....................................33 Saugos nurodymai ......................................33 Techniniai duomenys......................................36 Prieš pradedant eksploatuoti ....................................37 Montavimas ........................................37 Valdymas ...........................................38 Techninė priežiūra ......................................39 Transportavimas ........................................40 Laikymas ..........................................40 Elektros prijungimas ......................................41 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ................................41 Sutrikimų...
1. Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė...
4. Komplektacija 6. Saugos nurodymai • Skersinio ir išilginio pjovimo staklės Bendrieji saugos nurodymai dėl elektrinių įrankių • 2 x veržiklis(7) m ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visas šiam elektriniam • 2 x ruošinių atramos (8) (Sumontuotas iš anksto) • Skiedrų surinkimo maišas (17) įrankiui taikomus saugos nurodymus, instrukcijas, •...
Page 39
3. Asmenų sauga • Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite • Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie su ir galvokite apie tai, ką darote. Nenaudoki- šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neperskai- tė šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai te elektrinio įrankio, kai esate pavargę...
Page 40
d) Stumkite pjūklą ruošiniu. Stenkitės pjūklo ne- n) Nupjauta dalis neturi būti spaudžiama prie traukti ruošiniu. Norėdami pradėti pjauti, pa- besisukančios pjūklo geležtės. Jei yra mažai vie- kelkite pjūklo galvutę ir traukite ją ruošiniu, tos, pvz., naudojant išilgines atramas, nupjauta dalis gali jo nepjaudami.
15. Įsitikinkite, kad užfiksuoti mažinimo žiedai būtų lygiagretūs • Neteisingų arba pažeistų maitinimo kabelių naudojimas gali vienas su kitu. sukelti elektros iššauktas traumas. 16. Naudokite pjūklo geležtes atsargiai. Geriausiai jas laiky- • Net ir laikantis visų atsargumo priemonių, kai kurie akivaiz- kite specialioje originalioje pakuotėje arba specialiose džiai dar nematomi pavojai vis tiek išlieka.
Triukšmas • Žiūrėkite, kad jau apdirbtoje medienoje nebūtų svetimkūnių, Spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo nustatytos pagal EN 62841. pvz., vinių arba varžtų ir t. Garso slėgio lygis L ......96,5 dB(A) • Prieš aktyvindami jungiklį, įsitikinkite, ar pjūklo geležtė tinka- Neapibrėžtis K ..........3 dB mai sumontuota ir judančios dalys lengvai juda.
Išsukite stalo įdėklo varžtus. Prireikus pasukite pasukamąjį • Dėmesio! stalą ir palenkite pjūklo galvutę, kad galėtumėte pasiekti Pakeitę pjūklo geležtę, kaskart patikrinkite, ar pjūklo geležtė varžtus. (6) vertikalioje padėtyje ir paversta 45° laisvai juda stalo Išimkite stalo įdėklą. plokštės įdėkle (10). •...
14. Elektros prijungimas 15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Siekiant išvengti transportavimo pažeidimų, įrenginys yra pa- Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. kuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima naudoti pakar- Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis totinai arba grąžinti į...
16. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti? Variklis neveikia Sugedęs variklis, energijos tiekimo linijos arba Duokite mašiną patikrinti kvalifikuotam personalui. kištukas. Perdegę saugikliai. Nemėginkite jos remontuoti pats, nes tai gali būti pavo- jinga. Patikrinkite saugiklius ir pakeiskite juos, jei būtina. Variklis startuoja lėtai ir Žema energijos tiekimo įtampa.
17. Garantinis dokumentas Gerbiami klientai, mūsų gaminių kokybė griežtai tikrinama. Tačiau, jei nepaisant to, šis įrenginys blogai veiktų, mes dėl to labai apgailestautumėme ir prašytu- me kreiptis į mūsų techninės priežiūros tarnybą šioje garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Su mumis taip pat galite susisiekti telefonu toliau nurodytu techninės priežiūros tarnybos iškvietimo numeriu.
Page 49
Satura rādītājs: Lappuse: Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums ..............................45 Ievads ..........................................46 Ierīces apraksts (1.-22. att.) ....................................46 Piegādes komplekts......................................47 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..................................47 Drošības norādījumi ......................................47 Tehniskie raksturlielumi ......................................51 Pirms lietošanas sākšanas ....................................51 Uzbūve..........................................51 Apkalpošana ........................................52 Apkope ..........................................54 Transportēšana ........................................54 Glabāšana ........................................55 Pieslēgšana elektrotīklam ....................................55 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ................................55 Traucējumu novēršana ......................................56...
1. Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norā- dījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet respiratoru! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija)
4. Piegādes komplekts 6. Drošības norādījumi • Sagarumošanas zāģis un šķērszāģis Elektroinstrumentu vispārējie drošības norādījumi • 2 x iespīlēšanas mehānisms (7) m BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādī- • 2 gab. darba materiāla paliktnis (8) (iepriekš samontēts) • Zāģskaidu uztvērējs (17) jumus, norādes, ilustrācijas un tehniskos rakstur- •...
Page 53
• Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē • Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz- nav novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas das un/vai noņemiet noņemamo akumulato- aizsargslēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana ru, pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt mazina elektriskā trieciena risku. darbinstrumenta daļas vai noliekat projām elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums no- 3.
Page 54
Darba materiālam jābūt nekustīgam, un vai Nodrošiniet darba materiāliem, kas ir platāki nu iespīlētam vai piespiestam pret atbalstu un vai garāki par galda virsmu, piemērotu atbal- galdu. Nekad nebīdiet darba materiālu zāģa stīšanu, piem., ar galda pagarinājumiem vai plātnē un nekad nezāģējiet “brīvrokas režī- steķiem.
Page 55
Neizmantojiet zāģa plātnes no augstvērtīga sakausējuma Sargājiet sevi un apkārtējo vidi no nelaimes gadī- ātrgriezējtērauda (HSS). jumu riskiem, veicot piemērotus piesardzības pa- Izmantojiet tikai tādas zāģa plātnes, kuru maksimālais pie- sākumus! ļaujamais apgriezienu skaits nav mazāks par maksimālo • Neskatieties ar neaizsargātām acīm tieši lāzera starā. •...
• Pagrieziet sprosttapu (23) par 90 grādiem, lai to nofiksētu • Atbalststūrenis nav iekļauts piegādes komplektā. atbloķētajā pozīciju. • Nolaidiet uz leju ierīces galvu (4) un nofiksējiet ar sprostta- • Atlieciet ierīces galvu (4) uz augšu. pu (23). • Iespīlēšanas mehānismus (7) var nostiprināt abās pusēs pie •...
Page 58
• Izvelciet darba materiāla paliktni (8). • Atskrūvējiet pārbīdāmo atbalstsliežu (16a) fiksācijas skrū- • Noregulējiet vajadzīgo izmēru starp zāģa plātni un garenis- vi (16b) un bīdiet pārbīdāmās atbalstsliedes (16a) uz iekšu. ko atbalstu (37). • Pārbīdāmās atbalstsliedes (16a) jānofiksē tā, lai attālums starp • Atkārtoti pievelciet darba materiāla paliktņa (9) fiksācijas atbalstsliedēm (16a) un zāģa plātni (6) būtu vismaz 8 mm.
• Ar rokturi (1) nolieciet ierīces galvu (4) pa kreisi atbilstoši • Atlociet zāģa plātnes aizsargu (5) uz augšu tiktāl, lai zāģa vajadzīgajam leņķa izmēram (sk. arī 10.6. punktu). plātnes aizsargs (5) būtu pāri atloka skrūvei (28). • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (22). • Ar vienu roku uzlieciet iekšējā sešstūra atslēgu (C) uz atloka •...
• Zāģa vilkšanas funkciju nofiksējiet ar zāģa vilkšanas vadīklas Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE un DIN fiksācijas skrūvi (20) aizmugures pozīcijā. noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas vadus ar tādu • Pārnēsājiet ierīci, turot aiz nekustīgā zāģgalda (15). pašu marķējumu. • Lai atkārtoti uzstādītu ierīci, rīkojieties, kā aprakstīts 8. un Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas vada ir obligāts.
17. Garantijas sertifikāta Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja tomēr šī ierīce nevainojami nedarbojas, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam vērsties mūsu servisa dienestā pēc adreses, kas norādīta šajā garantijas talonā. Mēs esam pieejami arī telefoniski pa norādīto servisa tālruņa numu- ru.
Page 63
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................59 Einleitung ...........................................60 Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) ..................................60 Lieferumfang ........................................61 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................61 Sicherheitshinweise ......................................61 Technische Daten ......................................65 Vor Inbetriebnahme ......................................66 Aufbau ..........................................66 Bedienung ..........................................67 Wartung..........................................68 Transport ..........................................69 Lagerung ..........................................69 Elektrischer Anschluss......................................70 Entsorgung und Wiederverwertung .................................70 Störungsabhilfe .........................................71 Garantieurkunde .......................................72 Konformitätserklärung .......................................75...
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sperrschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich 5a. Befestigungsschraube VEREHRTER KUNDE, Sägeblatt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Spannvorrichtung Ihrem neuen Gerät. 7a.
4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen • Kapp- und Zugsäge Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- • 2 x Spannvorrichtung (7) betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt •...
Page 67
• Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- gen montiert werden können, sind diese anzu- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwendung dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Page 68
• Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie ei- Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kon- nen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen trolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situa- Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf bei- den Seiten des Sägeblatts, z.
Page 69
n) Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchstzulässige rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn Drehzahl nicht geringer ist als die maximale Spindeldreh- wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsanschlä- zahl der Kapp- und Zugsäge und die für den zu schnei- gen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt ver- denden Werkstoff...
7. Technische Daten Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren! • Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl bli- Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50 Hz cken. Nennleistung S1 ............1700 Watt • Niemals direkt in den Strahlengang blicken. Betriebsart ............
8. Vor Inbetriebnahme • Drücken Sie den Maschinenkopfes (4) leicht nach unten. Durch gleichzeitiges Herausziehen und Drehen des Siche- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- rungsbolzens (23) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. sichtig heraus.
9.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungs- 10.3 Serienschnitt schnitt 45° (Abb. 1/2/5/9/10) Für wiederholte Schnitte mit der gleichen Länge kann der Benötigtes Werkzeug: Längenanschlag (37) aufgeklappt werden. Sie können den - Innensechskantschlüssel 6 mm Längenanschlag (37) auf der rechten und auf der linken Seite - Gabelschlüssel SW13 (nicht im Lieferumfang enthalten) nutzen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine au- 10.7 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- tomatisch nach oben. Handgriff (1) nach Schnittende nicht 45° (Abb. 1/2/4/12) loslassen, sondern Maschinenkopf langsam und unter leich- Mit der Kapp- und Zugsäge können Gehrungsschnitte nach tem Gegendruck nach oben bewegen.
Schrauben an Tischeinlage herausdrehen. Ggf. Drehtisch • Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit der Schutz- drehen und Sägekopf neigen, um die Schrauben errei- einrichtungen prüfen. chen zu können. • Achtung! Tischeinlage abnehmen. Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Sägeblatt (6) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Neue Tischeinlage einsetzen.
14. Elektrischer Anschluss Wechselstrommotor: Die Netzspannung muss 220 - 240 V ~ betragen. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Quer- angeschlossen. Der Anschluss entspricht den ein- schnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dür- schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen.
16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektro-Fachkraft kontrollieren lassen. sam an und erreicht die Kondensator durchgebrannt.
17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Brand / Marke: Parkside Article name: SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 B2 Art.-Bezeichnung: KAPP- UND ZUGSÄGE - PZKS 2000 B2 Art.
Page 84
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 142442 ® Last Information Update · Stan informacji · Informacijos pobudis · Stand der Informationen Update: 08 / 2020 · Ident.-No.: 338493_2007_ 3901236976 IAN 338493_2007...
Need help?
Do you have a question about the 338493 2007 and is the answer not in the manual?
Questions and answers