Carat S-COUP 350 Operating Instructions Manual

Carat S-COUP 350 Operating Instructions Manual

Mansory saw
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
Gebruiksaanwijzing
NL
Zaagmachine voor bouwmaterialen
Mode d'emploi
F
Scie surtable de chantier
Operating Instructions
GB
Masonry saws
Bedienungsanleitung
D
Sägemaschine für das Bauwesen
Betjeningsvejledning
DK
Maskinsav til byggearbejde
Manual de instrucciones
E
Cortadora para obra
S-COUP 350

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Carat S-COUP 350

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Zaagmachine voor bouwmaterialen Mode d’emploi Scie surtable de chantier Operating Instructions Masonry saws Bedienungsanleitung Sägemaschine für das Bauwesen Betjeningsvejledning Maskinsav til byggearbejde Manual de instrucciones Cortadora para obra S-COUP 350...
  • Page 6 Der Unterzeichner, der den nachstehenden costruttore following manufacturer ci-aprés Hersteller vertritt Carat Centrale B.V. Wheemergaarden 5, 7161 BZ Neede The Netherlands dichiara qui di seguito che la taglierina da herewith declares that the masonry saws déclare par la présente que la scie sur table de erklärt hiermit, daß...
  • Page 7 Undertegnede, der repræsenterer følgende O abaixo assinado, em representação do de volgende fabrikant fabrikant seguinte fabricante Carat Centrale B.V. Wheemergaarden 5, 7161 BZ Neede The Netherlands declara que la cortadora para obra verklaart hiermee dat de professionele erklærer hermed at den professionelle...
  • Page 8 Het lawaainiveau va de machine werd gemeten "VERTALING VAN DE ORIGINALE AANWIJZINGEN" conform de normen UNI EN12418, EN3744, overeenkomstig de richtlijn 98/37/EG. Technische gegevens LW- NIVEAU GELUIDSVERMOGEN = 79,8/0.0 Voeding: 230V 50Hz~ dB(A) /mW(A) LOP- NIVEAU GELUIDSDRUK OP DE PLAATS Vermogen: 2,2 Kw VAN DE OPERATOR = 68,5 dB(A)
  • Page 9 IN DE LAGE POSITIE. CONTROLEER OF DE DROOGSNIJDEN GEBRUIKEN. SCHUIFWAGEN GEBLOKKEERD IS DOOR MIDDEL VAN DE WAGENBLOKKERING. • S-COUP 350 werd gebouwd om uitsluitend te werken in de condities "TOEGESTANE TYPES VAN a) verwijder de verpakking van de machine. WERKING", aangeduid worden b) los de blokkeerknoppen, en plaats de poten in "TECHNISCHE GEGEVENS"...
  • Page 10 MONTAGE VAN DE DIAMANTSCHIJF Ø 300 mm. Voor een correct gebruik van de machine met gereedschappen Ø moet eindeloopregister van de snijkop geregeld worden. Handel op de volgende manier: Monteer het gereedschap Ø 300mm zoals aangeduid wordt in paragraaf 4 (montage en demontage van de diamantschijf).
  • Page 11 9. 5. Transport S-COUP 350 kan makkelijk verplaatst worden door gebruik te maken van de handvaten. Voordat de machine vervoerd wordt, moet het volgende gecontroleerd worden: of de schuifwagen bevestigd is met de wagenblokkering;...
  • Page 12 12. 1 1 2 2 7. Controleren voordat u begint ATTENTIE ! S-COUP 350 WERD ONTWORPEN OM MET WATER TE WERKEN. Voordat eender welke snijbewerking uitgevoerd wordt, moet gecontroleerd worden of het waterpeil in de kuip overeenkomt met hetgene dat aangeduid wordt op de foto.
  • Page 13 Om diagonale snijbewerkingen ui te voeren, moet 9. Onderhoud het werkstuk tegen de winkelhaak geplaatst worden (foto 14) zodat daarna de snijbewerking kan uitgevoerd worden. REINIGING 1 1 4 4 ATTENTIE ! REINIG MACHINE NIET HOGEDRUKSPUIT. Verwijder de bewerkingsresten uit de machine langs de daarvoor bestemde dop onderaan de opvangkuip.
  • Page 14 10. De machine ontmantelen REGELING VAN DE SCHUIFWAGEN schuifwagen voorzien regelmechanisme. In geval van excessieve Als de machine of delen ervan worden ontmanteld, verticale bewegingen van de wagen moet als volgt dienen de afvalmaterialen volgens de wettelijke gehandeld worden: voorschriften inzake afvalstoffen worden...
  • Page 15: Opsporen Van Storingen

    11. Opsporen van storingen HET WERKTUIG MOET DOOR VAKBEKWAAM PERSONEEL GEREPAREERD WORDEN. Dit elektrische werktuig is conform de desbetreffende veiligheidsnormen. Reparaties mogen alleen door vakbekwaam personeel en met originele onderdelen uitgevoerd worden; anders kan dit aanzienlijk gevaar voor de gebruiker opleveren. Probleem Oorzaak Oplossing...
  • Page 16 Le niveau de bruit émis par la machine a été mesuré conformément aux normes UNI EN 12418, "TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE" EN 3744 en accord avec la directive 98/37/CE. Données techniques LW- NIVEAU DE PUISSANCE SONORE = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) Alimentation: 230V 50Hz~ LOP- NIVEAU DE PRESSION SONORE AU...
  • Page 17: Installation

    être avancé. lentement, en évitant de bloquer la lame; La scie sur table de chantier S-COUP 350 est un produit techniquement avancé, adapté aux travaux • s'assurer que la pièce à couper est bien en de coupe sur matériaux céramiques, marbre, granit,...
  • Page 18 MONTAGE DU DISQUE DIAMANTÉ Ø 300 mm Pour assurer un fonctionnement correct de la machine avec des outils Ø 300 mm, il faut régler la course de la tête de coupe au moyen du dispositif prévu à cet effet.Procéder de la façon suivante : monter l’outil Ø...
  • Page 19: Branchement Au Réseau Électrique

    9. 5. Transport La scie sur table S-COUP 350 peut être aisément transportée en utilisant les poignées de transport. Avant de déplacer la machine, s'assurer que: le chariot coulissant est fixé avec l'arrêt chariot;...
  • Page 20: Contrôles Avant Utilisation

    À l’aide de la manette de blocage, fixer la tête moteur de la façon indiquée sur la photo 12. ATTENTION ! LA SCIE SUR TABLE S-COUP 350 EST CONÇUE 1 1 2 2 POUR FONCTIONNER AVEC DE L'EAU. Avant d'exécuter toute opération de coupe, s'assurer que le niveau de l'eau dans la cuve correspond au niveau indiqué...
  • Page 21: Entretien

    9. Entretien 1 1 3 3 NETTOYAGE ATTENTION ! NE LAVEZ PAS LA MACHINE A L'AIDE DES JETS D'EAU SOUS PRESSION. Vider les résidus d’usinage de la machine en ôtant le bouchon situé sur le fond de la cuve de récupération.
  • Page 22 10. Élimination RÉGLAGE DU CHARIOT COULISSANT En cas d'élimination de toute la machine ou d'une Le chariot coulissant est équipé d’un dispositif de partie de celle-ci, les différents matériaux devront réglage.En cas de jeux verticaux excessifs du être éliminés conformément à la législation en chariot, procéder de la façon suivante : vigueur.
  • Page 23: Recherche Des Pannes

    11. Recherche des pannes L'OUTIL DOIT ÊTRE RÉPARÉ PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. Cet outil électrique est conforme aux normes de sécurité correspondantes. Afin d'éviter le risque de créer une situation dangereuse pour l'utilisateur, les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié...
  • Page 24 The level of noise emitted by the machine was measured in accordance with UN EN12418 and UN "TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS” EN3744 standards, in conformance with directive 98/37/EC. LW - SOUND POWER LEVEL = 79.8/0.0 dB(A) Technical Data /mW(A) Power Supply: 230V 50Hz~ LOP - SOUND PRESSURE LEVEL AT THE...
  • Page 25 To set the machine for operating, proceed as • The manufacturer accepts no responsibility where follows: the S-COUP 350 cutter is used with any tools other than those specified in the "CUTTING TOOL" paragraph. CAUTION ! MAKE SURE THAT THE MOTOR HEAD IS DO NOT USE WOODEN DISCS.
  • Page 26 ASSEMBLING THE Ø 300 mm DIAMOND DISC For correct use of the machine with Ø 300 mm tools it is necessary to adjust the cutting head stroke scale. Proceed as illustrated as follows: Assemble the Ø 300mm tool as indicated in paragraph 4 (assembly and disassembly of the diamond disc).
  • Page 27: Connecting To The Power Supply

    Repeat the operation for the front legs. Proceed to move the machine as indicated in photo 9. 5. Transport The S-COUP 350 can be moved easily using the carrying handles. Before moving the machine make sure that: The sliding carriage is fixed in position by the carriage lock.
  • Page 28: Checks Before Use

    12. 7. Checks before use 1 1 2 2 CAUTION ! THE S-COUP 350 IS DESIGNED TO WORK WITH WATER. Before starting to cut make sure that the water level in the tank is as shown in the photo.
  • Page 29: Maintenance

    9. Maintenance 1 1 4 4 CLEANING CAUTION ! DO NOT WASH THE MACHINE USING WATER JETS UNDER PRESSURE Drain working residue from the machine using the plug on the bottom of the collection tank. Clean the sprayer from time to time as shown (photo 16 and 17).
  • Page 30 10. Disposal ADJUSTING THE SLIDING CARRIAGE The sliding carriage is fitted with an adjustment When scrapping either the entire machine or parts scale. of there, the materials used must be disposed of in When excess vertical carriage movement occurs, accordance with current laws. proceed as follows: 1) With a 13 mm metric wrench and a 6 mm hexagonal male wrench, loosen the lower wheel...
  • Page 31: Troubleshooting

    11. Troubleshooting THIS TOOL MUST ONLY BE REPAIRED BY TRAINED PERSONNEL This electric tool complies with the relevant safety standards. Repairs are only to be carried out by trained personnel, using original spare parts. Where this is not done, the user may be placed in significant danger.
  • Page 32 Der von der Maschine erzeugte Schallpegel wurde nach Vorgabe der Normen UNI EN 12418 und EN “ÜBERTZUNG DER ORIGINALANWISUNGEN“ 3744 in Übereinstimmung mit der Richtlinie 98/37/EG gemessen. Technische Daten LW = Schallleistungspegel = 79,8/0,0 dB(A)/mW(A) Stromversorgung: 230V 50Hz~ LOP- Schalldruckpegel am Arbeitsplatz = 68,5 dB(A) Stromaufnahme: 2,2 Kw...
  • Page 33 Angaben EINE ANGEMESSENE, GESETZLICH VORGESEHENE Beschreibungen des vorliegenden Handbuchs SCHALL-SCHUTZHAUBE ZU TRAGEN. keine Ansprüche geltend gemacht werden. Die Schneidemaschine S-COUP 350 für die Baustelle Man empfiehlt folgende Sicherheitsmaßnahmen: ist ein technologisch fortschrittliches und hochwertiges • den Schlitten während der Schneidarbeiten Erzeugnis, das sich für Schneidarbeiten auf Keramik,...
  • Page 34 • Scheibe festmachen b) Mittels eines 17mm-Schlüssels die beiden Scheibengehäuse wieder einbauen. Transporträder montierten (Abbildung 3). MONTAGE DER Ø 300 mm-DIAMANTSCHEIBE Für einen korrekten Einsatz der Maschine mit Ø 300 mm-Werkzeugen muss der Arbeitsweg Schneidkopfs richtig eingestellt werden.Dazu, wie nachfolgend beschrieben, vorgehen: Das Ø...
  • Page 35 Vorgang für vorderen Beine wiederholen. die Maschine wie in Abbildung 9 gezeigt transportieren. 5. Transport S-COUP 350 kann bequem mittels der Traggriffe transportiert werden. Vor dem Transport der Maschine sicherstellen, dass: Der Gleitschlitten mittels des Schlittenhalters festgemacht ist. Motorkopf mittels Sperrhebels vollkommen abgesenkt wurde.
  • Page 36 Die Maschine starten und den Austritt des WICHTIG ! Wassers zur Kühlung der Schneidscheibe abwarten, wobei die notwendige Menge mittels S-COUP 350 WURDE KONZIPIERT, UM MIT des auf dem Scheibenschutz befindlichen WASSER ZU ARBEITEN. Wassersperrventils einzustellen ist. Den Schnitt ausführen und dabei die Arbeitsplatte Vor Beginn jeder Schneidarbeit sicherstellen, wie in Abbildung 13 gezeigt nach vorne schieben.
  • Page 37 1 1 2 2 1 1 5 5 Zur Durchführung des Schrägschnittes das Stück an den Winkel anlegen (Abbildung 14) und den Schnitt ausführen. 1 1 3 3 9. Wartung REINIGUNG WICHTIG ! WASCHEN SIE NICHT DIE MASCHINE MIT WASSERSTRAHLEN UNTER DRUCK Die Maschine mittels des am Boden des Auffangbeckens angebrachten Stopfens von den Arbeitsrückständen befreien.
  • Page 38 untere Radhalterung erneut Gleitführungen periodisch festmachen. Schnittrückständen befreien (Abbildung 18). 1 1 8 8 WICHTIG ! SEITLICHEN BEWEGUNGEN SCHLITTENS, ALLE RADHALTERUNGEN NOCH FESTER ANZIEHEN. 10. Entsorgung EINSTELLUNG DES GLEITSCHLITTENS Bei Verschrottung der gesamten Maschine oder von Teilen derselben sind die Materialien gemäß den Der Gleitschlitten ist mit einem Einstellungsregler von der gültigen Gesetzgebung vorgeschriebenen ausgestattet.
  • Page 39 11. Störungslokalisierung DAS GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH VON FACHPERSONAL REPARIERT WERDEN. Dieses elektrische Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Die Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal und unter Verwendung von Original-Ersatzteilen vorgenommen werden, andernfalls besteht eine große Verletzungsgefahr für den Benutzer. Problem Ursache Abhilfe Die Maschine funktioniert nicht Das Stromkabel ist schlecht...
  • Page 40 Det stØjniveau som udsendes af maskinen, er målt i overensstemmelse med standarderne UNI "OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER" EN12418, EN3744 og i henhold til direktivet 98/37/CE. Tekniske data Forsyning: 230V 50Hz~ LW- LYDEFFEKTNIVEAUET = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) Absorberet effekt 2,2 Kw LOP- LYDTRYKSNIVEAUET PÅ...
  • Page 41 FUNKTIONSTYPE", som er anført i afsnittet "TEKNISKE DATA" • Lad maskinen hvile som angivet under skæringen. • S-COUP 350 er ikke udformet til konstant brug med belastning. • Denne maskine er fremstillet til montering af skiver på Ø350 mm. I tilfælde af skiver med diameter, der er få...
  • Page 42 MONTERING AF DIAMANTSKIVE Ø 300 mm. For at få en korrekt brug af maskinen med værktøj med Ø 300 mm skal skærehovedets vandrings stilleskrue justeres. Udfør det, der er beskrevet i det følgende: Montér værktøjet med Ø 300mm som angivet i afsnit 4 (montering og demontering af diamantskive).
  • Page 43 9.. 5. Transport Det er nemt at transportere S-COUP 350 ved hjælp af transporthåndtagene. Før maskinen transporteres, skal det sikres at: glidevognen fastgjort vognblokeringsanordningen;...
  • Page 44 12. 7. Kontrol inden brug 1 1 2 2 ADVARSEL ! S-COUP 350 ER UDFORMET TIL AT ARBEJDE MED VAND. Før der udføres nogen form for skæring, skal det sikres, at vandniveauet i karret er som vist på...
  • Page 45 9. Vedligeholdelse 1 1 4 4 RENGØRING ADVARSEL ! VASK IKKE MASKINEN MED VANDSTRÅLER MED TRYK. Tøm maskinen for bearbejdningsrester ved hjælp af proppen på karrets bund. Rengør jævnligt dysen som vist (foto 16 og 17). skæring 45° skal benyttes jolly- skæringstilbehøret (foto 15).
  • Page 46 10. Skrotning REGULERING AF GLIDEVOGN Glidevognen er forsynet med en reguleringsskrue. I Ved skrotning af hele maskinen, eller dele af denne, tilfælde af overdrevne vertikale bevægelser af skal materialerne bortskaffes i overensstemmelse vognen skal udføres følgende: med den gældende lovgivning. 1) løsn den nederste hjulstøtte (foto 19) med en meternøgle på...
  • Page 47 11. Fejlfinding VÆRKTØJET SKAL REPARERES AF KVALIFICERET PERSONALE Dette elektriske værktøj er i overensstemmelse med sikkerhedsnormerne. Reparationerne må kun udføres af kvalificeret personale, som anvender originale reservedele. I modsat fald vil reparationerne kunne udgøre en alvorlig fare for brugeren. Fejl Årsag Afhjælpning Maskinen fungerer ikke.
  • Page 48 Se ha medido el nivel de ruidos emitido por la maquina conforme a las normas UNI EN12418, “TRADUCCIÓN INSTRUCCIONES EN3744, de acuerdo a la directiva 98/37/CE. ORIGINALES” LW- NIVEL DE POTENCIA SONORA = 79,8/0,0 dB(A) /mW(A) Datos técnicos LOP – NIVEL DE PRESIÓN SONORA EN EL PUESTO DEL OPERADOR=68,5 dB(A) Alimentación: 230V 50Hz~...
  • Page 49 • Durante las operaciones de corte, dejar descansar la máquina como se indica. • La S-COUP 350 no ha sido construida para un uso continuo sin descanso. • Esta máquina ha sido proyectada para montar discos de 350 mm de diámetro. En caso de discos de diámetro mayor, podría ser necesario bloquear...
  • Page 50 • Fijar el disco y volver a montar el cárter que lo cubre. MONTAJE DISCO DIAMANTADO Ø 300 mm. Para utilizar correctamente la máquina con utensilios Ø 300 mm es necesario regular el registro de carrera de la cabeza de corte. Seguir procedimiento ilustra...
  • Page 51 5. Transporte S-COUP 350 se puede transportar cómodamente con las manijas de transporte. Antes de transportar la máquina comprobar que: el carro corredizo esté fijado con el seguro del carro;...
  • Page 52 1 1 2 2 7. Controles a realizar antes del uso ATENCIÓN ! LA S-COUP 350 ESTÁ PROYECTADA PARA TRABAJAR CON AGUA. Antes de iniciar cualquier operación de corte, asegurarse de que el nivel del agua de la tina sea el indicado en la foto.
  • Page 53 9. Mantenimiento 1 1 4 4 LIMPIEZA ATENCIÓN ! NO LAVE LA MAQUINA USANDO LOS JETS DE AGUA BAJO PRESION. A través del tapón situado en el fondo de la tina de recuperación, vaciar la máquina de los residuos del trabajo.
  • Page 54 10. Eliminación AJUSTE DE CARRO CORREDIZO En caso de desguace de la máquina entera o de sus partes, los materiales se deberán eliminar El carro corredizo tiene un registro de ajuste. según los modos indicados por la legislación En caso de excesivos movimientos verticales del vigente.
  • Page 55: Localización De Averías

    11. Localización de averías LA HERRAMIENTA DEBE SER REPARADA POR PERSONAL CALIFICADO. Esta herramienta eléctrica es conforme a las relativas normas de seguridad. Las reparaciones deben ser realizadas sólo por personal calificado y se deben utilizar recambios originales, en caso contrario se puede provocar un considerable peligro para el usuario.
  • Page 57 Veiligheidsadviezen Lees deze instructies en bewaar ze. Instructions de sécurité Veuillez lire et conserver ces instructions. Safety instructions Please read and save following instructions. Sicherheitshinweise Bitten lesen und bewahren sie diese sicherheitshinweise auf. Sikkerhedsinstruktioner Vi beder dig gennemlæse og gemme disse instruktioner. Instrucciones de seguridad Le rogamos que lea y conserve estas instrucciones.
  • Page 58 onderhevige gereedschappen op. Controleer VEILIGHEIDSADVIEZEN regelmatig het snoer en laat dit bij beschadiging door een erkende vakman vervangen. Controleer regelmatig de verlengsnoeren en vervang ze Attentie! Bij het gebruik van elektrische indien ze zijn beschadigd. Houd de handgrepen apparaten moeten tegen schok-, verwondings- droog en vrij van olie en vet.
  • Page 59 travailler mieux et plus sûrement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ - Observez les prescriptions d'entretien et les indications de changement de l'outillage. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation et, Attention! Afin réduire risque en cas de détérioration, faites-le changer par un d'électrocution, de blessure ou d'incendie lors spécialiste reconnu.
  • Page 60 cords periodically and replace them if damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Warning! When using electric tools, following Disconnect tools safety precautions should always be followed to - When not in use, before servicing, and when reduce the risk of fire, electric shock and changing accessories subject to wear.
  • Page 61 besser und sicher zu arbeiten. SICHERHEITSHINWEISE - Befolgen Sie mit Sorgfalt die Hinweise für Wartung und Ersatz der verschlissenen Teile! Kontrollieren Sie das Kabel regelmäßig, und falls Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen nötig lassen Sie es von einem anerkannten sind zur Vermeidung elektrischer Schläge, Fachmann ersetzen Kontrollieren...
  • Page 62 instruktionerne for smøring og udskiftning af dele. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes Advarsel! Når man benytter elektrisk værktøj forlængerledningen med jævne mellemrum og bør altid følge nedenstående udskift den, hvis den er beskadiget.
  • Page 63 con regularidad el estado del cable de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD alimentación, y en caso de estar dañado, hágalo cambiar por un técnico cualificado autorizado. Controle con regularidad los cables de extensión ¡Atención! Cuando utilice aparatos eléctricos, y cámbienlos si están dañados. Mantenga las observe las siguientes medidas de seguridad, a empuñaduras secas y exentas de aceite y de fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas,...
  • Page 64 Art. C80029...

Table of Contents