Page 1
SLIDING COMPOUND MITRE SAW PZKS 2000 B2 SLIDING COMPOUND MITRE SAW POTEZNO-NAGIBNA PILA Operating and Safety Instructions Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Translation of Original Operating Manual Prijevod originalnih uputa za uporabu PREKLOPNA I POTEZNA TESTERA FERĂSTRĂU DE RETEZAT ȘI FERĂSTRĂU JOAGĂR Napomene za rukovanje i sigurnosne napomene Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre nego što počnete sa čitanjem preklopite stranicu sa slikama, i upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă...
Page 5
DRÜCKEN PUSH PZKS 2000 B2 IAN 331932_1907 Kapp- und Zugsäge Mitre saw Scie à onglet mixtes 220 - 240 V ~ 50 Hz | 4800 min S1 1700 W / S6 25% 2000 W manufactured: 07/2019 Ø 210 mm x Ø 30 mm x 2.6 mm...
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-22) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 4 Intended use ........................................4 Safety information ....................................... 4 Technical data ........................................7 Before starting the equipment .................................... 8 Attachment ...........................................8 Operation ..........................................9 Maintenance ........................................10...
1. Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) GB/CY...
4. Scope of delivery 6. Safety information • Crosscut, drag and mitre saw General power tool safety warnings • 2 x Clamping device (7) m WARNING! Read all safety warnings, instruc- • 2 x Workpiece support (8) (preassembled) tions, illustrations and specifications provided with •...
Page 10
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as maintained cutting tools with sharp cutting edges are less a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing likely to bind and are easier to control.
Page 11
After finishing the cut, release the switch, hold g) Inspect your workpiece before cutting. If the the saw head down and wait for the blade to workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Al- stop before removing the cut-off piece.
Warning! 23. Replace table inserts when worn! 24. Avoid overheating of the saw teeth. This electric tool generates an electromagnetic field during op- 25. When sawing plastic, avoid melting of the plastic. eration. This field can impair active or passive medical implants Use the appropriate saw blades for this purpose.
• Try to keep emissions as low as possible, for example by • Turn the rotary table (14) and pointer (12) to the desired limiting your working time. In this regard, all the operational angle measurement on the scale (13) and use the handle cycle phases must be taken into consideration (such as the (11) to secure it.
9.4 Precision adjustment of the stop for mitre cut • Set the required dimension between saw blade and length 45° (fig. 1/2/5/9/10) stop (37). Tools required: • Re-tighten the set screw for workpiece support (9). - Allen key 6 mm •...
Important! • Before making a cut, check that the stop rail (16a) and the For 90° crosscuts, the moveable stop rail (16a) must be fixed saw blade (6) cannot collide. in the inner position. • Re-tighten the set screw (16b). •...
11.7 Service information 11.5 Changing the saw blade (fig. 1/2/14-17) Remove the power plug! Please note that the following parts of this product are sub- Important! ject to normal or natural wear and that the following parts are Wear safety gloves when changing the saw blade. therefore also required for use as consumables.
Damaged electrical connection cable Old devices must not be disposed of with house- The insulation on electrical connection cables is often dam- hold waste! aged. This symbol indicates that this product must not be dis- This may have the following causes: posed of together with domestic waste in compliance •...
16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact an electrician to check the voltage.
17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Page 20
Sadržaj: Stranica: Objašnjenje simbola na uređaju ..................................16 Uvod ..........................................17 Opis uređaja (slika 1-22) ....................................17 Opseg isporuke .........................................18 Namjena ..........................................18 Sigurnosne napomene ......................................18 Tehnički podaci .........................................21 Prije pokretanja opreme ....................................22 Priključivanje ........................................22 Rad .............................................23 Održavanje ........................................24 Prijevoz ..........................................25 Skladištenje ........................................25 Električni priključak ......................................25 Zbrinjavanje i recikliranje ....................................26 Rješavanje problema ......................................27 Jamstveni certifikat ......................................28...
1. Objašnjenje simbola na uređaju Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu za sluh! U prašnjavim uvjetima nosite zaštitu za disanje! Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Pozor! Lasersko zračenje! Vrsta zaštite II (Dvostruka izolacija)
2. Uvod 3. Opis uređaja (slika 1-22) PROIZVOĐAČ: Ručka scheppach Glavna sklopka Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Zaporna sklopka Günzburger Straße 69 Glava stroja D-89335 Ichenhausen Pomični štitnik lista pile 5a. Pritezni vijak POŠTOVANI KUPČE, List pile Nadamo se da će vam novi alat donijeti mnogo užitaka i uspje- Zatezač...
4. Opseg isporuke 6. Sigurnosne napomene • Presječna, Vlačna i kutna pila Opće sigurnosne napomene za električne alate • 2 x zatezač (7) m UPOZORENJE: Pročitajte sve sigurnosne napo- • 2 x podloge za izratke (8) (predmontiranit) mene, upute, crteže i tehničke podatke isporučene •...
Page 24
• Pozorno njegujte električne alate i radni alat. 3. Sigurnost ljudi Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi • Budite pozorni, pazite na ono što radite i po- ispravno i da ne zapinju, jesu li dijelovi slomlje- stupajte razumno prilikom rada s električnim ni ili toliko oštećeni toliko da onemogućavaju alatom.
Page 25
o) Uvijek uporabite stegu ili prikladnu napravu e) Nikada ne križajte ruku iznad predviđene lini- kako biste ispravno poduprli okrugle mate- je rezanja, bilo ispred ili iza lista pile. Podupira- nje izratka„prekriženim rukama“, tj. držanje izratka desno rijale kao što su šipke ili cijevi. Šipke su prilikom pored lista pile lijevom rukom ili obrnuto vrlo je opasno.
16. Oprezno rukujte listovima pile. Preporučujemo da ih ču- • Ne opterećujte stroj nepotrebno: preveliki pritisak pri rezanju vate u originalnoj ambalaži ili u posebnim spremnicima. brzo će oštetiti list pile. To može uzrokovati smanjenje snage Nosite zaštitne rukavice kako biste poboljšali zahvat i do- stroja pri obradi i smanjenje preciznosti rezanja.
Provjerite funkcioniranje Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. U tu svrhu preklopite pilu prema dolje: • Štitnik lista pile mora osloboditi list pile prilikom zakretanja Specificirane vrijednosti emisije buke izmjerene su normiranim prema dolje tako da ne dodiruje druge dijelove. •...
• Otpustite protumaticu (26a). 10.3 Serijski rez • Vijak za podešavanje (26) pomičite dok kut između lista pile Za ponavljane rezove s istom duljinom moguće je sklopiti uz- (6) i okretnog stola (14) ne iznosi 90°. dužni graničnik (37). Uzdužni graničnik (37) možete rabiti na •...
Pozor! 10.5 Kutno rezanje 90° i okretni stol 0° - 45° (slike 1/7/8) Pomičnu granična tračnicu (16a) potrebno je učvrstiti u vanj- Nagibnom, vlačnom i kutnom pilom moguće je obavljati kutna skom položaju za kutna rezanja (glava pile je nagnuta). (Li- rezanja nalijevo i nadesno pod kutom od 0°...
11.7 Informacije o servisu Ako je ugljik istrošen na duljinu od 6 mm, ako je opruga ili pa- ralelna žica izgorjela ili oštećena, morate zamijeniti obje četki- Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi ce. Ako nakon demontaže utvrdite da su četkice funkcionalne, podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odno- možete ih natrag montirati.
Oštećeni električni priključni kabel Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu! Izolacija na električnim priključnim kablovima često se oštećuje. Ovaj simbol upozorava na to da se ovaj proizvod su- Uzroci mogu biti sljedeći: kladno Direktivi o otpadnoj električnoj i elektroničkoj •...
16. Rješavanje problema Greška Mogući uzroci Rješenje Motor ne radi Neispravan motor, kabel ili utikač, pregorjeli Neka stručnjak pregleda stroj. Motor nikad ne poprav- osigurači ljajte sami. Opasnost! Provjerite i po potrebi zamijenite osigurače Motor se sporo pokreće i Prenizak napon, oštećeni namotaji, pregorio Zatražite od elektrotehničkog stručnjaka da provjeri ne postiže radnu brzinu.
17. Jamstveni certifikat Poštovani kupci, Naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako unatoč tome ovaj uređaj ne funkcionira ispravno, vrlo nam je žao zbog toga i molimo vas da se obratite na adresu navedenu na ovoj jamstvenoj kartici. Rado ćemo vam pomoći i telefonski na dolje navedeni telefonski broj servisne službe.
Page 34
Kazalo: Strana: Objašnjenje simbola na uređaju ..................................30 Iniciranje ..........................................31 Uređaj Opis (Sl. 1-22) ......................................31 Opseg isporuke .........................................32 Namenska upotreba ......................................32 Sigurnosne napomene ......................................32 Tehnički podaci .........................................35 Pre puštanja u rad ......................................36 Montaža ..........................................36 Rukovanje ..........................................37 Održavanje ........................................38 Transport ..........................................39 Skladištenje ........................................39 Električni priključak ......................................39 Odlaganje na otpad i recikliranje ...................................40 Pomoć...
1. Objašnjenje simbola na uređaju Pre puštanja u rad pročitati i poštovati uputstvo za upotrebu i sigurnosne napomene! Nosite zaštitne naočare! Nosite zaštitu za sluh! U slučaju stvaranja prašine, nosite zaštitu za disajne organe! Pažnja ! Povreda ! Ne stavljajte ruke u trcanje videla sečivo ! Pažnja! Lasersko zračenje Klasa zaštite II (dupla izolaciija)
2. Iniciranje 3. Uređaj Opis (Sl. 1-22) PROIZVOĐAČ: Rukohvat scheppach Taster za uključivanje-isključivanje Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Prekidač za blokiranje Günzburger Straße 69 Glava mašine D-89335 Ichenhausen Zaštita lista testere pokretna 5a. Zavrtanj za pričvršćivanje CIJENJENI KUPČE, List testere Želimo Vam mnogo radosti i uspjeha u radu s Vašom novom Stega mašinom.
4. Opseg isporuke 6. Sigurnosne napomene • Preklopna i potezna testera Opšte sigurnosne napomene za električni alat • 2 x stega (7) m UPOZORENJE: Pročitajte sve sigurnosne napo- • 2 x nosač radnog predmeta (8) (prethodno sastavljen) mene, uputstva, ilustracije i tehničke podatke pri- •...
Page 38
• Brižljivo održavajte električne alate i nastavke 3. Sigurnost osoba za alat. Proverite da li pokretni delovi bespre- • Budite pažljivi, vodite računa šta radite i op- korno funkcionišu i da ne zapinju pri njihovom hodite se razumno tokom rada s električnim obrtanju, ali i to, jesu li polomljeni ili usled loma alatom.
Page 39
o) Uvek koristite stezaljku ili odgovarajući meha- e) Nikada ne prelazite rukom preko predviđene nizam za oslanjanje okruglih materijala, kao linije rezanja, bilo ispred ili iza lista testere. Po- dupiranje radnog predmeta „ukrštenim rukama“, odnosno što su šipke ili cevi. Šipke imaju tendenciju da se ot- držanje radnog predmeta desno od lista testere levom ru- kotrljaju tokom rezanja pri čemu se list „zagrize“...
16 Pažljivo rukujte listovima testere. Najbolje je da ih čuvate • Preostale opasnosti mogu da se umanje ako se poštuju „Si- u originalnoj ambalaži ili specijalnim kontejnerima. Nosite gurnosne napomene“ i „Namenska upotreba“, kao i uput- zaštitne rukavice kako biste poboljšali bezbedno držanje stvo za upotrebu u celini.
Proveriti funkciju Nosite štitnike za uši. Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha. U tu svrhu preklopiti testeru nadole: • Zaštita lista testere mora da oslobodi list testere prilikom Navedene vrednosti emisije buke su izmerene u skladu sa stan- okretanja nadole, bez dodirivanja drugih delova.
• Postaviti ugaonik (A) između lista testere i (6) i obrtnog stola (14). 10.3 Serijsko sečenje • Otpustiti kontra-navrtku (26a). Za ponovljena sečenja sa istom dužinom može da se rasklopi • Podesiti zavrtanj za podešavanje (26) sve dok ugao između dužinski graničnik (37).
Pažnja! 10.5 Preklopni rez 90° i obrtni sto 0°- 45° (sl. 1/7/8) Podesiva granična šina (16a) za ugaone rezove (glava testere Pomoću preklopne i potezne testere mogu da se izvode kosi nagnuta) mora da se pričvrsti u spoljašnjem položaju. (Leva rezovi ulevo i udesno pod uglom od 0°- 45°...
Ukoliko je ugljen istrošen na 6 mm, opruga ili žica izgorela ili Otpustite zavrtnje sa krstastom glavom (E) i podesite laser boč- oštećena, potrebno je zameniti obe četkice. Četkice se mogu nim pomeranjem tako da laserski zrak dođe do zubaca lista ponovo ugraditi ukoliko se za četkice nakon demontaže poka- testere (6).
Važne napomene Stari uređaji se ne smeju odlagati s kućnim otpa- Pri preopterećenju motora, ovaj se sam isključuje. Posle hlađe- dom! nja (različitog trajanja) motor se ponovo može uključiti. Ovaj simbol ukazuje na to da se ovaj proizvod prema direktivi o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi Oštećeni električni priključni vod (2012/19/EU) i nacionalnim zakonima ne sme odla- Na električnim priključnim vodovima često nastaju oštećenja...
16. Pomoć za otklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje Motor ne radi. Motor, kabl ili utikač u kvaru, pregoreli Dozvolite da mašinu proveri stručno lice. mrežni osigurači. Nikada samostalno ne popravljajte motor! Opasnost! Proverite mrežne osigurače i po potrebi ih zamenite Motor usporeno radi i ne Suviše nizak napon, oštećeni namotaji, Neka napon proveri kvalifikovani električar.
17. Garancija I Garantni list Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakon- ske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Page 48
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: PREKLOPNA I POTEZNA TESTERA Model: PZKS 2000 B2 IAN / Serijski broj: 331932_1907 / 01001 - 86318 Proizvođač: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69...
Page 49
Kako izjaviti reklamaciju? Molimo Vas: · da pozovete korisnički servis: 0800-300-199 · pošaljete e-mail na: kontakt@lidl.rs · posetite najbližu Lidl prodavnicu. Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije. Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda/ perioda saobraznosti.
Page 50
Cuprins: Pagină: Explicitarea simbolurilor de pe aparat ........................46 Introducere ................................47 Descrierea dispozitivului (fig. 1-22) ........................... 47 Conținutul livrării ................................ 48 Utilizarea preconizată ..............................48 Indicații de securitate ..............................48 Date Tehnice................................52 Înainte de a porni echipamentul ..........................53 Atașarea ..................................53 Operarea ................................... 54 11. Întreținerea ................................
1. Explicitarea simbolurilor de pe aparat Înainte de punerea în funcțiune citiți şi țineți cont de manualul de utilizare şi de indica- țiile de securitate! Purtați ochelari de protecţie! Purtați caști anti-acustice! Dacă se produce praf, purtați mască de protecţie! Atenţie! Pericol de vătămare! Nu interveniți dacă pânza de ferăstrău este în funcțiune! Atenţie! Radiaţie laser! Clasa de protecţie II (izolaţie dublă)
3. Descrierea dispozitivului (fig. 1-22) 2. Introducere Mâner FABRICANT: Comutator de pornire/oprire scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Buton de blocare Cap maşină Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Apărătoare mobilă pânză de ferăstrău 5a. Şurub de fixare Pânză de ferăstrău STIMATE CLIENT, S perăm ca noua dvs. unealtă să vă facă plăcere şi să Dispozitiv de strângere vă aducă succes. 7a. Şurub de mâner în stea Suport pentru piesă NOTĂ: Şurub de blocare pentru suportul piesei În conformitate cu legile în vigoare legate de răspun- 10. Adaos de masă derea privind produsele, fabricantul dispozitivului nu 11.
4. Conținutul livrării • Aruncarea prin centrifugare a componentelor din carbură metalică defectuoase ale pânzei de ferăs- • Pentru retezare, Ferăstrău-joagăr şi pentru îmbinări trău. de colţ • Vătămarea auzului în caz de reutilizare a caștilor • 2 x Dispozitiv de strângere (7) anti- acustice necesare. • Emisii de praf de lemn vătămătoare pentru sănătate • 2 x Suporturi pentru piesă (8) (premontaj) în caz de utilizare în încăperi închise. • Sac de colectare așchii (17) • Cheie Indus 6 mm (d) • 2 x Perie de cărbune Rețineți că echipamentul nostru nu a fost conceput pentru utilizarea în aplicaţii comerciale, profesionale •...
Page 54
scula electrică după multiple utilizări. Acționa- Nu folosiţi în alte scopuri cablul de racorda- • re pentru a purta, acroşa scula electrică sau rea neglijentă poate conduce în interval de fracți- pentru a scoate fişa din priză. Ţineţi cablul de uni de secunde la vătămări grave. racordare la depărtare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piese mobile.
Page 55
h) Utilizați ferăstrăul numai dacă masa este li- Indicaţii de siguranță pentru ferăstraiele de debi- tat oblic bușteni beră de scule, deșeuri de lemn, etc; pe masă este permis să se afle numai piesa. Deșeurile a) Ferăstraiele de debitat oblic bușteni sunt mici, bucăţile de lemn desfăcute sau alte obiecte, prevăzute pentru tăierea lemnului și a mate- care vin în contact cu pânza rotativă pot fi centri-...
Page 56
Nu eliberaţi comutatorul după finalizarea tă- 17. Înainte de utilizarea pânzelor de ferăstrău, asi- ierii, țineți capul ferăstrăului jos și așteptați guraţi-vă că toate dispozitivele de protecţie sunt oprirea pânzei, înainte să îndepărtați bucata fixate în conformitate cu prescripţiile. tăiată. Este foarte periculos să ajungeți cu mâna 18. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că pânza de fe- în apropierea pânzei plecate.
7. Date Tehnice Riscuri reziduale Scula electrică este construită după standarde tehnice de actualitate şi reguli tehnice de securi- Motorul de curent alternativ ..220 - 240 V ~ 50Hz tate recunoscute. Cu toate acestea, în timpul lu- Puterea S1..........1700 Watt crului pot apărea riscuri reziduale. Regim de funcţionare .......
Verificaţi funcția • Încercați să mențineți solicitarea cât mai redusă po- sibil. Măsuri exemplificative pentru limitarea timpu- Pentru aceasta rabatați ferăstrăul în jos: • Protecția pânzei de ferăstrău trebuie să elibereze lui de lucru. În acest scop trebuie luate în conside- pânza de ferăstrău la rabatarea în jos fără a atinge rare toate componentele ciclului de exploatare (de ex. timpii în care scula electrică este deconectată şi alte piese. • La rabatarea în sus a ferăstrăului în poziția de ieși- timpii în care este conectată, dar funcţionează fără sarcină). re protecția pânzei de ferăstrău trebuie să acopere automat pânza de ferăstrău.
9.3 Ajustarea fină a opritorului pentru retezare 90° • Verificați apoi poziția unității de indicare a unghiu- (fig. 1/2/5/6) lui. Dacă este necesar, desfaceți acul indicator (19) Unealtă necesară: cu șurubelnița în cruce, fixați în poziția 45° a scalei unghiulare (18) şi strângeți din nou ferm șurubul de - Cheie imbus 6 mm - Cheie fixă SW13 (nu este inclusă în pachetul de li- susţinere. vrare) 10. Operarea • Colțarul opritor nu este inclus în pachetul de li- 10.1 Regimul funcţional laser (fig.
Page 60
10.6 Tăietură pentru îmbinare de colţ 0° - 45° şi • Strângeţi din nou ferm şuruburile de blocare (16b). • Aduceți capul mașinii (4) în poziția superioară. masa rotativă 0° (fig. 1/2/11) • Împingeți spre înapoi capul mașinii (4) cu mânerul Cu ferăstrăul de retezat se pot executa tăieturi pentru (1) şi, dacă este cazul, fixați-l în această poziţie (în îmbinare de colţ spre stânga la 0° - 45° faţă de supra- funcţie de lățimea de tăiere). faţă de lucru. Atenţie! • Așezați lemnul care trebuie tăiat la șina opritoare Pentru tăieturi pentru îmbinare de colţ (capul ferăstră- (16) şi pe masa rotativă (14). • Fixați materialul cu dispozitivul de strângere (7) pe ului înclinat) şina opritoare mobilă (16a) trebuie fixată...
11.5 Schimbarea pânzei de ferăstrău • Desfaceți șurubul de blocare (22). • Înclinați spre stânga, la cota unghiulară dorită, ca- (fig. 1/2/14-17) pul mașinii (4) cu mânerul (1) (consultați în acest Scoateți fisa de reţea! scop şi punctul 10.6). Atenţie! • Strângeți din nou ferm șurubul de blocare (22). Pentru schimbarea pânzei de ferăstrău, purtați mănuşi de protecţie! Pericol de vătămare! •...
După ce laserul este ajustat și strâns ferm, montați • Ca beneficiar trebuie sa va asiguraoi, daca este ne- capacul frontal și strângeți pentru aceasta ambele șu- cesar contactand firma de alimentare cu energie, ruburi (32b) strâns cu mâna. ca punctual dumneavoastra de racord la care dorioi sa folosioi produsul, indeplineμte una din cerinoele 11.7 Informaţii de service menoionate a) sau b). Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoa- Indicaţii importante rele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau dato- rate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca În cazul unei suprasolicitări a motorului, acesta se de- conectează automat. După un timp de răcire (diferit),...
15. Dezafectarea şi reciclarea Echipamentul este furnizat în ambalaj pentru a preveni deteriorarea sa în timpul transportului. Materiile prime din acest ambalaj pot fi reutilizate sau reciclate. Echipamentul şi accesoriile sale sunt realizate din diverse tipuri de materiale, precum metal şi plastic. Componentele de- fecte trebuie dezafectate ca deşeuri speciale. Întrebaţi distribuitorul sau consiliul local. Ambalajul este format din materiale nepoluante, pe care la puteți arunca în locurile de reciclare locale. Posibilitățile de reciclare ale aparatelor casate le puteți afla de la administrația comunală sau municipală. Aparatele vechi nu se aruncă în gunoiul menajer! Acest simbol atenţionează că acest produs, conform directivei (2012/19/UE) privind aparatele vechi electrice şi elec- tronice şi legilor naţionale, nu se elimină în deşeul menajer. Acest produs trebuie depus într-un centru de colectare prevăzut pentru aceasta. Acesta procedură poate fi realizată de ex. prin returnare la achiziţionarea unui produs...
17. Certificatul de garanţie Stimată clientă, stimate client, toate produsele noastre sunt supuse la verificări stricte de calitate, pentru a avea siguranţa că ajung la dvs. în stare per- fectă. În cazul puţin probabil în care la dispozitiv apare un defect, contactaţi departamentul nostru de service la adresa indicată pe această fişă de garanţie. Bineînţeles, dacă preferaţi să ne apelaţi, ne bucurăm să vă oferim asistenţă la nu- mărul de service imprimat mai jos. Reţineţi următorii termeni sub care pot fi făcute cereri în baza garanţiei: • Aceşti termeni de garanţie acoperă drepturi de garanţie suplimentare şi nu afectează drepturile privind garanţia pre- văzute de lege. Pentru această garanţie nu vă taxăm. • Garanţia noastră acoperă numai problemele cauzate de defecte de material sau de fabricaţie şi se limitează la re- medierea acestor defecte sau înlocuirea dispozitivului. Reţineţi că dispozitivele noastre nu au fost concepute pentru utilizarea în aplicaţii comerciale, profesionale sau industriale. În consecinţă, garanţia este invalidată dacă echipamen- tul este utilizat în activităţi comerciale, profesionale sau industriale sau în alte activităţi echivalente. De asemenea, garanţia exclude următoarele: compensarea pentru deteriorare la transport, deteriorări cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de instalare/asamblare sau deteriorări cauzate de instalarea neprofesională, nerespectarea instruc- ţiunilor de instalare (de exemplu, conectarea la altă tensiune de reţea sau alt tip de curent), utilizări incorecte sau necorespunzătoare (precum supraîncărcarea dispozitivului sau utilizarea de scule sau accesorii neaprobate), neres- pectarea normelor de întreţinere şi de protecţie a muncii, pătrunderea de corpuri străine în dispozitiv (de exemplu, nisip, pietre sau praf), efecte cauzate de forţe sau de influenţe externe (de exemplu, deteriorări cauzate de căderea dispozitivului) şi uzura normală care rezultă în urma operării corespunzătoare a dispozitivului. Garanţia este declarată nulă şi neavenită în cazul oricărei încercări de a modifica dispozitivul.. • Garanţia este valabilă pentru o perioadă de 3 ani de la data cumpărării dispozitivului. Cererile în baza garanţiei tre- buie transmise înaintea terminării perioadei de garanţie, în interval de două săptămâni de la observarea defectului. După încheierea perioadei de garanţie nu vor mai fi acceptate cereri în baza garanţiei. Perioada iniţială de garanţie rămâne în vigoare pentru dispozitiv chiar dacă sunt efectuate reparaţii sau sunt înlocuite componente. În asemenea cazuri, lucrările efectuate sau componentele înlocuite nu vor avea ca rezultat extinderea perioadei de garanţie şi nu va mai fi activată nicio altă garanţie pentru lucrarea efectuată sau componentele montate. Această situaţie este valabilă şi atunci când se utilizează un service la faţa locului. • Pentru solicitări privitoare la drepturile de garanţie pentru produs, vă rugăm să vă adresaţi la adresa de service indicată mai jos. În măsura în care reclamaţia se află în intervalul perioadei de garanţie, vă vom pune la dispoziţie un bon de retur, cu care puteţi returna fără costuri aparatul dumneavoastră defect. Ne-ar fi de ajutor dacă aţi putea descrie natura problemei cât mai detaliat posibil. Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, atunci dispozitivul fie vă va fi reparat imediat şi returnat, fie vă vom trimite un nou dispozitiv.
Page 65
Съдържание: Страница: Обяснение на символите върху уреда ...............................61 Увод ...........................................62 Описание на уреда (фигура. 1-22) ................................62 Обем на доставката .......................................63 Употреба по предназначение ..................................63 Инструкции за безопасност ..................................63 Технически данни ......................................67 Преди пускане в експлоатация ..................................68 Конструкция ........................................68 Обслужване ........................................69 Поддръжка...
1. Обяснение на символите върху уреда Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за обслужване и указа- нията за безопасност! Носете предпазни очила! Носете защита за слуха! При образуване на прах носете дихателна защита! Внимание! Опасност от нараняване! Не бъркайте в движещия се режещ диск! Внимание! Лазерно...
2. Увод 3. Описание на уреда (фигура. 1-22) ПРОИЗВОДИТЕЛ: Ръкохватка scheppach Превключвател за включване/изключване Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Блокиращ прекъсвач Günzburger Straße 69 Глава на машината D-89335 Ichenhausen Предпазител на режещия диск, подвижен 5a. Скрепителен винт УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, Режещ диск Желаем...
4. Обем на доставката Имайте предвид, че нашите уреди не са конструирани за производствена, занаятчийска или промишлена употреба. • Циркулярен трион с изтегляне и герунг Няма да уважим гаранцията, ако уредът се използва в про- • 2 x затягащо приспособление (7) изводствени, занаятчийски...
Page 69
за безопасност при работа с електрическите те съединителния проводник от горещина, инструменти, дори ако след многократната масло, остри ръбове или движещи се части. Повредени или усукани съединителни проводници им употреба мислите че ги познавате добре. увеличават риска от токов удар. Небрежните...
Page 70
g) Преди рязане проверете обработвания де- Сервиз тайл. Ако обработваният детайл е огънат • Възлагайте ремонти по Вашия електрически или изкривен, захванете го с извитата навън инструмент само на квалифицирани специа- страна към ограничителя. Винаги се уверя- листи и само с оригинални резервни части. вайте, че...
Page 71
o) Винаги използвайте стиска или друго подхо- 11. Съблюдавайте максималните обороти. Посочените дящо устройство, за да подпрете правилно върху режещия инструмент максимални обороти не кръглите материали като щанги или тръби. бива да се превишават. Спазвайте, ако е посочен, При рязане щангите могат да се преобърнат, което диапазона...
7. Технически данни • Предпазливост - ако се изпълняват различни от посо- чените тук процедури, това може да доведе до опасно излагане на лъчение. Двигател на променлив ток ....220 - 240 V ~ 50Hz • Никога не отваряйте лазерния модул. Може да се стиг- Мощност...
9. Конструкция • Опитайте се да поддържате натоварването възмож- но най-ниско. Примерни мерки за ограничаване на времето на работа. При това трябва да се вземат под 9.1 Монтиране на циркуляра (фиг. 1/2/4/5) внимание всички части на работния цикъл (например • За регулиране на въртящия се плот (14) разхлабете ръ- времената, през...
10. Обслужване 9.3 Фина настройка на ограничителя за разрез 90° (фиг. 1/2/5/6) Необходим инструмент: 10.1 Работа на лазера (фиг. 18) - Ключ за вътрешен шестостен 6 mm • Включване: Натиснете превключвателя за включва- - Гаечен ключ SW13 (не е включен в обема на доставката) не/изключване...
Page 75
10.6 Разрез с наклон 0° - 45° и въртящ се плот 0° • Поставете дървото за рязане към опорната релса (16) и (фиг. 1/2/11) върху въртящия се плот (14). • Фиксирайте материала със затягащото приспособле- С циркулярния трион могат да се извършват разрези с на- ние...
11. Поддръжка • Развийте скрепителния винт (5a) на капака с кръстата отвертка. m Предупреждение! Преди всякакви настрой- ПРЕДУПРЕДИТЕЛНО УКАЗАНИЕ! ки, поддръжка или ремонт изваждайте мрежо- Не развинтвайте този винт докрай. вия щепсел! • Вдигнете предпазителя на режещия диск (5) толкова на- горе, че...
Важни указания Износващи се части*: Въгленови четки, режещ диск, влож- ки на плота, чували за стърготини При претоварване на двигателя, той се изключва автома- * Не се включват задължително в доставения комплект! тично. След време на охлаждане (различно по време), двигателят...
15. Изхвърляне и рециклиране Уредът се намира в опаковка за предпазване от щети при транспортирането. Тази опаковка е суровина и може да се използва повторно или да се върне обратно в цикъла за преработка на суровините. Уредът и неговите принадлежности се състоят от различни материали, като напр. метал и пластмаси. Предавайте дефектните еле- менти...
17. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за про- дажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в...
Page 80
Сервизно обслужване България Тел.: +800 4003 4003 Е-мейл: service.BG@scheppach.com IAN 331932_1907 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. счеппач производство на дървообработващи машини ГмбХ Ул. Гюнзбъргър 69 89335 Иченхаусен Германия...
Page 81
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за пости- гане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока...
Page 82
Περιεχόμενα: Σελίδα: Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή ..............................78 Εισαγωγή ...........................................79 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-22) ................................79 Παραδοτέο υλικό ......................................80 Ενδεδειγμένη χρήση ......................................80 Υποδείξεις ασφαλείας .....................................80 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................84 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ..................................85 Τοποθέτηση ........................................85 Χειρισμός ...........................................86 Συντήρηση...
1. Εξήγηση των συμβόλων επάνω στη συσκευή Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Να φοράτε προστασία ακοής! Σε περίπτωση εκπομπής σκόνης, να φοράτε προστασία αναπνοής! Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στην περιοχή της κινούμενης λάμας...
4. Παραδοτέο υλικό • Βλάβες της ακοής σε περίπτωση μη χρήσης της απαιτούμε- νης προστασίας ακοής. • Πριόνι εγκάρσιας και συρόμενης κοπής • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπή σκόνης ξύλων σε περί- • 2 x Διατάξεις σύσφιξης (7) πτωση χρήσης σε κλειστούς χώρους. •...
Page 86
• Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε φαρ- • Διατηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού μέσα σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τα ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. Τα πιο •...
Page 87
• Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξε- Σε περίπτωση κοπής με έλξη υπάρχει ο κίνδυνος να ανέ- σουάρ, τα ένθετα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με βει η λάμα πριονιού πάνω στο αντικείμενο εργασίας και τις οδηγίες τους. Επίσης λαμβάνετε υπόψη σας η...
Page 88
Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό των λαμών Χωρίς να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα και χωρίς αντικεί- πριονιού μενο εργασίας πάνω στη βάση πρέπει να προσομοιώσετε μια πλήρη κίνηση κοπής της λάμας πριονιού, για να δι- ασφαλίσετε ότι δεν θα προκύψουν εμπόδια ή ο κίνδυνος Μη...
21. Χρησιμοποιείτε πρόσθετα υποθέματα αντικειμένου εργα- • Μην καταπονείτε άσκοπα το μηχάνημα: η πολύ ισχυρή πίε- σίας, αν αυτό είναι απαραίτητο για την ευστάθεια του ση κατά την κοπή προξενεί γρήγορα ζημιά στη λάμα πριο- αντικειμένου εργασίας. νιού, πράγμα που προκαλεί υποβάθμιση της απόδοσης του 22.
Προσέχετε το τεμάχιο εργασίας να στερεώνεται πά- • Τραβήξτε τελείως έξω την προεγκατεστημένη ασφάλιση ανα- ντα με τη διάταξη σύσφιξης. τροπής (36) και ασφαλίστε την πλήρως με τη βοήθεια του κλειδιού Άλεν (D). Θόρυβος • Ρυθμίστε τη βίδα προσαρμογής (38) στο επίπεδο της πλά- κας...
• Ή γωνία-οδηγός δεν περιλαμβάνεται στο αντικεί- • Μπορείτε να ρυθμίσετε την κλίση της κεφαλής του εργαλείου μενο παράδοσης. (4) σε μέγ. 45° προς τα αριστερά, λασκάροντας τη βίδα ακινητοποίησης (22). • Κατεβάστε την κεφαλή του εργαλείου (4) και ακινητοποιήστε •...
Page 92
• Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης για το στήριγμα κατεργαζό- • Μετά το τέλος της διαδικασίας κοπής, φέρτε την κεφαλή του μενου τεμαχίου (9). εργαλείου ξανά στην επάνω θέση ηρεμίας και αφήστε ελεύ- • Τραβήξτε το στήριγμα κατεργαζόμενου τεμαχίου (8) προς θερο...
• Ακινητοποιήστε την περιστρεφόμενη βάση (14) στη θέση 11.2 Καθαρισμός διάταξης ασφαλείας κινητού 0°. προστατευτικού λάμας πριονιού (5) • Λασκάρετε τη βίδα ακινητοποίησης (22) και με τη χειρολα- Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία ελέγχετε το προστατευτικό βή (1) ρυθμίστε την κλίση της κεφαλής του εργαλείου (4) λάμας...
• Πιέστε σταθερά την ασφάλιση άξονα πριονιού (30) και πε- • Μεταφέρετε το μηχάνημα κρατώντας το από τη σταθερή ριστρέψτε τη βίδα φλάντζας (28) αργά δεξιόστροφα. Μετά βάση πριονιού (15). από το πολύ μία στροφή ασφαλίζει η ασφάλιση άξονα πρι- •...
• Ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος από την πρίζα του Όι παλιές συσκευές δεν επιτρέπεται να καταλήγουν τοίχου. στα οικιακά απορρίμματα! • Σχισίματα λόγω γήρανσης της μόνωσης. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι σύμφωνα με την Οδη- Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν επιτρέπεται γία...
16. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Δεν λειτουργεί το μοτέρ Βλάβη σε μοτέρ, καλώδιο ή φις, καμένες ασφάλει- Αναθέστε τον έλεγχο του μηχανήματος σε εξειδικευμένο ες δικτύου ρεύματος. τεχνικό. Σε καμία περίπτωση μην επισκευάσετε μόνοι σας το μοτέρ. Κίνδυνος! Ελέγξτε...
17. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄ ό λα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως...
Page 98
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................94 Einleitung ...........................................95 Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) ..................................95 Lieferumfang ........................................96 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................96 Sicherheitshinweise ......................................96 Technische Daten ......................................100 Vor Inbetriebnahme ....................................... 101 Aufbau ..........................................101 Bedienung ........................................102 Wartung.......................................... 103 Transport ......................................... 104 Lagerung .........................................
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sperrschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich 5a. Befestigungsschraube VEREHRTER KUNDE, Sägeblatt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Spannvorrichtung Ihrem neuen Gerät. 7a.
4. Lieferumfang Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen • Kapp- und Zugsäge Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- • 2 x Spannvorrichtung (7) tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt •...
Page 102
• Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- • Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung gen montiert werden können, sind diese anzu- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwendung dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich verringern.
Page 103
g) Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. 5. Service Wenn das Werkstück gebogen oder verzo- • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- gen ist, spannen Sie es mit der nach außen lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- gekrümmten Seite zum Anschlag. Stellen Sie Ersatzteilen reparieren.
Page 104
o) Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine 10. Setzen Sie nur Sägeblätter ein, wenn Sie den Umgang geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie damit beherrschen. Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzu- 11. Beachten Sie die Höchstdrehzahl. Die auf dem Sägeblatt stützen. Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrol- angegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschritten wer- len, wodurch sich das Blatt ,,festbeißen“...
7. Technische Daten Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren! • Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl bli- Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50Hz cken. Nennleistung S1 ............1700 Watt • Niemals direkt in den Strahlengang blicken. Betriebsart ............
8. Vor Inbetriebnahme • Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) nach un- ten und gleichzeitiges Herausziehen und Drehen des Siche- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- rungsbolzens (23) aus der Motorhalterung, wird der Siche- sichtig heraus. rungsbolzen (23) in der oberen Stellung fixiert und die Säge aus der unteren Stellung entriegelt.
9.4 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungs- 10.3 Serienschnitt schnitt 45° (Abb. 1/2/5/9/10) Für wiederholte Schnitte mit der gleichen Länge kann der Benötigtes Werkzeug: Längenanschlag (37) aufgeklappt werden. Sie können den - Innensechskantschlüssel 6 mm Längenanschlag (37) auf der rechten und auf der linken Seite - Gabelschlüssel SW13 (nicht im Lieferumfang enthalten) nutzen.
• Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinenkopf wie- • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Handgriff (1) der in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/Ausschalter den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis der Zeiger (2) loslassen. (19) auf das gewünschte Winkelmaß an der Skala (18) Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine au- zeigt.
11.3 Tischeinlage wechseln • Das neue Sägeblatt (6) in umgekehrter Reihenfolge wieder Gefahr! einsetzen und festziehen. Bei einer beschädigten Tischeinlage (10) besteht die Gefahr, • Sägeblattschutz (5) nach unten klappen, bis der Sägeblatt- dass sich kleine Gegenstände zwischen Tischeinlage und Sä- schutz (5) in die Befestigungsschraube (5a) einhängt.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt Feuchtigkeit zu schützen. wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerk- werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhält- zeug auf.
16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherun- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. gen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrofachkraft kontrollieren lassen.
17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
за артикул Marke / Brand / Brend: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name / Oznaka proizvoda: SLIDING COMPOUND MITRE SAW - PZKS 2000 B2 PREKLOPNA I POTEZNA TESTERA - PZKS 2000 B2 3901227974; 3901227976 - 3901227981; Art.-Nr. / Art. no. / Broj proizvoda: 39012279915 - 39012279916 Ident.-Nr.
Page 116
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen ™ C142442 Last Information Update · Zadnje informacije · Izdanje informacija · Stadiul informaţiilor · Дата на информация · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 12 / 2019 · Ident.-No.: 331932_1907_ 3901227980 IAN 331932_1907...
Need help?
Do you have a question about the PZKS 2000 B2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers