Hitachi Koki CH 10DL Handling Instructions Manual

Hitachi Koki CH 10DL Handling Instructions Manual

Cordless shrub shear / cordless grass shear
Hide thumbs Also See for CH 10DL:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Wartung und Inspektion
  • Fehlersuche und -Beseitigung
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques
  • Précautions Relatives a la Batterie Au Lithium Ion
  • Accessoires Standard
  • Accessoires Sur Option
  • Description Fonctionnelle
  • Remplacement de la Lame
  • Dépannage
  • Accessori Standard
  • Descrizione Funzionale
  • Sostituzione Della Lama
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Functionele Beschrijving
  • Onderhoud en Inspectie
  • Oplossen Van Problemen
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencia de la Batería de Litio
  • Especificaciones
  • Accesorios Opcionales
  • Descripción Funcional
  • Cómo Utilizar
  • Mantenimiento E Inspección
  • Solución de Problemas
  • Acessórios-Padrão
  • Acessórios Opcionais
  • Descrição Funcional
  • Substituir a Lâmina
  • Como Utilizar
  • Manutenção E Inspeção
  • Resolução de Problemas

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Cordless Shrub Shear
Akku Heckenschere
Sculpte-haies sur batterie
Taglia arbusti a batteria
Snoerloze heggenschaar
Tijeras cortasetos a batería
Mini corta-sebes sem fio
CH 10DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Cordless Grass Shear
Akku Grasschere
Cisaille à gazon sur batterie
Tagliaerba a batteria
Snoerloze grasschaar
Tijeras cortacésped a batería
Tesoura de relva sem fio
CG 10DL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki CH 10DL

  • Page 1 Tijeras cortasetos a batería Tijeras cortacésped a batería Mini corta-sebes sem fio Tesoura de relva sem fio CH 10DL CG 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 10 mm 17 mm 25 mm...
  • Page 3 CH10DL CG10DL...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Verriegelung Latch Taquet Fermo Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre Einsetzen Insert Insérer Inserire Handgriff Handle Poignée Impugnatura Drücken Push Pousser Spingere Einsetzen Insert Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Spia...
  • Page 6 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria recarregável Vergrendeling Cierre Lingüeta Uittrekken Sacar Retirar Insteken Insertar Inserir Handgreep Asidero Cabo Drukken Presionar Empurrar Insteken Insertar Inserir Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Aansluiting voor Agujero para conectar Orifício para conectar oplaadbare batterij la batería recargable a bateria recarregável...
  • Page 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 8 Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se muestran los A seguir aparecem os afgebeeld die van toepassing zijn op símbolos usados para la máquina. símbolos utilizados pela deze machine. U moet de betekenis Asegúrese de comprender su máquina.
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 10 English 5) Battery tool use and care Preparation a) Recharge only with the charger specified by the a) Before use, check the supply and extension cord for manufacturer. signs of damage or aging. If the cord becomes A charger that is suitable for one type of battery damaged during use, disconnect the cord from the pack may create a risk of fire when used with supply immediately.
  • Page 11: Caution On Lithium-Ion Battery

    English Do not use the tool to cut wire, metal plates or When the battery power remaining runs out, the other hard objects. The tool could be damaged and motor stops. cause injury. In such case, charge it up immediately. If the tool does not work normally and is producing If the tool is overloaded, the motor may stop.
  • Page 12: Specifications

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model CH10DL CH10DL (CG) CG10DL No-load speed 1100 min –1 Capacity * 8 mm — (Thickness of branch that can be trimmed.) 190 mm — Blade size (Trimming width) — 170 mm Rechargeable battery BCL1015: Li-ion DC 10.8 V / 12 V Peak (1.5 Ah 3 cells) 1.2 kg —...
  • Page 13: Battery Removal/Installation

    English When you feel that the power of the tool becomes BATTERY REMOVAL/INSTALLATION weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric 1. Battery removal current, the battery may be damaged and its life will Hold the handle tightly and push the battery latch to become shorter.
  • Page 14: Replacing The Blade

    English WARNING 3. Attach the crank cam and crank cam holder to the Be sure to turn the tool off and remove the battery blade (Fig. 15) from the tool before attaching and removing the The same type of crank cam holder is used in the blade case or blade cover.
  • Page 15: Maintenance And Inspection

    English (5) Press the Lock Off button and pull the switch to start trimming. Place the tool on the lawn and slide the tool forward. (Fig. 23) Fig. 20 Trees with luxuriant foliage should be trimmed starting from the bottom and work up to achieve the Fig.
  • Page 16 English 1. Sharpening the blade (Fig. 19) Move an iron file in the direction of the arrow for a rough sharpening then use an oil stone to give the blade a good finish. (1) Use a fine iron file or one of intermediate coarseness. (2) Coat the oil stone with machine oil (bicycle oil or the like).
  • Page 17: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp does not The power plug is not connected to Connect the power plug to an AC go on.
  • Page 18 English Symptom Possible cause Remedy Tool The tool does not trim well. The blade has become dull. Use a wire brush or other tool to remove sap and rust and use a file or whetstone to sharpen the blade. If these efforts fail to make the blade sharper, the blade has reached the end of its service life.
  • Page 19 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 20 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE ZUR HECKENSCHERE außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Halten Sie alle Körperteile von dem Schneidblatt bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst fern. Entfernen Sie Schnittgut nicht von den Klingen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 21 Deutsch e) Unterbrechen Sie immer die Stromversorgung des Wenn das Gerät herunterfällt oder einen Schlag Geräts (d. h. ziehen Sie den Stecker aus der erhält, überprüfen Sie die Klinge und das Gehäuse Netzsteckdose oder entfernen Sie die Sperrvorrichtung) auf Beschädigungen, Risse und Verformungen. Die –...
  • Page 22: Technische Daten

    Deutsch Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße.
  • Page 23 Deutsch LADEGERÄT 5. Kasten Model UC10SFL Ladespannung 10,8 V Gewicht 0,35 kg STANDARDZUBEHÖR Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden CH10DL CG10DL CH10DL (CG) VERWENDUNG 1 Batterie (BCL1015) Heckenschere 2 Ladegerät Trimmen von Hecken (UC10SFL) Trimmen und Beschneiden von Gartenbäumen 3 Heckenscherenklinge Grasschere 4 Grasscherenklinge...
  • Page 24 Deutsch 3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose 2. Einschaltsperre (Abb. 5) ziehen WARNUNG 4. Das Ladegerät festhalten und die Batterie Fixieren Sie die Einschaltsperre nie in gedrückter herausziehen Position. HINWEIS Bei einer Betätigung des Schalters würde das Gerät Achten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendung dann plötzlich anlaufen, was zu Verletzungen führen aus dem Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren.
  • Page 25 Deutsch (2) Fixieren Sie die Justiervorrichtung durch Drücken HINWEIS auf das vordere Ende der Vorrichtung auf dem Geräts. Prüfen Sie nach der Anbringung der Klinge unbedingt (es ist ein Klickgeräusch zu hören) (Abb. 11) das einwandfreie Funktionieren der Klinge. Klinge und [Entfernen der Justiervorrichtung] Kurbelscheibe sind nicht korrekt angebracht, wenn Heben Sie die Verriegelung der Justiervorrichtung...
  • Page 26 Deutsch (3) Bringen Sie die Justiervorrichtung an, wenn eine Justierung der Trimmhöhe erforderlich ist. (4) Legen Sie die Batterie in das Gerät ein. (5) Drücken Sie die Einschaltsperre und betätigen Sie den Schalter, um mit dem Trimmvorgang zu beginnen. Platzieren Sie das Gerät auf dem Rasen und schieben Sie es vorwärts (Abb.
  • Page 27: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 7. Liste der Wartungsteile WARTUNG UND INSPEKTION A: Punkt Nr. B: Code Nr. WARNUNG C: Verwendete Anzahl Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet D: Bemerkungen und die Batterie aus dem Gerät entfernt ist, bevor Sie ACHTUNG Inspektionen oder Wartungsarbeiten durchführen. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Nehmen Sie die Klinge nicht auseinander.
  • Page 28: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Ladegerät Die Ladeleuchte leuchtet...
  • Page 29: Garantie

    Deutsch Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Gerät Funktioniert nicht. Die Einschaltsperre wurde bei der Um Unfälle durch falsche Bedienung Betätigung des Schalters nicht zu vermeiden, ist das Drücken der gedrückt. Einschaltsperre bei gleichzeitiger Betätigung des Schalters erforderlich, um den Motor zu starten.
  • Page 30 Deutsch Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
  • Page 31: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 32 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Transportez le sculpte-haies par la poignée après avoir mauvais alignement d'arrêt, arrêté la lame. Pour transporter ou stocker le sculpte- d'endommagement de pièces ou toute autre haies, mettez toujours en place le protège-lames. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
  • Page 33: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Maintenance et stockage 13. La lame, après une coupe, est très chaude. Ne pas a) Déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique la toucher pour empêcher de se brûler. (en débranchant la prise du secteur ou en enlevant le 14. S’assurer qu'il n’y a personne dessous lorsque les dispositif de neutralisation) avant d’effectuer la travaux s’effectuent en hauteur.
  • Page 34 Français En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. N’exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, AVERTISSEMENT conteneur sous haute pression). Afin d’éviter toute fuite de la batterie, génération de Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme en chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise respectez scrupuleusement les précautions suivantes :...
  • Page 35: Accessoires Standard

    Français 5. Boîtier ACCESSOIRES STANDARD CH10DL CG10DL CH10DL (CG) 1 Accumulateur (BCL1015) 2 Chargeur (UC10SFL) Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. 3 Lame de sculpte- APPLICATIONS haies 4 Lame de Sculpte-haies cisailles à Pour tailler les haies gazon Tailler et émonder les arbres de jardins 5 Étui pour lame...
  • Page 36: Description Fonctionnelle

    Français 3. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la 2. Bouton déverrouillage (Fig. 5) prise secteur AVERTISSEMENT Ne jamais verrouiller le bouton de déverrouillage 4. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie lorsqu’il est enfoncé. REMARQUE L’appareil risque de se mettre soudainement en Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la marche si l’interrupteur est activé...
  • Page 37: Remplacement De La Lame

    Français Garder les mains et toutes les parties du corps REMPLACEMENT DE LA LAME éloignés de la lame afin d’éviter le contact La lame est un produit consomptible qu’il faut remplacer représentant un risque de blessure. par une lame neuve lorsqu'elle perd son tranchant. Porter des lunettes de protection pendant le travail afin d’éviter d’être blessé...
  • Page 38 Français REMARQUE Graisser (avec de l’huile pour machine à coudre, de l’huile minérale, ou autre) la lame avant de commencer, par la suite, toutes les heures. Utiliser une quantité d’huile adéquate et essuyer tout excès d’huile. Pendant l’exécution des travaux (par exemple, lors des pauses), ne pas laisser l’outil où...
  • Page 39 Français Fréquence de l’aiguisage de la lame Ceci varie en fonction du type d'arbustes taillés et de la fréquence d'utilisation, il est cependant conseillé d'aiguiser la lame environ une fois par année pour maintenir un bon tranchant. REMARQUE Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer la lame pour prévenir la rouille et autres dommages.
  • Page 40: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Chargeur Le témoin de charge ne La fiche d’alimentation n’est pas Brancher la fiche dans une prise de s’allume pas.
  • Page 41 Français Symptôme Cause possible Solution Outil Ne fonctionne pas. Le bouton de verrouillage n’a pas Afin de prévenir les accidents dus à été enfoncé lorsque l’interrupteur a une mauvaise opération, il faut été activé. enfoncer le bouton de déverrouillage pendant l’activation de l'interrupteur pour démarrer le moteur.
  • Page 42 Français Pour identifier les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
  • Page 43 Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 44 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Trasportare il taglia arbusti per la maniglia con la non vi siano componenti in movimento disallineati lama della taglierina arrestata. Quando si trasporta o o bloccati, componenti rotti o altre condizioni si ritira il taglia arbusti, inserire sempre il coperchio che potrebbero influenzare negativamente il del dispositivo di taglio.
  • Page 45 Italiano Manutenzione e immagazzinamento 13. La lama diventa estremamente calda dopo il taglio. a) Scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica Non toccarla per impedire ustioni. (es. rimuovere la spina dalla corrente o rimuovere il 14. Quando si lavora in luoghi sopraelevati, assicurarsi dispositivo di disattivazione) prima di eseguire la che non ci sia nessuno al di sotto.
  • Page 46 Italiano Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e si rilevano perdite o maleodore. i detriti non si depositino sulla batteria. 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si elettricità...
  • Page 47: Accessori Standard

    Italiano 5. Custodia ACCESSORI STANDARD CH10DL CG10DL CH10DL (CG) 1 Batteria (BCL1015) 2 Caricatore (UC10SFL) Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso. 3 Lama del taglia arbusti APPLICAZIONI 4 Lama del tagliaerba Taglia arbusti 5 Custodia lama Taglio fine di siepi 6 Coperchio lama Taglio e potatura di alberi da giardino...
  • Page 48: Descrizione Funzionale

    Italiano 2. Tasto di chiusura (Fig. 5) 3. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA AVVERTENZA 4. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria Non bloccare mai il tasto di chiusura in posizione di NOTA pressione. Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo Tirando indietro l’interruttore si provocherà...
  • Page 49: Sostituzione Della Lama

    Italiano SOSTITUZIONE DELLA LAMA MODALITÀ D’USO La lama è soggetta a usura e deve essere sostituita con AVVERTENZA una nuova lama quando non è più affilata. Per prevenire incidenti, assicurarsi che non vi siano Seguire le procedure descritte di seguito per sostituire persone nella zona di lavoro.
  • Page 50 Italiano NOTA Gli alberi con fogliame rigoglioso devono essere potati Lubrificare (usando olio per macchina da cucire, olio iniziando dal fondo e lavorando verso l’alto per minerale, ecc.) la lama prima di iniziare e poi ogni ottenere la forma desiderata. (Fig. 21) ora.
  • Page 51 Italiano Quando affilare la lama Se questo fattore varia a seconda del tipo di alberi che vengono potati e dalla frequenza con cui viene utilizzata, è una buona idea affilare la lama circa una volta l’anno per mantenere un’estremità affilata. NOTA Non usare acqua per pulire la lama per prevenire la ruggine o altri danni.
  • Page 52: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Rimedio Caricatore La spia di caricamento non La spina di alimentazione non è...
  • Page 53: Garanzia

    Italiano Sintomo Causa probabile Rimedio Utensile Non funziona. L’utensile è stato utilizzato per Questo è l’effetto di una funzione lavorazioni pesanti. che protegge la batteria dallo spegnere il motore quando l’utensile viene esposto a un carico eccessivo. Rilasciare l’interruttore e rimuovere la causa del carico eccessivo e tirare indietro l’interruttore per riprendere la...
  • Page 54 Italiano AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando...
  • Page 55: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 56 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
  • Page 57 Nederlands Let er op dat het knipmes geen scheurtjes vertoont, b) Gebruik het apparaat nooit als er zich personen, vooral vervormd is of buitengewoon versleten is alvorens kinderen of huisdieren in de buurt bevinden. met het werk te beginnen. Knipmessen die zich in c) Draag bij gebruik van het apparaat altijd deze toestand bevinden niet gebruiken, aangezien oogbescherming en stevig schoeisel.
  • Page 58 Nederlands 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION statische elektriciteit wordt opgewekt. BATTERIJ 11. In geval acculek, vieze geur, warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of lithium-ion batterij voorzien iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de uitrusting voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
  • Page 59: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model CH10DL CH10DL (CG) CG10DL Onbelaste snelheid 1100 min –1 Capaciteit * 8 mm — (Dikte van tak die gesneden kan worden.) 190 mm — Knipmesgrootte (Snijbreedte) — 170 mm Oplaadbare batterij BCL1015: Li-ion 10,8 V / 12 V gelijkstroom piek (1,5 Ah 3 cellen) 1,2 kg —...
  • Page 60: Functionele Beschrijving

    Nederlands (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de 1. Verwijderen van de batterij batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang Houd de handgreep goed vast en druk tegen de blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie...
  • Page 61 Nederlands 4. Knipmesafdekking (Afb. 7) (Standaard accessoire bij LET OP CH10DL (CG), CG10DL) Alvorens het knipmes te vervangen, handschoenen Wanneer het grasschaarknipmes aan het gereedschap aandoen en de knipmeshouder of de knipmesafdekking wordt bevestigd of verwijderd of wanneer de schaar bevestigen om te voorkomen dat het knipmes in directe niet wordt gebruikt, het knipmes in de knipmesafdekking aanraking komt met uw handen of gezicht.
  • Page 62 Nederlands Zet het gereedschap onmiddellijk stop als het knipmes tegen een te zware tak blijft stilstaan. Laat de motor niet vastlopen aangezien deze daardoor beschadigd kan worden. Gebruik een stevige ladder of een trapladder bij het knippen van hoge sierbomen. Gebruik alleen voor het knippen van heggen.
  • Page 63: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 3. Inspectie van bevestigingsschroeven Knippen van hoog gras Kontroleer deze schroeven regelmatig om te Wanneer geprobeerd wordt hoog gras in een keer te verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn. Draai knippen wordt het knipmes overbelast en veroorzaakt loszittende schroeven onmiddellijk vast. Dit om dit slijtage van het knipmes.
  • Page 64: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader Het laadlampje gaat niet De stekker is niet een stopcontact Steek de stekker in een stopcontact.
  • Page 65 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Gereed- Werkt niet. De ontgrendelknop is niet Om ongevallen als gevolg van schap ingedrukt wanneer de schakelaar incorrrecte bediening te voorkomen, werd aangetrokken. moet wanneer de schakelaar wordt aangetrokken om de motor te starten de ontgrendelschakelaar ingedrukt worden.
  • Page 66 Nederlands Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd).
  • Page 67: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Page 68 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. momento de descuido mientras las tijeras cortasetos Compruebe si las piezas móviles están mal están funcionando puede provocar graves lesiones alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u personales. otra condición que pudiera afectar al Sujete las tijeras cortasetos por el asa con la hoja funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Page 69: Advertencia De La Batería De Litio

    Español Mantenimiento y almacenamiento 13. La hoja está extremadamente caliente después de a) Desconecte la máquina del suministro eléctrico (es realizar un corte. No la toque para evitar quemarse. decir, desenchufe el cable de la corriente o retire el 14. Cuando trabaje en lugares altos, asegúrese de que dispositivo de desactivación) antes de llevar a cabo no hay nadie debajo.
  • Page 70: Especificaciones

    Español Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen una fuga o un olor raro. sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran entran en la batería.
  • Page 71: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA (de venta por separado) 1. Desmontaje de la batería 1. Batería (BCL1015) Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver las Figs. 1 y 2). PRECAUCIÓN No cortocircuitar nunca la batería.
  • Page 72: Descripción Funcional

    Español 4. Cubierta de la hoja (Fig. 7) (Accesorio estándar con Forma de hacer que las baterías duren más CH10DL (CG), CG10DL) (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado Cuando tenga que instalar o desinstalar la hoja de las completamente.
  • Page 73: Cómo Utilizar

    Español Retire la hoja. (Fig. 13) (2) Coloque la hoja en la funda correspondiente para (1) Dé la vuelta a la herramienta, retire los cuatro tornillos evitar un contacto accidental. con un destornillador Phillips, retire la placa inferior (3) Instale la batería en la herramienta. y la hoja (con la funda correspondiente).
  • Page 74: Mantenimiento E Inspección

    Español NOTA No utilice la herramienta para cortar césped o hierba. Las hierbas podrían quedar pegadas a la hoja. Corte las ramas gruesas presionando suavemente las hojas contra la rama. 2. Cortar césped [Tijeras cortacésped] PRECAUCIÓN Utilizar sólo para cortar césped. Detenga la herramienta inmediatamente si entra grava o ramas en la hoja durante la operación de cortado y Fig.
  • Page 75 Español 5. Limpieza del exterior Cuando el taladro atornillado esté sucio, limpiarlo con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que éstos funden los materiales plásticos. 6. Almacenamiento Guardar el taladro atornillador en un lugar en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y esté...
  • Page 76: Solución De Problemas

    Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución Cargador El indicador de carga no se...
  • Page 77 Español Síntoma Posible causa Solución Herramienta No funciona. La herramienta se ha utilizado para Éste es el efecto de una función trabajo pesado. que protege la batería apagando el motor cuando la herramienta esté expuesta a una carga excesiva. Suelte el interruptor y elimine lo que haya causado la carga excesiva y deslice el interruptor hacia atrás para continuar el...
  • Page 78 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 (CH10DL) ó IEC60335 (CG10DL) declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 81 dB (A) (CH10DL) 84 dB (A) (CG10DL) Nivel de presión auditiva ponderada A: 70 dB (A) (CH10DL)
  • Page 79 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Page 80 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Um manuseamento incorrecto do cortador de sebes limpas. reduzirá possíveis ferimentos pessoais resultantes As ferramentas de corte com uma manutenção das lâminas do cortador. adequada e extremidades afiadas são menos Mantenha o cabo afastado da zona de corte. Durante propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Page 81 Português b) Utilize apenas as peças e acessórios recomendados 14. Quando trabalhar em locais elevados, certifique-se pelo fabricante. de que não se encontra ninguém por baixo. Poderia c) Inspeccione e mantenha a máquina com regularidade. provocar ferimentos se, acidentalmente, deixar cair A máquina apenas deve ser reparada por um a ferramenta ou outro objecto.
  • Page 82 Português Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte electricidade estática. na ferramenta durante os trabalhos não se 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, acumulam na bateria. produção de calor, descoloração ou deformações, Não guarde uma bateria não utilizada num local ou parecer funcionar de forma anormal durante a...
  • Page 83: Acessórios-Padrão

    Português 5. Caixa ACESSÓRIOS-PADRÃO CH10DL CG10DL CH10DL (CG) 1 Bateria (BCL1015) 2 Carregador (UC10SFL) Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. 3 Lâmina do mini corta-sebes 4 Lâmina da APLICAÇÕES tesoura de relva Mini corta-sebes 5 Bolsa da lâmina Aparar sebes 6 Tampa da lâmina Aparar e podar árvores de jardim...
  • Page 84: Descrição Funcional

    Português 3. Desconecte da tomada o cabo de energia do A ferramenta não começará a trabalhar a não ser que recarregador o botão de bloqueio seja premido enquanto o 4. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria interruptor é puxado para trás. para fora O botão de bloqueio pode ser activado premindo pela direita ou esquerda.
  • Page 85: Como Utilizar

    Português A ferramenta ilustrada é o mini corta-sebes, sendo 1. Aparar sebes e árvores de jardim [Mini corta-sebes] utilizado nos exemplos para explicar funcionalidades CUIDADO que partilha com a tesoura para relva. Utilize um par de tesouras de podar para cortar ramos Antes de substituir, ligue e desligue o interruptor até...
  • Page 86: Manutenção E Inspeção

    Português Aparar sebes Não baixe a extremidade dianteira, para evitar que Apare o topo das sebes, movendo a ferramenta da areia, gravilha ou sujidade entre na lâmina e direita para a esquerda (ou da esquerda para a direita) danificando-a, tornando-a menos afiada. e apare os lados, começando de baixo para cima.
  • Page 87 Português 3. Inspeção dos parafusos de fixação Inspecione regularmente todos os parafusos de fixação e se certifique de que estão corretamente apertados. Caso algum parafuso se afrouxe, reaperte- o imediatamente, do contrário existe risco de graves problemas. 4. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é...
  • Page 88: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A ficha de alimentação não está...
  • Page 89 Português Sintoma Causa possível Solução Ferramenta A ferramenta não apara A lâmina está romba. Utilize uma escova ou outra correctamente. ferramenta para remover a seiva e a ferrugem e utilize uma lima ou uma pedra de amolar para afiar a lâmina.
  • Page 93 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 95 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Page 96 • Die technische Dokumentation wird vom Leiter unserer Planungsabteilung departamento de diseño. aufbewahrt. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen archivos técnicos.

This manual is also suitable for:

Cg 10dl

Table of Contents