Clint CWW Series Installation, Use And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for CWW Series:

Advertisement

ИНСТРУКЦИЯ
ЗА МОНТАЖ,
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
И ПОДДРЪЖКА
Серия / Series
CWW 802÷4008
CWW/V 401÷2001
CWW/VV 802÷3602
Версия / Issue
Замества / Replaces
09.05
Инструкция / Manual
CLM 70 ab
БЪЛГАРСКИ / ENGLISH
INSTALLATION,
USE AND
MAINTENANCE
MANUAL
06.04

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CWW Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Clint CWW Series

  • Page 1 Серия / Series CWW 802÷4008 CWW/V 401÷2001 CWW/VV 802÷3602 Версия / Issue Замества / Replaces 06.04 09.05 Инструкция / Manual CLM 70 ab БЪЛГАРСКИ / ENGLISH ИНСТРУКЦИЯ INSTALLATION, ЗА МОНТАЖ, USE AND ЕКСПЛОАТАЦИЯ MAINTENANCE И ПОДДРЪЖКА MANUAL...
  • Page 2 0. LIST OF ATTACHMENTS 0. СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА Списък на документите, доставяни с машината и List of documents supplied with the unit and forming an integral part of this manual. представляващи неразделна част от тази инструк- ция: □ □ Техническа инструкция Technical book □...
  • Page 3: Table Of Contents

    СЪДЪРЖАНИЕ CONTENTS СПИСЪК НА ПРИЛОЖЕНИЯТА LIST OF ATTACHMENTS ВЪВЕДЕНИЕ INTRODUCTION 1.1. Обща информация 1.1. General information 1.2. Приложения 1.2. Attachments 1.3. Предупреждения 1.3. Warnings ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА UNIT DESCRIPTION 2.1. Идентификация 2.1. Identification 2.1.1. Идентификация на машината 2.1.1 Identification 2.2. Предназначение 2.2.
  • Page 4 СТАРТИРАНЕ START UP 6.1. Предварителни проверки 6.1. Preliminary controls 6.2. Стартиране 6.2. Start up 6.3. Проверки по време на работа 6.3. Checks during unit operation 6.3.1. Общи 6.3.1. General 6.3.2. Обезскрежаване (само при термопомпи) 6.3.2. Defrosting (only heat pump units) 6.4.
  • Page 5: Въведение

    1. ВЪВЕДЕНИЕ 1. INTRODUCTION 1.1. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ 1.1. GENERAL INFORMATION Тази инструкция съдържа упътване за монтаж, This manual contains the installation, use and main- употреба и поддръжка на чилъри CWW и обхваща tenance instructions for the CWW chillers, and high- всички...
  • Page 6 Via Max Piccini , 11/13 - 33050 RIVIGNANO (UD) Via Max Piccini , 11/13 - 33050 RIVIGNANO (UD) ITALY ITALY tel. +39 0432 773220 tel. +39 0432 773220 fax +39 0432 773855 fax +39 0432 773855 e-mail: info@clint.it e-mail: info@clint.it...
  • Page 7: Описание На Машината

    2. ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА 2. UNIT DESCRIPTION Тази глава съдържа общо описание на главните This chapter contains a general description of the характеристики на машината, заедно с нейните main unit characteristics, together with those of its стандартни компоненти и опции. principal standard and optional components.
  • Page 8: Предназначение

    2.2. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ 2.2 INTENDED USE Сериите CWW са чилъри с въздушна кондензация The CWW series of air condensation chillers have и са проектирани да охлаждат вода (възможно е been designed to cool water (possibly containing in- да съдържа етиленгликол), циркулираща в затво- hibited ethylene glycol) circulating in a closed circuit.
  • Page 9: Общи Предписания За Безопасност

    3.2. ОБЩИ ПРЕДПИСАНИЯ 3.2 GENERAL ЗА БЕЗОПАСНОСТ SAFETY REGULATIONS Забранен е достъпът на неоторизира- It is forbidden for unauthorised persons ни лица до машината. to approach the unit. Вниматело прегледайте съдържание- Scrupulously observe the contents of то на глава 9 на стр. 31 преди да прис- Chapter 9 on page 28 before carrying тъпите...
  • Page 10 3.3.1. Разположение на знаците за безопасност 3.3.1. Safety signs placement 3.3.2. Знаци за безопасност 3.3.2 Safety signs...
  • Page 11: Защити

    3.4. ЗАЩИТИ 3.4. EMERGENCY AND SAFETY DEVICES Монтиращият машината задължи- An emergency external circuit breaker телно трябва да инсталира допълни- must be fitted by the unit installer to телен външен прекъсвач за аварийно disconnect the unit from the power изключване на захранването. supply.
  • Page 12: Мерки, Предприемани В Случай На Теч На Фреон

    3.5.1. Съпътстващи рискове в близост до машината 3.5.1. Residue risks near the unit - Електрошок, ако машината не е правилно свър- - Electrocution if the unit is not properly corrected зана към захранването и и не е заземена. to the mains power supply and earth circuit. - Порязвания...
  • Page 13: Инспекция И Транспорт

    4. ИНСПЕКЦИЯ И ТРАНСПОРТ 4. INSPECTION AND TRANSPORT 4.1. ИНСПЕКЦИЯ 4.1 INSPECTION При пристигането проверете състоянието на ма- Check the condition of the unit on receipt. As the unit шината. Тъй като машината е била изключително was carefully checked before leaving the factory, внимателно...
  • Page 14: Разопаковане

    4.4. РАЗОПАКОВАНЕ 4.4 UNPACKING Разопаковайта машината само след като е достигнала Only unpack the unit when it has reached the до мястото на монтаж и няма да бъде нужно да бъде installation site and no longer needs to be moved. местена...
  • Page 15: Водни Връзки

    - Шум: - Noise: The unit generates noise while it’s working; do not При работата си машината генерира шум. Не я инсталирайте в помещение с висока акустика. install it in reverberating rooms. - Vibrations: - Вибрации: Въпреки че машината предава слаби вибрации Although the units transmit a low level of vibra- tions to the ground, a sheet of rigid rubber should към...
  • Page 16: Изпарител

    Внимание! Attention! Задължително трябва да бъде монти- A safety flow switch has to be installed ран предпазен ключ-поток (ако не е (if the flow switch/differential water фабрично инсталиран такъв, или ди- pressure switch are not already fitted) ференциален пресостат). Това трябва along a straight section of piping at a да...
  • Page 17 На водния кръг трябва да се монти- A safety val ve should be installed on the ра предпазен клапан. При сериозни water circuit. In case of serious system повреди на системата (напр. вслед- faults (e.g. fire) this will allow the system ствие...
  • Page 18: Електрически Връзки

    5.3. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВРЪЗКИ 5.3. ELECTRICAL CONNECTIONS 5.3.1. Общи 5.3.1. General Тези операции могат да бъдат прове- These operations may only be carried out by specialised staff. дени само от квалифициран персонал. Преди провеждане на каквито и да е Before carrying out any operations on операции...
  • Page 19: Electrical Connections To The Circulation Pump

    5.3.2. Електрически връзки към циркулационна- 5.3.2. Electrical connections to the circulation та помпа pump Циркулационната помпа винаги трябва да бъде The circulation pump must always be connected свързвана към контролната система на машината, to the unit control system as shown on the wiring както...
  • Page 20: Стартиране

    6. СТАРТИРАНЕ 6. START UP 6.1. ПРЕДВАРИТЕЛНИ ПРОВЕРКИ 6.1. PRELIMINARY CONTROLS - Уверете се, че електрическите връзки са изпълне- - Make sure that the electrical connections have ни коректно и терминалите са добре стегнати. been made correctly and that all the terminals - Уверете...
  • Page 21 - Ако използвате вода с етилен-гликол, направе- - In case water with glycol is used, the anti-freezing те настройка на защитата от замръзване. Стой- set point can be moved, the value must be equal to ността трябва да е равна на температурата на the value of the freezing temperature of the fluid замръзване...
  • Page 22: Стартиране

    6.2 СТАРТИРАНЕ 6.2 START UP Изберете режим на работа (охлаждане или ото- Select the operating cycle (heating or cooling). For microprocessor controlled units, use the arrow keys пление) чрез контролера. Използвайте стрелките за да изберете “Mode select” („Избор на режим“) to move to the: “Mode select”...
  • Page 23: Проверки По Време На Работа

    6.3 ПРОВЕРКИ ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА 6.3. CHECKS DURING UNIT OPERATION 6.3.1 Общи 6.3.1. General - Проверете машината за странни шумове или - Check the unit for strange sounds or excessive vi- твърде силни вибрации. brations. - Извършвайте горната проверка регулярно, като - Check that the above sequence is repeated regu- оставите...
  • Page 24: Спиране На Машината

    - По време на работа се уверете, че електрокон- - Verify, during the operation, the electrical ab- сумацията на водната помпа (ако е инсталира- sorption of the water pump (if installed): it must на) е в съответствие със стойностите на елек- correspond to the data indicated on the wiring трическата...
  • Page 25: Работа

    7. РАБОТА OPERATION 7.1. ОБЩИ УКАЗАНИЯ 7.1 GENERAL Спирането и пускането на машината става от буто- Start and stop the unit with the ON/OFF button lo- на ON/OFF, разположен на капака на контролера. cated on the microprocessor cover. Компресорът и вентилаторите ще се включват и The compressors and fans will automatically start изключват...
  • Page 26: Отстраняване На Проблеми

    8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Препоръчително действие 1. Липсва връзка с ключ-потока или с диференциалния 1. Проверете хидравличния кръг, уверете се, че помпите АГРЕГАТЪТ манометър. работят и че вентилите са отворени. НЕ СТАРТИРА 2. Електрическите връзки са дефектни или прекъснати. 2.
  • Page 27 Проблем Възможна причина Препоръчително действие 1. Пресостатът не работи. 1. Проверете и заменете, ако е необходимо. КОМПРЕСОРЪТ 2. Не достига хладилен агент в системата. 2. Виж т. VII. НЕ СЕ СТАРТИРА, 3. Спирателният вентил на течната фаза не е напълно от- 3.
  • Page 28 8. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMENDED ACTION 1. No flow-switch or differential pressure switch agreement 1. Give off idraulic circuit, verify the right running of pumps THE UNIT and if valves are open DOESN‘T START 2. The connections are faulty or the contacts are open 2.
  • Page 29 PROBLEM POSSIBLE REASONS RECOMMENDED ACTION 1. Fan contactor is not energised 1. Check the voltage at the ends of the contactor coil and THE FANS DON‘T the continuity of the coil. Replace if faulty. START 2. The fan thermal cut-outs trip (+) 2.
  • Page 30: Предупреждения

    9. РУТИННА ПОДДРЪЖКА ROUTINE MAINTENANCE И ПРОВЕРКИ AND CONTROLS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ WARNINGS Преди извършването на каквато и да Before carrying out any work on the unit било работа по машината и вътреш- or accessing internal parts, make sure ните ѝ части, се уверете, че тя е из- the unit is disconnected form the mains ключена...
  • Page 31: Four-Monthly Controls

    - Уверете се, че таблото с предпазителите е до- - Verify the deep closing of the fuses-holder cover. бре затворено. - Inspect the liquid and moisture indicator to make - Проверете датчика за течност и влага, за да се sure the right quantity of refrigerant is contained уверите, че...
  • Page 32: Shut Down And Disposal

    10. ИЗКЛЮЧВАНЕ И ИЗВАЖДАНЕ 10. SHUT DOWN ОТ УПОТРЕБА AND DISPOSAL Когато машината трябва да бъде демонтирана When the unit is removed or replaced because it has или подменена поради достигане края на жизне- reached the end of its life, it must be taken to special ния...

Table of Contents

Save PDF