Page 1
Veiligheidsvoorschriften Instructions de sécurité Safety instructions Sicherheitshinweise Sikkerhedsinstruktioner Säkerhetsinstruktioner Sikkerhetsinstruksjoner Nederlands Français English Deutsch Dansk SL-1255 Svenska Norsk...
Page 2
SPECIFICATIES Model SL-1255 Ingangsvermogen 1.800 W Spanning, frequentie Zie naamplaatje machine Onbelaste snelheid (no) 9.000 min Max. bladdiameter Ø 125 mm Boorgrootte blad 22,23 mm (7/8") Max. snijdiepte 40 mm Max. kanaalbreedte 35 mm Afmetingen (LxBxH) 365 mm x 151 mm x 247 mm...
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Als de waarschuwingen en instructies niet worden nageleefd, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstige letsels. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term "elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap op netvoeding (met snoer) of uw elektrisch gereedschap op batterijvoeding (zonder snoer).
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Blijf alert, kijk wat u doet en gebruikt uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of wanneer u onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicatie. Als u tijdens het gebruik van elektrische gereedschappen een moment de aandacht verliest, kan dat leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen.
Page 5
elektrische gereedschap beschadigd, mag het niet worden gebruikt en dient het te worden vervangen. Vele ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Zorg ervoor dat snijgereedschappen scherp en schoon blijven. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijranden blokkeren minder gemakkelijk en zijn eenvoudiger te bedienen.
Page 6
• Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik, afhankelijk van de toepassing, een gelaatscherm, een beschermingsbril of een veiligheidsbril. Draag indien nodig een stofmasker, gehoorbescherming, handschoenen en een werkplaatsschort die bescherming bieden tegen kleine abrasieve fragmenten van het werkstuk. De oogbescherming moet vliegend vuil dat vrijkomt bij verschillende werkzaamheden kunnen tegenhouden.
Page 7
terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale controle over de terugslag- of koppelreactie tijdens het opstarten. De gebruiker kan koppelreacties of terugslagkrachten controleren als de juiste voorzorgsmaatregelen getroffen worden. • Plaats uw hand nooit in de buurt van het draaiende accessoire. Het accessoire kan terugslaan over uw hand.
Page 8
Symbolen die worden gebruikt in deze handleiding V....Volt A....Ampère Hz....Hertz W....Watt ~....wisselstroom ....onbelast toerental ..omwentelingen of slagen per minuut ……draag een goedgekeurde veiligheidshelm ……waarschuwing voor algemeen gevaar ……Handen uit de buurt houden - ……gereedschap klasse II beknellingsgevaar. ……lees deze instructies GEVAAR! Houd uw handen uit de buurt van het snijgebied en het snijblad.
de machine (of hoger), met het juiste asgat. Haal de bladbevestigingsbout en alle klemmen aan vóór het gebruik. 10. Controleer de binnenoppervlakken van de asflenzen en de zijkanten van het blad, om na te gaan of ze vrij zijn van vreemde stoffen. 11.
INLEIDING Deze zaag is exclusief ontworpen voor het maken van groeven in metselwerk (parallelle dubbele sneden in beton, metselwerk en steen), voor de installatie van water-, elektriciteits- of gasleidingen. De machine is ontworpen voor gebruik met twee parallelle diamantbladen (niet inbegrepen). Deze machine mag niet worden gebruikt om andere materialen te snijden.
Page 11
Zorg bij het sluiten van de basis dat de veer goed in haar bus in de Buitenste blad basis is geplaatst, en druk vervolgens op de begrenzingspen, om de basis te kunnen sluiten. OPMERKING: Gebruik bladen met een asboring die past en die Afstandsstukken geschikt is voor het maximale Binnenste blad...
Page 12
WAARSCHUWING LADEN, BESCHERMEN TEGEN OVERBELASTING EN BESCHERMING TEGEN OVERVERHITTING Waarschuwingslampje belasting: Piloto de aviso de carga Wanneer de machine is aangesloten op het stroomnet, is het lampje groen. Wanneer de belasting op de motor binnen het maximale bereik ligt, knippert het lampje rood. Wanneer de motor overbelast of oververhit is, is het lampje rood.
Page 13
GEBRUIK Stel de gewenste groefbreedte in. Stel de snijdiepte in. Markeer de gewenste snijlijn. Breng de machine aan op het werkstuk. Druk de trekker in en laat de machine op volle snelheid komen terwijl ze nog omhoog staat en de bladen nog niet in aanraking komen met het werkstuk.
Page 14
DE KOOLBORSTELS De koolborstels zijn gewone slijtageonderdelen, die moeten worden vervangen wanneer ze hun slijtagelimiet bereiken. Vervang de borstels als ze versleten zijn tot 6 mm of minder. Koolborstel 1/4"(6mm) Voor vervanging: Trek de stekker van de machine uit, druk op de begrenzingspen om de inbusbegrenzingsschroeven basis te openen en verwijder de schroef om iedere borstelkap los te maken.
Page 15
EN 60745-1: 2009 + A11: 2010 & EN 60745-2-22: 2011 + A11: 2013, EN 61000, EN 55014 met de volgende normen overeenstemt 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J.
SPÉCIFICATIONS Modèle SL-1255 Alimentation électrique 1 800 W Tension, Fréquence Voir la plaque signalétique sur l'outil Vitesse à vide (no) 9 000 mn Diamètre max du disque Ø 125 mm Diamètre de montage 22,23 mm (7/8") Profondeur de coupe max. : 40 mm Largeur max.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non- respect de l'ensemble des instructions reprises ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme «...
entraîner des blessures graves. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que les masques à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisés pour les conditions appropriées, réduiront les blessures personnelles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX TRONÇONNEUSES • Le carter fourni avec l’outil doit être solidement fixé à l’outil électrique et positionné de sorte à fournir une sécurité maximale et qu’une surface minimale de meule soit dirigée vers l’utilisateur. Tenez-vous ainsi que les passants à distance du plan de la meule en rotation. Le carter protège l’utilisateur contre les fragments de meule brisée et les contacts accidentels avec cette dernière.
Page 20
• Éloignez le cordon de l’accessoire en rotation. En cas de perte de contrôle, le cordon peut se couper ou s’accrocher et votre main ou bras peut être pris dans la meule en rotation. • Ne déposez jamais l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. La meule en rotation peut saisir la surface et faire échapper l’outil électrique à...
Page 21
arrêtez l’outil électrique et maintenez-le immobile jusqu’à l’arrêt complet de la meule. N’essayez jamais de retirer la meule de tronçonnage de la coupe tandis que ladite meule est encore en mouvement, au risque de provoquer un rebond. Procédez à un examen, puis prenez des mesures correctives pour éliminer la cause de l’accrochage de la meule.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Maintenez constamment vos mains à l'écart de la zone de coupe et de la lame ! Maintenez votre deuxième main sur la seconde poignée. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
dysfonctionnements se produisent. Contrôlez la machine afin de découvrir la cause du problème. 22. N'utilisez et ne rangez que des lames de diamant conformément aux instructions du fabricant. 23. Faites attention aux dimensions des lames. Le diamètre de l'alésage central doit engager l'alésage sans qu'il n'existe de jeu.
INSTALLATION DES LAMES DE DIAMANT ET RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE RAINURE INSTALLATION DES LAMES NOTE : Si la vis d'arbre sans outil ne peut pas être retirée parce que l'arbre tourne avec la vis (en roue libre), bloquez la bague externe de la vis d'arbre sans outil. Vous pourrez ainsi la desserrer Débranchez la machine et appuyez sur la butée pour relâcher la Si la vis d'arbre sans outil est base, puis laissez basculer vers le bas et hors de son axe.
Page 25
RECUEILLIR LA POUSSIÈRE À ASPIRER Port Poussières Un port d'aspiration est fourni sur le couvercle de la lame pour recueillir la poussière lors du fonctionnement de la machine. Il faut toujours l'utiliser. Il suffit d'attacher le tuyau d'aspiration au port d'aspiration.
Page 26
ATTENTION : Le moteur sera endommagé s'il est surchargé ou surchauffé de façon répétée. Refroidissez toujours le moteur en le faisant tourner sans charge pendant quelques minutes lorsqu'il s'arrête pour cause de surchauffe ou de surcharge. COMMENT UTILISER L'OUTIL Le contrôle efficace de cette scie puissante nécessite une opération à deux mains pour une protection maximale.
AFFUTAGE DES LAMES A DIAMANT Si vous apercevez beaucoup d'étincelles pendant la coupe, cela signifie que la lame devient émoussée. Pour créer une meilleure exposition au diamant (aiguiser), faites plusieurs découpes dans une pierre d'affûtage spéciale pour les lames de diamant ou utilisez alternativement du calcaire. ENTRETIEN Toutes les 50 heures de fonctionnement, faites souffler de l'air comprimé...
Page 28
: EN 60745-1: 2009 + A11: 2010 & EN 60745-2-22: 2011 + A11: 2013, EN 61000, EN 55014, conformément à la réglementation 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. The arbour size of wheels and flanges must properly fit the spindle of the power tool. Wheels and flanges with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Page 33
Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
..wear safety-approved hard hat ..warning of general danger ..Keep hands clear – pinching hazard. ….class II tool DANGER! Keep hands away from cutting area and the ..read these instructions blade..always wear eye protection rotating parts - entanglement hazard. Keep hands, loose clothing and long hair away ..always wear a dust mask.
18. Use the auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. 19. Use a residual current device (PRCD) (not included) to protect from current surges. 20. Keep power supply cord clear from the working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
CARTON CONTENTS Wall Chaser Machine Spacers Set: 15mm, 10mm, 6mm Side Handle INSTALLING THE DIAMOND BLADES AND ADJUSTING THE GROOVE WIDTH INSTALLING THE BLADES NOTE: If the Tool-Free Arbor Screw cannot be removed because the arbor just turns together with the screw (freewheeling), hold the rim of the Tool-Free Arbor Screw while loosening.
Page 37
CAUTION: For deep cuts in hard materials, it is recommended to pre-cut about 20mm before performing the final full depth cut. This will be faster, more efficient and less stressful to the motor. Dust Port VACUUM DUST COLLECTION There is a vacuum port provided on the blade cover to collect dust when operating.
HOW TO USE THE TOOL Effective control of this powerful saw requires two-handed operation for maximum protection. Hold the saw firmly WITH BOTH HANDS to prevent loss of control which could cause personal injury. SIGHTING NOTCHES The sighting notches at the front of the machine show the operator the Inner Blade Notch line of cut.
Page 39
accumulated dust. (If operating in especially dusty conditions, perform this operation more often.) KEEP TOOL CLEAN All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material. Wear safety glasses while using compressed air. THE CARBON BRUSHES The carbon brushes are a normal wearing part and must be replaced when they reach their wear limit.
Page 40
EN 60745-1: 2009 + A11: 2010 & EN 60745-2-22: 2011 + A11: 2013, EN 61000, EN 55014 in accordance with the regulations 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J.
TECHNISCHE DATEN Modell SL-1255 Leistungsaufnahme 1 800 W Spannung, Frequenz Siehe Typenschild Leerlaufdrehzahl (no) 9 000 min Max. Sägeblattdurchmesser Ø 125 mm Scheibenbohrungsgröße 22.23 mm (7/8") Max Schnitttiefe 40 mm Max. Schnittbreite 35 mm Abmessungen (L x B x H)
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Lesen Sie Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen. Eine Nichtbeachtung der Warnungen und der Anweisungen kann zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Heben Sie alle Warnungen und Anweisungen für zukünftige Verwendung auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht sich auf ein mit Netzstrom betriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder ein batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug.
Page 43
kleiner Moment der Unachtsamkeit kann beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets Augenschutz. Durch Verwendung von für die jeweiligen Arbeiten geeigneter Schutzausrüstung wie Staubschutzmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelme oder Gehörschutz verringert das Verletzungsrisiko. Verhindern Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Page 44
kontrollieren. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, sein Zubehör und Werkzeugaufsätze usw. nur in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der durchgeführten Arbeiten. Die nicht-zweckmäßige Verwendung des Elektrowerkzeugs kann zu einer gefährlichen Situation führen. SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR TRENNSCHLEIFER Der Trennscheibenschutz muss sicher am Elektrowerkzeug befestigt und für maximale Sicherheit so positioniert werden, dass nur ein minimaler Teil der Scheibe dem Bediener gegenüber freiliegt.
Page 45
Seitenschutz oder eine einfache Schutzbrille. Tragen Sie gegebenenfalls eine Staubschutzmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe oder eine Arbeitsschürze, die kleinen Abriebteilchen oder Werkstückfragmenten standhalten kann. Der Augenschutz muss in der Lage sein, umherfliegende Teile, die durch verschiedene Arbeiten erzeugt werden, aufzuhalten. Die Staubmaske oder Atemschutzmaske muss in der Lage sein, Staubteilchen, die bei der Arbeit erzeugt werden, auszufiltern.
Page 46
Sie stets den Zusatzhandgriff, wenn vorhanden, um die maximale Kontrolle über Rückschlag- oder Drehmomentkräfte bei der Inbetriebnahme zu haben. Wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Drehmoment- oder Rückschlagkräfte kontrollieren. Halten Sie niemals Ihre Hand in die Nähe der rotierenden Zubehörteile. Das Zubehörteil kann durch Rückschlag auf Ihre Hand treffen.
Page 47
In dieser Betriebsanleitung verwendete Symbole V....Volt A....Ampere Hz....Hertz W....Watt ~....Wechselstrom ....Leerlaufdrehzahl ....Umdrehungen oder Zyklenzahl pro Minute ..Schutzhelm tragen ..Warnung vor allgemeiner Gefahr ….. Hände fernhalten – Quetschgefahr. .….Schutzklasse II GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände von Schnittbereich ..Diese Betriebsanleitung lesen und Trennscheibe fern.
Page 48
Halten Sie die Fräse stets richtig fest und positionieren Sie Ihren Körper und Ihren Arm in einer Weise, die es Ihnen ermöglicht, RÜCKSCHLAG-Kräften widerstehen. RÜCKSCHLAG-Kräfte können vom Bediener kontrolliert werden, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. Verwenden Sie keine stumpfe oder beschädigte Scheibe. Verwenden Sie ausschließlich die empfohlenen Trennscheiben, die für die maximale Drehzahl der Maschine oder höher geeignet sind und über die richtige Dornbohrung verfügen.
Page 49
ELEKTROANSCHLUSS Die Netzspannung muss mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild des Werkzeugs übereinstimmen. Das Werkzeug darf unter keinen Umständen verwendet werden, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein beschädigtes Kabel muss sofort durch ein autorisiertes Service Center ersetzt werden. Versuchen Sie nicht, das beschädigte Kabel selbst zu reparieren.
haben die Größen 15, 10 und 6 mm. Wenn die werkzeuglose Bringen Sie die äußere Trennscheibe an. Dornschraube frei läuft: Platzieren Sie die übrigen Distanzstücke Sets für Scheiben auf der äußeren Trennscheibe (so dass der Dorn festgezogen werden kann). Bringen Sie die werkzeuglose Dornschraube in Position. 1.
Page 51
STARTEN UND STOPPEN DES WERKZEUGS Einschalten: Diese Maschine hat eine Schalterarretierung. Drücken Sie erst die Druckschalterentriegelung, und drücken Sie dann den Druckschalter zum Einschalten. Aus Sicherheitsgründen kann Druckschalter Druckschalterentriegelung der Schalter nicht in der Stellung „Ein“ arretiert werden. Ausschalten: Lassen Sie den Druckschalter los, um die Maschine zu stoppen. Nachdem die Maschine ausgeschaltet wurde, wird die Scheibe sich noch einige Zeit zu drehen.
verursachen könnte. SICHTKERBEN Die Sichtkerben an der Vorderseite der Maschine zeigen dem Bediener die Schnittlinie an. Die innerste Kerbe zeigt die Linie der inneren Trennscheibe an. Benutzen Sie die innere Kerbe als Bezugspunkt, da sie sich nicht mit unterschiedlichen Nutbreiten ändert. Die äußerste Kerbe zeigt die Linie der äußeren Trennscheibe bei breitester Einstellung an.
Page 53
dies häufiger durch.) DIE REINIGUNG DES WERKZEUGS Alle Kunststoffteile sollten mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie NIEMALS Lösungsmittel zur Reinigung der Kunststoffteile. Sie könnten das Material auflösen oder auf andere Weise beschädigen. Tragen Sie bei der Arbeit mit Druckluft eine Schutzbrille. DIE KOHLEBÜRSTEN Die Kohlebürsten sind normale Verschleißteile und müssen ersetzt werden, wenn sie verschlissen sind.
Page 54
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1: 2009 + A11: 2010 & EN 60745-2-22: 2011 + A11: 2013, EN 61000, EN 55014 in Übereinstimmung mit den Verordnungen 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J.
Page 55
SPECIFIKATIONER Model SL-1255 Strømindgang 1 800 W Spænding, frekvens Zie naamplaatje machine Ingen belastning omdr./min 9 000 min Maks. Bladdiameter Ø 125 mm Bladehullestørrelse 22,23 mm (7/8") Maks. skæredybde 40 mm Maks. kanalbredde 35 mm Dimensioner (LxBxH) 365 mm x 151 mm x 247 mm Vægt (uden kabel og blad)
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket "elværktøj" i advarslerne henviser til dit strømforsyningsværktøj (ledningsforbundet) eller batteridrevet (trådløst) elværktøj. 1) SIKKERHED FOR ARBEJDSOMRÅDE Hold arbejdsområdet rent og velbelyst.
Page 57
skridsikre beskyttelsessko, hård hat eller høreværn, der anvendes under passende forhold, reducerer personskader. Forhindr utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er i slukket position, før du tilslutter strømkilden og/eller batteripakken, afhenter eller transporterer værktøjet. Bæring af elværktøjer med fingeren på kontakten eller energibesparende elværktøjer, der er tændte, inviterer til ulykker.
Page 58
med at beskytte operatøren mod ødelagte skivefragmenter og utilsigtet kontakt med skiven. Brug kun diamant skæreskiver til dit elværktøj. Bare fordi et udstyr kan tilsluttes dit elværktøj, garanterer det ikke sikker drift. Udstyrets nominelle hastighed skal mindst svare til den maksimale hastighed, der er angivet på elværktøjet.
Page 59
TILBAGESLAG OG RELATEREDE ADVARSLER Tilbageslag er en pludselig reaktion på et fastklemt eller fastsiddende roterende skive. Fastklemning eller fastsidning forårsager hurtig standsning af den roterende skive, som igen får det ukontrollerede elværktøj til at blive tvunget i modsat retning af skivens rotation på bindingspunktet. For eksempel, hvis en slibeskive fastholdes eller klemmes af emnet, kan kanten af skiven, der kommer ind i knivpunktet, grave ind i overfladen af materialet, hvilket får skiven til at kravle ud eller slå...
Page 60
Symboler, brugt i denne vejledning V....volt A....ampere Hz....hertz W....watt ~....vekselstrøm ....tomgangshastighed ...omdrejninger eller frem- og tilbagegående bevægelse pr minut ..bær altid sikkerhedsgodkendt hjelm ..advarsel om generel fare ..Hold hænderne væk - klemningsfare. ….klasse II værktøj FARE! Hold hænderne væk fra skæreområdet og ..læs disse instruktioner klingen.
findes. 11. Kontrollér klingen for revner eller andre skader inden brug. Udskift straks revnede eller beskadigede klinger. Udfør en testkørsel uden belastning i mindst 30 sekunder inden brug. 12. Start aldrig værktøjet med emnet mod klingen. 13. Lad motoren nå fuld hastighed inden skæring. 14.
UDPAKNING Fjern forsigtigt værktøjet og alle løse genstande fra beholderen. Opbevar alt emballagemateriale, indtil du har inspiceret og betjent maskinen på tilfredsstillende måde. BEMÆRK: Passende tørre diamantklinger (medfølger ikke) skal monteres på maskinen inden brug. TILLADTE KLINGETYPER Brug kun diamantsegmenterede klinger med et maksimalt periferisk mellemrum mellem segmenter på 10 mm og med en negativ rivevinkel, maksimal klingediameter på...
Page 63
lukket. BEMÆRK: Brug klinger, der har et dornhul, der kan passe, og som er klassificeret til maskinens maksimale nominelle hastighed eller højere. AFMONTERING AF KLINGEN Afmontering er det modsatte af montering. JUSTERING AF SKÆREDYBDE Drej dybdejusteringshjulet til den ønskede skæredybde. Bemærk, Dybdejustering at den faktiske skæredybde bliver mindre efterhånden, som diamantklingerne slides.
Page 64
BELASTNINGSADVARSEL, OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE OG OVEROPHEDNINGSBESKYTTELSE Advarselslys for overbelastning: Når enheden er tilsluttet, lyser lyset konstant grønt. Piloto de aviso de carga Når motorens belastning er i det maksimale område, blinker lyset rødt. Når motoren er overbelastet eller overophedet, lyser lyset konstant rødt.
Page 65
BETJENING Justér sporbredden som ønsket. Justér skæredybden. Markér den tilsigtede skærelinje. Anbring maskinen på arbejdsemnet. Mens den stadig er hævet, og knivene endnu ikke er i kontakt med emnet, skal du trykke på udløseren og lade maskinen nå fuld hastighed. Hold godt fast med begge hænder, sænk klingerne langsomt ned i snittet, fortsæt, indtil dybdestoppet er nået.
Page 66
Udskiftning: Skruer, der holder basen Tag maskinens stik ud af kontakten, tryk på grænsestiften for at åbne basen og fjern skruen for at frigøre hver børstehætte. For at gøre det lettere at udskifte bundbørsten kan man fjerne de 3 skruer for midlertidigt at fjerne basen.
Page 67
• Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014 i overensstemmelse med forskrifterne 2014/30 / EU, 2006/42 / EF, 2011/65 / EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-11-2020 CARAT Nederland B.V.
Page 68
SPECIFIKATIONER Modell SL-1255 Effekt 1 800 W Spänning, frekvens Zie naamplaatje machine Ingen belastning varvtal per minut (RPM) 9 000 min Max bladmått Ø 125 mm Bladets hålstorlek 22,23 mm (7/8") Max borrdjup 40 mm Max kanalbredd 35 mm Måtten (LxBxH)
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen “handverktyg med motor” i varningstexterna hänvisas till ditt nätdrivet (sladd) handverktyg med motor eller batteridrivet (sladdlöst) handverktyg med motor.
Page 70
under lämpliga förhållanden . Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till strömkälla och/eller batteripaket, när du plockar upp eller bär verktyget. Bärande av motordrivet verktyg med fingrarna på strömbrytaren eller strömförande elverktyg som har strömbrytaren på inbjuder till olyckor. Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter igång verktyget.
Page 71
innebär det inte att det är säkert att använda. Tillbehörets nominella hastighet måste vara minst lika med den högsta hastighet som anges på elverktyget. Tillbehör som går snabbare än deras nominella hastighet kan gå sönder och slungas ut. Klingor får endast användas för rekommenderade tillämpningar. Du får till exempel inte slipa med sidan av en sågklinga.
Page 72
KAST OCH RELATERADE VARNINGAR Kast riskerar att uppstå om klingan fastnar eller kläms. Detta leder till att klingan stannar plötsligt och elverktyget kastas i motsatt riktning från klingans rotationsriktning. Om till exempel en klinga fastnar i eller kläms av arbetsstycket, kan kanten på klingan som går in i klämpunkten gräva sig in i materialets yta och leda till att klingan klättrar eller kastas ut.
Page 73
Symboler som används i denna bruksanvisning V....volt A....ampere Hz....hertz W....watt ~....växelström ....hastighet utan belastning .... varv eller reciproka rörelser per minut ..bär alltid en godkänd skyddshjälm ..varning för allmän fara ..håll händerna borta från arbetsområdet – ..klass II-verktyg klämrisk.
10. Kontrollera de invändiga ytorna på dornflänsarna samt klingans sidor så att där inte finns främmande föremål. 11. Kontrollera att det inte finns sprickor eller skador på klingan före användning. Byt genast ut en sprucken eller skadad klinga. Genomför en provkörning utan belastning i minst 30 sekunder före användning.
Verktyget får inte ändras eller modifieras för någon annan användning än vad som anges i denna bruksanvisning. Användaren ansvarar för skador och olyckor på grund av felaktig användning. UPPACKNING Ta försiktigt ut verktyget och alla lösa delar från förpackningen. Behåll allt förpackningsmaterial tills du har inspekterat och använt verktyget på...
Page 76
Fäll upp fliken på dornskruven och skruva in den ordentligt. Det Yttre klinga kan vara en god idé att bära handskar och ta tag i klingan för att immobilisera den medan du drar åt dornskruven. Vik tillbaka fliken när skruven är åtdragen. När du stänger basen, se till att fjädern är korrekt placerad i sitt Distanshållare uttag i basen, tryck sedan på...
BELASTNINGSVARNING, ÖVERBELASTNINGSSKYDD OCH ÖVERHETTNINGSSKYDD Varningslampa för belastning: När verktyget är inkopplat kommer lampan att lysa grönt. Lampan blinkar rött när motorn arbetar inom sitt maximala område. När motorn är överbelastad eller överhettad kommer lampan att lysa rött. Varningslampa för belastning Varningsfunktion för belastning: Varningsfunktionen för belastning aktiveras när maximal belastning överskrids, vilket får motorn att pulsera.
Page 78
ANVÄNDNING Justera spårbredden efter önskemål. Justering av sågdjup. Märk ut den avsedda såglinjen. Sätt verktyget på plats på arbetsstycket. Medan det fortfarande är upphöjt och klingorna ännu inte är i kontakt med arbetsstycket, klämmer du på avtryckaren och låter verktyget uppnå full hastighet. Håll stadigt i verktyget med båda händerna, sänk långsamt klingan i snittet och fortsätt tills du når djupstoppet.
Page 79
Vid byte: Koppla bort verktyget från strömförsörjningen, tryck på gränsstiftet för att Skruvar som håller fast basen öppna basen och ta bort skruven för att frigöra varje borstlock. För att göra det enklare att byta den nedre borsten kan man ta bort de 3 skruvarna för att avlägsna basen tillfälligt.
Page 80
• Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder eller standardiserade dokument: EN60745, EN 61000, EN 55014 i enlighet med föreskrifterna 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J.
Page 81
SPESIFIKASJONER Modell SL-1255 Strøminntak 1 800 W Volt, frekvens Zie naamplaatje machine Ingen PRM-last 9 000 min Maks. Bladdiameter Ø 125 mm Størrelse bladdrill 22,23 mm (7/8") Maks skjæringsdybde 40 mm Maks kanalbredde 35 mm Mål (L x B x H)
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL! Les alle sikkerhetsvarslene og -instruksjonene Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Oppbevar alle varsler og instruksjoner for fremtidig henvisning. Begrepet "verktøy" i advarslene henviser til strømforsyningsverktøyet med strømforsyning eller batteridrevet (trådløst) verktøy. 1) SIKKERHET PÅ...
Page 83
Fjern enhver justeringsnøkkel eller skiftenøkkel ved å skru verktøyet på. En skiftenøkkel eller en nøkkel koblet til en roterende del av verktøyet kan det føre til personlig skade. Ikke overvurder. Oppretthold riktig fotfeste og balanse til alle tidspunkt. Dette fører til bedre kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Page 84
kan føre til at de ødelegges. Bruk alltid uskadede skiveflenser som har riktig diameter for den valgte skiven. Riktige skiveflenser støtter skiven og reduserer dermed muligheten for skivebrudd. Utvendig diameter og tykkelsen på tilbehøret må være innenfor kapasitetsgrensene for el-verktøyet ditt. Man kan ikke beskytte seg mot eller kontrollere tilbehør med feil størrelse på en tilstrekkelig måte.
Page 85
materialet og kan føre til at skiven hopper ut. Skiven kan enten hoppe mot eller bort fra brukeren, avhengig av retningen for skivens bevegelse ved klemmepunktet. Slipeskiver kan også ødelegges i disse tilfellene. Rekyl er et resultat av misbruk av el-verktøyet og/eller feil bruksprosedyrer eller arbeidsforhold, og kan unngås ved å...
Page 86
~....Vekselstrøm ....tomgangshastighet ...omdreininger eller sleidebevegelse per minu ..bruk sikkerhetsgodkjent hjelm ..advarsel om generell fare ..Hold hendene unna – fare for klemming . ….verktøy klasse II FARE! Hold hendene unna skjæreområdet og ..les disse instruksjonene bladet..bruk alltid øyebeskyttelse Roterende deler – fare for sammenvikling. Hold hendene, løse klær og langt hår borte fra de ..bruk alltid støvmaske.
stoppet helt opp før du legger fra deg saga. 15. Bruk aldri verktøyet i et område med brennbare faste stoffer, væsker eller gasser. Gnister fra kommutatoren eller karbonbørstene kan føre til brann eller eksplosjon. 16. Dette verktøyet ble designet for bestemte arbeidsoppgaver. Produsenten anbefaler på det sterkeste at dette verktøyet IKKE endres og / eller brukes til andre bruksområder enn det det ble designet for.
MERK: Riktige diamantblad for tørrskjæring (ikke inkludert) må monteres på maskinen før den brukes. TILLATTE BLADTYPER Bruk bare blad med diamantsegmenter med en maksimal periferiavstand mellom segmentene på 10 mm og med en negativ rivevinkel, Maksimal bladdiameter på 125 mm og en minimum kjernetykkelse på 1,5 mm. Det er ikke tillatt å...
Page 89
FJERNING AV BLADET Fjerning utføres på motsatt måte som monteringen av bladet JUSTERING AV SKJÆRETS DYBDE Dybdejustering Drei dybdejusteringen til ønsket skjæredybde. Merk at den reelle skjæredybden vil avta noe etter hvert som diamantbladene slites. FORSIKTIG: For dyp skjæring i harde materialer, anbefales det å skjære først ca.
Page 90
pulserer. Når dette skjer, må operatøren redusere trykket på verktøyet, Piloto de aviso de carga og det vil automatisk gå tilbake til normal drift. Dersom belastningen ikke minskes, vil motoren slå seg av og varsellampen for belastning vil lyse kontinuerlig rødt. I dette tilfellet må motoren startes på nytt ved å slå...
Page 91
FORSIKTIG: Pass på at du ikke kjører i en buet linje. Dette vil kunne knuse diamantbladene og innebære alvorlig fare Når skjæringen er ferdig, løft maskinen til toppen av slaglengden og la skjærebladet stoppe helt før du setter den fra deg. Ikke bruk krefter og dytt på...
Page 92
MERK: Sørg for at børstene kommer tilbake på plass slik de kom ut dersom du monterer de samme børstene på nytt. Ellers vil det oppstå en innkjøringsperiode som vil redusere motorens ytelse og øke slitasjen på børstene. Forsiktig: Skift alltid ut børstene parvis. Dersom det er behov for å...
Page 93
•Vi erklærer at det er vårt ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014 i henhold med forskriftene 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J.