salmson NFCH series Installation And Operating Instructions Manual

salmson NFCH series Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 
 
 
 
   
 
 
 
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE 
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS  
 
N.M.S. n° 4095251/ Ed. 3 / 10‐13 
  
 
 
 
 
NFCH 
 
 
FRANÇAIS
 
  
  
ENGLISH  
 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NFCH series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for salmson NFCH series

  • Page 1       NFCH                         FRANÇAIS INSTALLATION ET MISE EN SERVICE            INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS   ENGLISH         N.M.S. n° 4095251/ Ed. 3 / 10‐13 ...
  • Page 2       NFCH                  FRANÇAIS INSTALLATION ET MISE EN SERVICE           N.M.S. n° 4095251 / Ed. 3 / 10‐13  ...
  • Page 3: Table Of Contents

      FRANÇAIS           Sommaire :      Généralités ..........................................  5     A propos de ce document ......................................5     Sécurité ...........................................  5     Pictogrammes utilisés dans la notice ..................................5     Qualification du personnel ......................................5     Dangers encourus en cas de non‐observation des consignes de securite .........................5     Consignes de sécurité  ........................................5     2.4.1 Consignes de securite pour l’utilisateur ................................... 5     2.4.2 Consignes de securite pour le matériel .................................. 5    ...
  • Page 4   FRANÇAIS         Implantation  ..........................................  1 1     7.1.1 Fondations .......................................... 11     7.1.2 Scellement .......................................... 11     7.1.3 Positionnement du groupe..................................... 12     7.1.4 Lignage pompe / moteur  ...................................... 12     Montage et raccordement des tuyauteries  ................................  1 2     Raccordement électrique / Mise à la terre  ................................  1 4  ...
  • Page 5: Généralités

    éventuelle  montée  en  température  de  l’installation.  Ne  pas  utiliser  la  Si le personnel ne dispose pas des connaissances nécessaires, il y a lieu  pompe  pour  supporter  pour  les  tuyauteries.  Si  des  joints  de  dilatation  de le former. Si besoin, l’utilisateur peut demander à SALMSON ou à son  doivent  être  montés,  vérifier  qu’ils  sont  prévus  avec  dispositif  de  représentant  de  lui  dispenser  la  formation  appropriée.  L’exploitant  du ...
  • Page 6: Consignes De Sécurité Pour Les Travaux D'inspection Et De Montage

    Elle  est  indiquée  pour  une  température  ambiante  UTILISATION  EN  ATMOSPHERE  maximum  de  40°C  (consulter  SALMSON  pour  des  températures  EXPLOSIBLE  ambiantes plus élevées).   La  température  relevée  à  la  surface  de  la  pompe  dépend  de  la  Ce  paragraphe  contient  des  règles  d’utilisation  du  matériel  en ...
  • Page 7: Risque D'accumulation De Mélanges Explosifs

    2.9.8 SURVEILLANCE DU FONCTIONNEMENT  T1  400°C  Lorsque  la  pompe  est  utilisée  en  atmosphère  explosible,  T2  275°C  l’utilisateur doit vérifier régulièrement les paramètres suivants et  T3  180°C  respecter un plan de maintenance.  T4  115°C    T5  80°C  La surveillance portera particulièrement sur :  T6  UNIQUEMENT APRES ACCORD SALMSON   La qualité de l’étanchéité d’arbre,     L’évolution de la température des paliers,  S’il  existe  un  risque  de  fonctionnement  vanne  fermée  au     L’absence de signe de cavitation ou de bruit anormal,  refoulement, il est conseillé d'installer un système de mesure de la   La position des vannes d’isolement et le bon fonctionnement ...
  • Page 8: Stockage Provisoire

    Refermer  l’emballage  après  l’industrie papetière, en plasturgie,...  manipulation de la pompe.  En  respectant  ces  conditions  de  stockage,  la  pompe  peut  être  entreposée pendant une durée de 6 mois.  DESCRIPTION TECHNIQUE  Pour une durée de stockage plus importante, consulter SALMSON pour  connaitre la procédure de préservation adaptée.  5.1 DESIGNATION DU PRODUIT  3.4 MANUTENTION  La désignation de la pompe est inscrite sur sa plaque signalétique  et  permet  de  connaître  la  construction  générale  de  la  pompe.  Certains  modèles  de  pompes  peuvent  être  volumineux  ou ...
  • Page 9: Sens De Rotation

      FRANÇAIS     La conception de la pompe permet de limiter la température au niveau    de  la  garniture  mécanique  (Température  maxi  garniture  mécanique  5. 2. 2. 4 V ITESSE  MAXIMUM  ET  NOMB RE  DE  150°C ).  DEMA RRAGES AUTORISES PAR HEURE  Vitesse maximum autorisée :  Le  tableau  ci‐dessous  rappelle  les  vitesses  maximum  autorisées  pour  chaque taille de pompe. La vitesse maximum est fonction de la matière  de la roue, de la température d’utilisation et de son diamètre.    T°C < 120°C    ...
  • Page 10: Niveau Sonore

      FRANÇAIS     Le  sens  de  rotation  sera  contrôlé  lors  de  la  phase  d’arrêt  du  moteur  Montage sur socle bétonné :  après  un  bref  démarrage.  Si  le  sens  de  rotation  doit  être  modifié  alors  Forces : F x [1,5 – (12,5/DN bride)]  privilégier l’inversion de deux phases dans la boite à bornes du moteur.   Moments : M x (1 + DN Bride/250)  Il  est  aussi  possible  d’inverser  les  phases  au  départ  moteur  dans   ...
  • Page 11: Etendue De La Fourniture

      FRANÇAIS         5.2.7 ETENDUE DE LA FOURNITURE  MONTAGE  ET  RACCORDEMENT  La  pompe  peut  être  livrée  en  groupe  complet  avec  moteur,  accouplement, protecteur d’accouplement et châssis.  ELECTRIQUE  Elle peut aussi être fournie arbre nu ou sans un de ces équipements. Un  certificat d’intégration CE est alors fourni.  7.1 IMPLANTATION  La notice de mise en service fait partie intégrante de la fourniture et doit  être livrée avec le matériel. Si ce n’était pas le cas, en faire la demande  auprès de nos services techniques.  Les  équipements  devant  fonctionner  en  zone  dangereuse  Les  pompes  ATEX  peuvent  être  livrées  avec  une  instrumentation  classifiée ATEX doivent être certifiés et répondre aux règlementations en ...
  • Page 12: Positionnement Du Groupe

      FRANÇAIS     reprendre le calage du châssis (châssis déformé).     Mode opératoire :  Vérifier la distance entre les deux demi‐accouplements.  Vérifier le décalage entre des demi‐accouplements.  Plusieurs  types  d’accouplements  semi‐élastiques  peuvent  être  intégrés. Se référer aux instructions particulières du fabricant.    1 – Boulon de scellement    2 – Châssis  Il est possible d’effectuer le lignage de plusieurs manières. Le choix est  3 – Massif béton  dicté  par  le  matériel  disponible  sur  site.  Les  deux  méthodes  décrites    succinctement  ci‐après  ne  font  appel  qu’à  du  matériel  de  métrologie  Les ...
  • Page 13   FRANÇAIS      Installer un huileur à niveau constant contenant le même fluide que le  Deux  principes  de  montage  des  tuyauteries  d’aspiration :  pompe  en  charge ou pompe en aspiration.  fluide pompé sur l’orifice supérieur.    Obturez  l’orifice,  afin  d’éliminer  tout  risque  d’entrée  d’air  dans  le  système;  ceci  évitera  un  fonctionnement  à  sec  de  l’étanchéité.  Prévoir  également  ce  dispositif  lorsque  la  pompe  est  en  charge  et  que  la  dépression à la bride d’aspiration de la pompe est de 5m environ. ...
  • Page 14: Raccordement Électrique / Mise À La Terre

      FRANÇAIS     Orifices :    V = purgeur d’air G1/8’’  7.3.3 TENSION SUPERIEURE : COUPLAGE Y :  G = graisseur G1/8’’  B  =  orifice  de  raccordement  pour  liquide  de  barrage  garniture  Tension : U3  mécanique G1/4’’  D = drain fuite garniture mécanique G1/4’’    7.3 RACCORDEMENT  ELECTRIQUE  /  MISE  A  LA TERRE  Avant d’intervenir sur le matériel pour effectuer les branchements      électriques, vérifier la compatibilité entre le bobinage moteur reçu    et la tension du réseau disponible sur le site.  Raccordement  d’un  moteur  230/400V  sur  réseau  400V  TRI  ou  7.3.4 AVEC DEMARREUR Y /  : ...
  • Page 15: Mise En Service

      FRANÇAIS       Hydraulique :    Si  la  pompe  est  utilisée  en  aspiration,  elle  doit  disposer  d’une  canalisation d’aspiration dédiée.     Vérifier  que  le  NPSH   de  la  pompe  à  vitesse  minimum  est  toujours  amplement inférieur au NPSH  de l’installation.    Mécanique :    La  vitesse  minimale  ne  doit  pas  descendre  en  dessous  de  40%  de  la  vitesse ...
  • Page 16: Maintenance

      FRANÇAIS     Après l’arrêt complet de la pompe, toutes les vannes seront fermées. Si    la  pompe  est  équipée  d’un  quench,  réchauffage,  flushing,  lubrification  externe, …, isoler ces réseau en dernier lieu.  9.2 PROGRAMME  D’ENTRETIEN  ET    INSPECTIONS PERIODIQUES  En  cas  de  risque  de  gel,  vidanger  soigneusement  le  corps  de    pompe.  En  prévision  d’un  arrêt  prolongé,  la  pompe  doit  recevoir  Pour garantir le bon fonctionnement de l’équipement et minimiser ...
  • Page 17: Démontage Et Remontage

      FRANÇAIS       9. 2. 1. 1 FRÉQUENCES DE REMPLA CEMENT G RA ISSE  La  première  charge  de  graisse  est  effectuée  en  usine  avec  de  la    graisse Microlube GL261.    Intervalles de graissage  Vitesse de rotation  Intervalle de  graissage   1450 tr/mn  3200 heures    1750 tr/mn  2800 heures  7. Démonter avec précaution la garniture mécanique 43.30.  2900 tr/mn  2000 heures  8.  Si  nécessaire  le  boîtier  44.10  peut  être  démonté  en  dévissant  les  vis  3400 tr/mn ...
  • Page 18: Couples De Serrage

      FRANÇAIS     Le moteur peut être équipé de paliers à roulements à billes lubrifiés à vie  (2Z)  comme  de  paliers  équipés  de  graisseurs  manuels.  Les  graisseurs    sont  alors  visibles  au  droit  des  paliers  et  les  quantités  de  graisse  sont  mentionnées directement sur la plaque signalétique du moteur.  9.5 OUTILLAGE NECESSAIRE  Se reporter à la notice d’utilisation du constructeur, pour toute question  relative à la maintenance du moteur.    La liste ci‐dessous indique les outils qui seront nécessaires pour la  9.4 COUPLES DE SERRAGE  maintenance  de  votre  pompe.  Cet  outillage  est  standard  et  doit  être en dotation dans tout service de maintenance industrielle : ...
  • Page 19: Incidents, Causes Et Remèdes

      FRANÇAIS     10 INCIDENTS, CAUSES ET REMEDES    Incidents  Causes Remèdes ‐ Contre‐pression trop importante Vérifier  la  propreté  des  équipements  installés  au  refoulement de la pompe  Vérifier, caler le point de fonctionnement  ‐ Hauteur d’aspiration trop grande ou NPSH dispo  Vérifier  les  niveaux  liquides  et  les  pertes  de  charge  à  trop faible  l’aspiration  ‐ Corps de pompe ou tuyauterie mal purgée Purger l’air du corps de pompe  Remplir complètement la canalisation d’aspiration  Performances  trop  ‐ Débit d’arrivée d’eau insuffisant Vérifier que les vannes coté aspiration sont ouvertes faibles  Nettoyer les filtres  ‐ Bague de laminage de roue trop usée Remplacer la roue ‐ Mauvais sens de rotation...
  • Page 20: Recyclage Et Fin De Vie Du Produit

      FRANÇAIS       11 RECYCLAGE ET FIN DE VIE DU PRODUIT  12 PIECES DE RECHANGE  A  la  fin  de  la  vie  du  produit  ou  de  ses  composants,  les  constituants  doivent  être  recyclés  ou  éliminés  en  12.1 PLAN  EN  COUPE  ET  NOMENCLATURE  respectant les règles de protection de l'environnement et  DE LA POMPE  les  réglementations  locales.  Si  le  produit  contient  des   ...
  • Page 21: Plan En Coupe

      FRANÇAIS       12.1.1 PLAN EN COUPE            12. 1. 2  NOMENCLA TURE  90.22 Goujon    90.30 Bouchon  Repère  Désignation 90.31 Bouchon  10.20  Volute  90.40 Vis Hc  16.10  Fond de volute  91.40 Vis CHc  18.30  Béquille 92.00 Ecrou H  21.00  Arbre  92.01 Ecrou H  23.00  Roue centrifuge ...
  • Page 22: Pièces De Rechange De Première Urgence

      FRANÇAIS     Pièces de rechange pour 2 ans de fonctionnement  12.3 PIECES  DE  RECHANGE  DE  PREMIERE  Pour  déterminer  le  lot  de  pièces  de  rechange  en  première  URGENCE  dotation, on peut s’appuyer sur les recommandations émises dans  la DIN24 296.   Si la pompe fonctionne pour le point de fonctionnement pour lequel elle  A titre d’exemple, pièces et quantités recommandées pour une ou deux  a été dimensionnée, elle ne nécessite que très peu de maintenance. La  pompes installées (suivant la construction de la pompe) :  mise  en  place  d’un  plan  de  maintenance  préventive  permettra  d’éviter  ‐ Roue : 1 (ou 1 jeu),  un arrêt imprévu du matériel.  ‐ Arbre : 1, ...
  • Page 23: Déclaration

      FRANÇAIS       13 DECLARATION CE      23 ...
  • Page 24       NFCH                                ENGLISH INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS           N.M.S. n° 4095251/ Ed. 3 / 10‐13  ...
  • Page 25                  ...
  • Page 26   ENGLISH         CONTENTS  1  General information  ............................  5   1.1  About this document ............................  5   2  Safety  ................................  5   2.1  Symbols used in these instructions ......................  5   2.2  Personnel qualification ..........................  5   2.3  Danger in event of non‐observance of the safety instructions ..............  5   2.4  Safety instructions ............................  5   2.4.1  Safety instructions for the operator ......................  5   2.4.2 ...
  • Page 27   ENGLISH       7.1.2  Anchoring  ..............................  1 1  7.1.3  Positioning ..............................  1 1  7.1.4  Coupling alignment  ..........................  1 1  7.2  Pipe work ..............................  1 2  7.3  Electrical connection / Earthing  ........................  1 3  7.3.1  Terminal strip positionning for star  (Y) and delta () connection (multi‐voltages electric motors) ..  1 3  7.3.2  Lower voltage :  connection .........................  1 3  7.3.3  Higher voltage : Y connection  .........................  1 3  7.3.4 ...
  • Page 28: 1  General Information

    Qualification, knowledge evaluation and personnel supervision must be    strictly handled by the pump owner. If necessary, SALMSON or one of its  Before  checking  direction  of  rotation  make  sure  that  no  parts  representative can perform adequate training. Plant management must  could  be  ejected  from  shafts  (pins,  keys,  coupling  element  …).  ensure that contents of the operation instructions are fully understood  Several pump types will be damaged if started in the wrong direction of ...
  • Page 29: Safety Instructions For Inspection And Installation Work

    PUMP PROTECTION :    c = safe by construction  2.6 MODIFICATION  OF  EQUIPMENT  AND  X = respect special instruction for equipment integration    USE OF SPARE PARTS  MOTOR ENCLOSURE :  Modifying  the  product  is  only  permitted  after  agreement  of  Salmson.  Exd = flameproof  Use  of  genuine  spare  parts  and  accessories  authorized  by  the  Exd(e) = flameproof frame and increased safety junction box  manufacturer ensure safety and proper work of the pump.      GAS GROUP :  2.7 IMPROPER USE : ...
  • Page 30: Build Up Of Explosive Mixture

    When  a  pump  is  used  in  a  potentially  ATEX  atmosphere  it  is  protective packing when done.    necessary to check regularly the following parameters and respect  If stored as described above, the pump can be stored up to 6 months.  a  maintenance  plan  to  ensure  that  the  equipment  runs  in  perfect  Consult  SALMSON  for  preservative  procedure  when  a  longer  storage  technical conditions.  period is required.      Following regular checks are mandatory : ...
  • Page 31: 4  Intended Use

      ENGLISH           Lifting a bareshaft  pump :  Detailed  technical  features  of  the  product  are  described  in  acknowledgment  of  order  or  upon  request  to  SALMSON  Customer  Department.    5.2 TECHNICAL CHARACTERISTICS  5.2.1 MATERIALS  Material    Casing : cast iron (EN‐GJS‐400‐18‐LT)   Casing cover : cast iron (EN‐GJS‐400‐18‐LT)   Mechanical seal housing : steel (C45E – AISI 1045)   Shaft : steel (C45E – AISI 1045)   Impeller : cast iron (EN‐GJL250)   Bearing housing : cast iron (EN‐GJL250)   Bearing : Carbon/Antimony     ...
  • Page 32: Direction Of Rotation

      ENGLISH           5.2.2.5 TYPE OF HANDLED FLUIDS  PUMP SIZE    The pump is used to transfer thermal oils (mineral or synthetic oils) up  32‐125 to 80‐315  to 350°C.  0,3.Q <Q<1,1.Q   100‐315  150‐250 to 150‐500    100‐160 to 100‐250  Maximum fluid viscosity is 300 cSt (mm²/s).  125‐200 to 125‐250  0,5.Q <Q<1,1.Q     150‐200  200‐500  5.2.3 DIRECTION OF ROTATION  0,7.Q <Q<1,2.Q   200‐250 to 200‐400  Serious  damage  can  result  if  the  pump  is  started  or  run  in  the   ...
  • Page 33: Scope Of Delivery

    It  can  be  also  Moments : M x (1 + Flange DN/250)  delivered without one of those parts. A CE integration certificate is then    supplied.  Coefficient due to flange rating :  This  instructions  and  operating  manual  is  part  of  the  pump  supply  and  C = 1,45 on forces and moments  should  be  delivered  attached  to  the  pump.  If  not,  ask  SALMSON    Customer department to get it.  Temperature correction for temperature > 110°C :  ATEX pumps may be delivered with specific instrumentation. Refer  C = E  / E  ...
  • Page 34: 7  Installation And Electrical Connection

      ENGLISH           Folded steel fabricated baseframes will be grouted to insure its rigidity.  INSTALLATION  AND  ELECTRICAL    CONNECTION  Using of shrink free grout is the most efficient. Grouting ensures correct  positioning of the baseframe and reduces vibrations transmission to civil  7.1 LOCATION  work.  Foundation  work  surface  preparation  and  leveling  of  baseframe    Equipments  that  will  be  used  in  a  ATEX  zone  should  be  will  be  performed  in  the  state  of  the  art  and  should  be  done  before  certified accordingly and should fully comply with applicable ...
  • Page 35: Pipe Work

      ENGLISH       Using a straight‐edge and a caliper  :  Nominal diameter of discharge pipe should be chosen to ensure a max  flow speed of 3m/s.    Filter :  If  required  a  filter  can  be  installed  before  the  pump  intake.  To  ensure  proper working of pump the equivalent exchange surface of the strainer  should be 3 time the pipe sectional area.  Clogging level of filter should be checked regularly.          Using a dial gauge :  Valves :  It is advised to install isolating valves on suction and  discharge side for  maintenance purpose. Those valves should be of large passage type and  could be locked in position.  Isolating valve on suction side should not be connected to pump suction  flange.    Non‐return valve :  A  check  valve  can  be  installed  on  discharge  side  to  protect  the  pump  from back flow effects such as pressure surges or back flow when pump ...
  • Page 36: Electrical Connection / Earthing

      ENGLISH       7.3.1 TERMINAL  STRIP  POSITIONNING  FOR  STAR   (Y)  AND  DELTA  () CONNECTION  (MULTI‐ VOLTAGES ELECTRIC MOTORS)  Multi‐voltage winding for voltages  230/400V and 400/690V :     6 wiring terminals :    Valves :  It is advised to install isolating valves on suction and discharge sides for  maintenance purpose. Those valves should be of large passage type and  could be locked in position.    Isolating valve on suction side should not be connected directly to pump  To  change  motor  direction  of  rotation  reverse  two  phases  on  wiring  suction flange.  terminals. Connection of earthing terminal is mandatory.      After ...
  • Page 37: Pre-Commissioning

      ENGLISH       required duty point on site. To ensure a reliable use of the equipment a  screw should be opened slowly and  left open until pump is completely  few precautions should be taken :  vented.  Then  close  venting  device.  Use  of  protections  and  pincers  is    necessary.  Electrical requirements :  Complete venting may take a long time. An incomplete venting of    Variable  frequency  drive  will  not  generate  voltage  peak  higher  than  pump could drive to a rapid destruction of the mechanical seal and  850V  (motor phases isolation) and dU/dt values higher than 2500 V/µs  the internal shaft bearing.  (winding  isolation).  If  those  values  can  be  reached,  a  filter  should  be   ...
  • Page 38: 9  Maintenance

    Bearings surface temperature  Monthly  Cleaning  Twice a year    Alignment and coupling wear  Twice a year  Products  which  are  sent  back  to  Salmson  must  be  drained  and  Noise, vibrations  Monthly    cleaned.  Pumped  fluid  should  be  completely  removed  from  the  Anchoring quality  Yearly  pump.  Those frequencies are given for information only. They could be used as    a  basis  to  the  creation  of  a  maintenance  plan  when  starting  a  new ...
  • Page 39: Re-Assembly

      ENGLISH       oiler to avoid damages during following operations.    • Pump casing can be kept fastened to pipe work.  1. Slide ball bearing onto the shaft.  • Remove motor fastening screws and move the motor so that there is  2. Assemble bearing bracket and place cover 47.10 with the vent screw  enough space to remove the back pull‐out assembly.  90.30 as shown. Then fasten bearing bracket 33.00.  When  using  a  coupling  with  spacer  part,  it  is  not  necessary  to    move the motor rearward.  • Dismantle coupling guard, half coupling on pump side and pump foot  from bearing housing.    .  Positioning the mechanical seal on the shaft :      1. Loosen nuts 92.00 and remove washers 55.00.    2. Remove back pull out assembly from casing 10.20 and take casing seal    Size a  Shaft dia.25  175,5  40.00 apart.  Shaft dia. 35 ...
  • Page 40: Tools Required

      ENGLISH           More specialized equipment :  9.5 TOOLS REQUIRED  • Bearing pullers,  A typical range of tools that are required for pump maintenance is  • Bearing induction heater for ball bearing assembly,    listed below. Those tools are standard one and should be available  • Coupling grip spanner.  in every industrial maintenance Dpt.     • Wrenches to suit up to M48 nuts,  Additional equipments used for coupling alignment :  • Socket spanner up to M 48,  • Calipers,  • Allen keys up to 10 mm,  • Crowbar,  • Range of screwdrivers,  • Straightedge,  • Soft mallet.  • Shims,    • Sledgehammer.  If maintenance work must be performed in an ATEX classified area    then make sure that use of all necessary tools are authorized in the  area.  17 ...
  • Page 41: 10  Faults, Causes And Remedies

      ENGLISH         10 FAULTS, CAUSES AND REMEDIES    Faults  Cause  Remedy ‐ Discharge pressure is too high Open and clean discharge line pipe work  Check pump duty point  ‐  Suction  lift  too  high  or  available  NPSH  too  Check liquid levels and head losses in suction pipe low  ‐ No water inlet or water inlet flow is to low Check  that  both  suction  and  discharge  isolating  The  pump  is  valves are open  not  producing  Clean filters  the  rated  flow  ‐ Impeller laminating ring is worn Replace impeller –...
  • Page 42: Sectional Drawing And Bill Of Material

      ENGLISH           12 SPARE PARTS  11 RECYCLING AND END OF PRODUCT LIFE  12.1SECTIONAL  DRAWING  AND  BILL  OF  At  the  end  of  the  service  life  of  the  equipment  or  its  parts, the relevant materials and parts should be  recycled  MATERIAL  or  disposed  of  using  an  environmentally  acceptable  The pump sectional drawing and bill of material is available  method  and  in  compliance  with  local  regulations.  If  the  upon ...
  • Page 43: Sectional Drawing

      ENGLISH         12.1.1 SECTIONAL DRAWING                63.60 Greasing nipple  12.1.2 BILL OF MATERIAL  90.10 Hexagonal head screw    90.12 Hexagonal head screw  Item  Description 90.13 Hexagonal head screw  10.20  Casing  90.22 Stud bolt  16.10  Casing cover 90.30 Plug  18.30  Foot  90.31 Plug  21.00  Shaft  90.40 Screw ...
  • Page 44: Spare Parts

    (*) :  some  parts  may  not  concern  your  pump.  Our  Spare  Parts  Dpt  will  period ends.  confirm  pump  bill  of  material  according  to  the  serial number  engraved  Your  request  for  spare  parts  can  be  sent  to  your  local  Salmson  on pump nameplate.  distributor  or  to  our  Spare  Parts  Department  through  our  Salmson ...
  • Page 45   ENGLISH         13 EC DECLARATION OF CONFORMITY      22 ...
  • Page 46 ISO 14,001, respectful of the environment. This product is composed of materials in very great part which can be recycled. At the end of the lifetime, to make it eliminate in the suitable sector. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T.

Table of Contents