sensiplast Manu Active Instructions For Use Manual

Wrist brace
Table of Contents
  • Slovenian

    • Obseg Dobave
    • Tehnični Podatki
    • Uporabljeni Simboli
    • Namenska Uporaba
    • Varnostni Napotki
    • Morebitni Stranski Učinki
    • Namestitev Bandaže
    • ČIščenje in Nega
    • Napotki Za Odlaganje V Smeti
    • Leta Garancije
  • Czech

    • Obsah Balení
    • Technické Údaje
    • Použité Symboly
    • PoužíVání V Souladu S UrčeníM
    • Bezpečnostní Upozornění
    • Možné Vedlejší Účinky
    • Přiložení Bandáže
    • ČIštění a Ošetřování
    • Pokyny K Likvidaci
    • Roky Záruky
  • Slovak

    • Obsah Balení
    • Technické Údaje
    • Použité Symboly
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Možné Vedľajšie Účinky
    • Priloženie Bandáže
    • Čistenie a Ošetrovanie
    • Pokyny K LikvidáCII
    • Roky Záruka
  • German

    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Verwendete Symbole
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Mögliche Nebenwirkungen
    • Anlegen der Bandage
    • Reinigung und Pflege
    • Hinweise zur Entsorgung
    • Jahre Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

WRIST BRACE MANU ACTIVE
WRIST BRACE MANU ACTIVE
Instructions for use
BANDAŽA ZA ZAPESTJE MANU-ACTIVE
Navodilo za uporabo
ZÁPĚSTNÍ BANDÁŽ MANU-ACTIVE
Návod k obsluze
BANDÁŽ NA ZÁPÄSTIE MANU-ACTIVE
Návod na obsluhu
HANDgElENkBANDAgE MANU-ACTIVE
Gebrauchsanweisung
IAN 102523
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Manu Active and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for sensiplast Manu Active

  • Page 1 WRIST BRACE MANU ACTIVE WRIST BRACE MANU ACTIVE Instructions for use BANDAŽA ZA ZAPESTJE MANU-ACTIVE Navodilo za uporabo ZÁPĚSTNÍ BANDÁŽ MANU-ACTIVE Návod k obsluze BANDÁŽ NA ZÁPÄSTIE MANU-ACTIVE Návod na obsluhu HANDgElENkBANDAgE MANU-ACTIVE Gebrauchsanweisung IAN 102523...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents / Kazalo / Obsah Contents Technical data Symbols used Intended use Safety instructions 5 - 6 Possible side effects Applying the brace 6 - 7 Cleaning and care 7 - 8 Disposal 3 years warranty 8 - 9 Obseg dobave Tehnični podatki Uporabljeni simboli Namenska uporaba...
  • Page 3 Obsah / Inhaltsverzeichnis Obsah balení Technické údaje Použité symboly Použitie v súlade s určením Bezpečnostné pokyny 23 - 24 Možné vedľajšie účinky Priloženie bandáže 24 - 25 Čistenie a ošetrovanie 25 - 26 Pokyny k likvidácii 3 roky záruka 26 - 27 Lieferumfang Technische Daten Verwendete Symbole...
  • Page 4: Contents

    When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included. This product conforms to medical device guideline 93/42/EWG. Contents 1 x Wrist brace manu active 1 x Stabiliser bar 1 x elasticated wrist strap 1 x Instructions for use...
  • Page 5: Intended Use

    Intended use The “Manu Active” wrist brace is intended for private use and was designed as a stabilising brace to effectively support and relieve the wrist. The ergonomically shaped wrist bars and the elasticated wrist strap stabilise the wrist, the incorporated pelotte (pad) promotes circulation and improves muscle function.
  • Page 6: Possible Side Effects

    • Check the brace for tears and damage before every use. • Only use the product in good condition. • Never apply the brace so tight it impairs circulation. • Do not wear the brace more than 2 to 3 hours at a time and max.
  • Page 7: Cleaning And Care

    Elasticated wrist strap • The included elasticated wrist strap can be placed around the wrist brace to fit for additional support (Fig. B). Stabiliser bar • The stabiliser bar is inside the product and can be removed from the product as needed (Fig.
  • Page 8: Disposal

    Disposal Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
  • Page 9 IAN: 102523 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service...
  • Page 10: Obseg Dobave

    Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite z izdelkom. Zato skrbno preberite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro shranite.
  • Page 11: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Bandaža za zapestje »Manu-Active« je namenjena zasebni uporabi in je bila razvita kot stabilizacijska bandaža za učinkovito oporo in razbremenitev zapestja. Ergonomsko oblikovane zapestne palice in elastični trak za zapestje so namenjeni stabilizaciji zapestja, vgrajena pelota (oblazinjenje) pa izboljša prekrvavitev in izboljša delovanje mišic.
  • Page 12: Morebitni Stranski Učinki

    • Pred vsako uporabo bandaže preverite morebitne razpoke ali poškodbe bandaže. • Izdelek je dovoljeno uporabljati le v brezhibnem stanju. • Bandaže nikoli ne namestite tako trdno, da bi ovirali prekrvavitev. • Bandaže ne nosite neprekinjeno več kot 2 do 3 ure in skupno največ...
  • Page 13: Čiščenje In Nega

    Elastični trak za zapestje • Priloženi elastični trak za zapestje lahko individualno ovijete okoli bandaže za zapest je kot dodatno stabilizacijo (slika B). Stabilizacijska palica • Stabilizacijska palica je v notranjosti izdelka in jo lahko po potrebi odstranite iz izdelka (slika C).
  • Page 14: Napotki Za Odlaganje V Smeti

    Napotki za odlaganje v smeti Embalažo in proizvod odložite v skladu z varovanjem okolja! Proizvod lahko v smeti odložite pri pooblaščenem podjetju za odlaganje ali pri Vaši občinski komunalni službi. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. 3 leta garancije Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od datuma nakupa.
  • Page 15 garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 16: Obsah Balení

    Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si tento návod.
  • Page 17: Používání V Souladu S Určením

    Používání v souladu s určením Bandáž na zápěstí „Manu-Active“ byla vyvinuta pro privátní použití jako stabilizující bandáž pro účinnou podporu a odlehčení zápěstí. Ergonomicky tvarované kloubové tyčky a pružný popruh slouží ke stabilizování zápěstí, integrované polštářování (Pelotte) podporuje prokrvení a zlepšuje funkci svalů. Na podporu při: 1.
  • Page 18: Možné Vedlejší Účinky

    • Před každým použitím bandáž kontrolujte, jestli nemá trhliny nebo poškození. • Artikl se smí používat jen v bezvadném stavu. • Nikdy neutahujte bandáž silně, prokrvení nesmí být omezené. • Nenoste bandáž nepřetržitě déle než 2 až 3 hodiny a maximálně jen 6 až...
  • Page 19: Čištění A Ošetřování

    Pružný popruh na zápěstí • Dodaný pružný popruh je možné individuálně přiložit pro přídavné stabilizování kolem bandáže zápěstí (obr. B). Stabilizující tyčka • Stabilizující tyčka se nachází v artiklu, podle potřeby může být z artiklu odstraněna (obr. C). Poznámka: vysvětlení a obrázky jsou příkladné, pro bandáž na levé i pravé...
  • Page 20: Pokyny K Likvidaci

    Pokyny k likvidaci Obal a výrobek prosím roztřiďte a ekologicky zlikvidujte! Výrobek zlikvidujte prostřednictvím uznávaného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného střediska. Dodržujte aktuálně platné předpisy. 3 roky záruky Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne zakoupení.
  • Page 21 IAN: 102523 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové stránce: www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní díly Lidl...
  • Page 22: Obsah Balení

    Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte tento návod na obsluhu. Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré je produkt určený. Tento návod si odložte.
  • Page 23: Použitie V Súlade S Určením

    Použitie v súlade s určením Zápästná bandáž „Manu-Active“ je určená na súkromné použitie a bola vyvinutá ako stabilizačná bandáž na účinnú podporu a odľahčenie zápästia. Ergonomicky tvarované kĺbové paličky ako aj elastický zápästný pás stabilizujú zápästie, zapracovaná pelota (polster) podporuje prekrvenie a zlepšuje funkciu svalov.
  • Page 24: Možné Vedľajšie Účinky

    • Bandáž pred každým použitím skontrolujte, či nie je popraskaná a poškodená. • Bandáž sa smie použiť len v bezchybnom stave. • Bandáž si nikdy neprikladajte napnutú tak, že sa Vám zhorší prekrvenie. • Bandáž nenoste súvisle dlhšie ako 2 až 3 hodiny a max. 6 až 8 hodín denne.
  • Page 25: Čistenie A Ošetrovanie

    Elastický zápästný pás • Priložený elastický zápästný pás si môžete okolo zápästnej bandáže priložiť individuálne ako dodatočnú stabilizáciu (obr. B). Stabilizačná palička • Stabilizačná palička sa nachádza v produkte a podľa potreby sa môže odstrániť (obr. C). Poznámka: vysvetlivky/obrázky slúžia ako príklad pre ľavú a pravú zápästnú...
  • Page 26: Pokyny K Likvidácii

    • Perte separátne. Pokyny k likvidácii Obal a tovar zlikvidujte, prosím, adekvátne životnému prostrediu a roztriedený podľa druhu! Tovar zlikvidujte prostredníctvom podniku schváleného na likvidá- ciu odpadu alebo prostredníctvom vašej komunálnej správy obce. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy. 3 roky záruka Produkt bol vyrobený...
  • Page 27 IAN: 102523 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na: www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhradných dielov Lidl...
  • Page 28: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
  • Page 29: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Die Handgelenkbandage „Manu-Active“ ist für den privaten Gebrauch bestimmt und wurde als stabilisierende Bandage zur wirkungsvollen Unterstützung und Entlastung des Handgelenks entwickelt. Die ergonomisch geformten Gelenkstäbe sowie der elastische Handgelenksgurt dienen der Stabilisierung des Handgelenks, die eingearbeitete Pelotte (Polsterung) fördert die Durchblutung und verbessert die Muskelfunktion.
  • Page 30: Mögliche Nebenwirkungen

    • Prüfen Sie die Bandage vor jedem Gebrauch auf Risse und Beschädigungen. • Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden. • Legen Sie die Bandage niemals so stramm an, dass die Durch- blutung beeinträchtigt wird. • Tragen Sie die Bandage nicht länger als 2 bis 3 Stunden am Stück und max.
  • Page 31: Reinigung Und Pflege

    Elastischer Handgelenkgurt • Der mitgelieferte elastische Handgelenkgurt kann individuell um die Handgelenkbandage zur zusätzlichen Stabilisierung angelegt werden (Abb. B). Stabilisierungsstab • Der Stabilisierungsstab befindet sich im Artikel und kann je nach Bedarf aus dem Artikel entfernt werden (Abb. C). Hinweis: die Erklärungen/Abbildungen gelten beispielhaft sowohl für die Handgelenksbandage links als auch rechts.
  • Page 32: Hinweise Zur Entsorgung

    • Nach dem Waschen sollten Sie Ihre Bandage gründlich durch- spülen und nach dem Trocknen den Stabilisierungsstab wieder in den Artikel einlegen. • Separat waschen. Hinweise zur Entsorgung Bitte entsorgen Sie den Artikel auf eine umweltgerechte Art über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
  • Page 33 IAN: 102523 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl DE/AT/CH...
  • Page 36 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Production/Proizvodnja/Vyrobeno/Produkcia/Produktion: 2014-09 Printable Version/Nyomtatható verzió/Tištěná verze/Tištěná verze/Druckversion: 2014-09 Delta-Sport-Nr.: SH-1877 IAN 102523...

This manual is also suitable for:

102523

Table of Contents