Page 1
RÜCKENBANDAGE LUMBO-ACTIVE RÜCKENBANDAGE LUMBO-ACTIVE Gebrauchsanweisung CEINTURE LOMBAIRE LUMBO-ACTIVE Notice d’utilisation FASCIA ELASTICA PER SCHIENA LUMBO-ACTIVE Istruzioni d‘uso BACK BRACE LUMBO ACTIVE Instructions for use IAN 113020...
Inhaltsverzeichnis / Table des matières Lieferumfang Technische Daten Verwendete Symbole Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise 5 - 6 Mögliche Nebenwirkungen Anlegen der Bandage 6 - 7 Reinigung und Pflege Hinweise zur Entsorgung 3 Jahre Garantie Éléments livrés Données techniques Symboles utilisés Utilisation conforme Consignes de sécurité...
Page 3
Indice / Contents Contenuto della confezione Dati tecnici Simboli utilizzati Utilizzo consono Avvertenze di sicurezza 15 - 16 Possibili effetti collaterali Indossare la fascia 16 - 17 Pulizia e cura Smaltimento 3 anni di garanzia Scope of delivery Technical data Symbols used Correct use Safety notices...
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Rückenbandage „Lumbo-Active“ ist für den privaten Gebrauch bestimmt und wurde zur wirkungsvollen Entlastung Ihrer Lendenwir- belsäule hergestellt. Die höhenverstellbare und individuell positionier- bare Lumbal-Pelotte garantiert zudem gezielt stabilisierende Unter- stützung, fördert die Durchblutung und verbessert die Muskelfunktion. Zur unterstützenden Anwendung bei: 1.
• Tragen Sie die Bandage nicht länger als 2 bis 3 Stunden am Stück und max. 6 bis 8 Stunden am Tag. • Tragen Sie den Artikel nicht während des Schlafens oder längeren Ruhephasen wie z.B. langem Sitzen. • Waschen Sie die von der Bandage bedeckten Hautpartien gründlich und regelmäßig.
Lumbalpelotte • Die mitgelieferte Lumbalpelotte (2) ist herausnehmbar und kann individuell positioniert werden (siehe Abb. B). • Die Bandage ist richtig angelegt, wenn die Lumbalpelotte (2) fühlbar über dem Gesäßansatz liegt (siehe Abb. C). • Bei korrekter Positionierung wird die Durchblutung gefördert, die Lendenwirbelsäule gezielt unterstützt und die Muskelfunktion verbessert.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN: 113020 Service Deutschland Service Österreich Tel.: 0800-5435111 Tel.:...
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaî- tre le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentive- ment le notice d‘utilisation suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce notice d‘utilisation.
Utilisation conforme Le bandage dorsal « Lumbo-Active » a été conçu pour un usage privé, pour soulager efficacement vos vertèbres lombaires. La pelote de compression lombaire, réglable en hauteur et positionnable indi- viduellement, garantit par ailleurs un soutien stabilisant ciblé, favorise la circulation sanguine et améliore la fonction musculaire.
• Ne jamais trop serrer le bandage afin de ne pas entraver la circu- lation sanguine. • Ne jamais porter le bandage plus de 2 à 3 heures à la suite et maximum 6 à 8 heures par jour. • Ne pas porter cet article pendant le sommeil ou pendant de longues phases de repos comme par exemple en position assise longtemps.
Pelote de compression lombaire • La pelote de compression lombaire (2) livrée est amovible et peut être placée individuellement (voir fig. B). • Le bandage est correctement posé lorsque la pelote de compressi on lombaire (2) est palpable en bas des reins (voir fig. C). •...
Ceci s‘applique également aux pièces rem- placées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie. IAN : 113020 Service Suisse Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,...
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d´uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazione.
Utilizzo consono La fascia per la schiena “Lumbo-Active“ è destinata all’utilizzo priva- to ed è stata prodotta per fornire un efficace sollievo delle vertebre lombari. L’inserto lombare, regolabile in altezza e posizionabile in modo individuale, garantisce inoltre un supporto stabilizzante, favo- risce la circolazione e migliora la funzionalità...
• L’articolo può essere utilizzato solo se in perfetto stato. • Non indossare mai la fascia così stretta da poter ostacolare la circolazione sanguigna. • Non indossare la fascia per più di 2 o 3 ore alla volta, né per più di 6 o 8 ore al giorno.
Inserto lombare • L’inserto lombare (2) in dotazione è estraibile e può essere posizionato in modo individuale (vedere imm. B). • La fascia è indossata correttamente quando si avverte che l’inserto lombare (2) si trova sopra l’attaccatura del sedere (vedere imm. C). •...
Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento. IAN: 113020 Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,...
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Correct use The back bandage ‘Lumbo-Active’ is designed for private use and was produced to serve as an effective support for your lumbar spine. In addition, the height-adjustable and individually adaptable lumbar pad guarantees targeted stabilising support, promotes circulation, and improves muscle function. For adjuvant therapy: 1.
• Never apply the bandage so tightly that circulation is impeded. • Do not wear the bandage for longer than 2 or 3 hours at a time or for more than 6 to 8 hours per day. • Do not wear the article when sleeping or for resting for a long period, such as sitting for a long period.
Lumbar pad • The lumbar pad (2) that is included with the bandage is removable and can be positioned individually (see figure B). • The bandage is positioned correctly if the lumbar pad (2) is noticeably above the top of the buttocks (see figure C). •...
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 113020 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£...
Need help?
Do you have a question about the 113020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers