Deutsch Achtung! Die Armatur muss nach den Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, gültigen Normen montiert, gespült und Justierung siehe Seite 13. geprüft werden. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht notwendig. Montage Serviceteile (siehe Seite 3) 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. 2. Armatur mit Zwischenlage in Waschtisch Griff 33091000 einsetzen.
Français Attention: La robinetterie doit être instal- Mitigeur avec limitation de la température: pour le lée, rincée et contrôlée conformément réglrage voir page 13. aux normes valables. Une limitation de la température n'est pas nécessaire quand le mitigeur est alimenté par un Montage chauffe-eau instantané.
English Important! The fitting must be installed, If the continuous water heater causes any pro- flushed and tested after the valid norms. blems or there is not enough flow of water, the waterdimmer (6a) located behind the aerator must Assembly be removed.
Page 7
Italiano Attenzione: la rubinetteria deve essere pagina 13. In combinazione con le caldaie istan- installata, pulita e testata secondo le tanee, il limitatore di erogazione di acqua calda istruzioni riportate! non è necessario. Montaggio Parti di ricambio (vedi pagg. 3) 1.
Page 8
Español ¡ATENCION! ¡ El grifo tiene que ser in- Mezclador monomando con limitación del caudal stalado, probado y testado, según las de agua caliente; ajuste ver pagina 13. normas en vigor. En combianción con calentadores instantáneos no es necesario una limitación del caudal de agua Montaje caliente.
Page 9
Nederlands Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Eéngreepsmengkranen met warmwaterbe- Norm. De mengkraan vervolgens monte- grenzing, instelling zie blz. 13. ren en controleren. In kombinatie met geisers is een warmwaterbe- grenzing niet noodzakelijk. Montage Service onderdelen (zie pag. 3) 1. Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen. 2.
Page 10
Dansk Advarsel! Ifølge gældende regler, skal Et-grebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, armaturet monteres, skylles igennem og justering se side 13. afprøves. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig. Montering Reservedele (se s. 3) 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. 2. Montér armaturen i servanten med mellem- Greb 33091000 lagsskive.
Page 11
Português Atenção! A misturadora deve ser instala- Misturadora momocomando equipada com limita- da, purgada e testada de acordo com as dor de temperatura (vide pàg.13). normas em vigor. Não se aplica quando são utilizados esquentado- res instantâneos. Montagem Peças de substituição (ver página 3) 1.
Polski Uwaga! Armatura musi być zamontowa- W przypadku problemów z przepływowymi na, przepłukana i wypróbowana według podgrzewaczami wody lub jeśli chcemy uzyskać obowiązujących norm. większy przepływ wody można usunąć ogranic- znik przepływu (6a) znajdujący się za perla- Montaż torem. 1. Dokładnie przepłukać przewody Mieszacz jednouchwytowy z ograniczeniem doprowadzające.
Page 13
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertemperatur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 3 bar. Limiteur d'eau chaude: Température d'eau chaude 60°C, Température d'eau froide 10°C, Pression dynamique 3 bar. Hot water limiter: hot water temperature 60°C, cold water temperature 10°C, flow rate 3 bars. Limitatore di acqua calda: temperatura dell’acqua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 3 bar. Limitación del agua caliente: temperature del agua caliente 60°C, temperatura del agua fria 10°C, presión dinámica 3 bar.
Page 14
Reinigung/Cleaning/Nettoyage/Pulitura/Reinigen/Limpiar/Rengøring/Limpar/Czyszczenie Mit Rubit , der manuellen Reinigungsfunktion können ® die Strahlformer durch einfaches Rubbeln vom Kalk befreit werden. De plus, la pomme de douche est équipée de Rubit ® le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.