Download Print this page

Eaton Z-USA Instruction Leaflet page 2

Undervoltage release

Advertisement

6. Mechanikai jellemzõk:
Mérete
1 modul széles, kompatibilis minden ZP-A, CLS, PLS, Z-MS
Alkalmazás
1-3 fäzis+N (4p) kivitelû kapcsolókhoz ill. védõkapcsolókhoz
Vezeték keresztmetszet
1 x 1 mm² -tõl 2 x 2,5 mm² Ye ill. Yf érvéghüvellyel
Csatlakozó
"Lift" sorkapocs
Csatlakozó csavar
Pozidrive Nr. 2, nem elhagyható
Nyomaték
0,8 / 1 Nm min. / max.
7. Felhasználás:
- Feszültségkimaradás után veszélyes gépek ill. szállítószalagok önmûködõ újraindulásának megakadályo-
zására.
- Fogyasztók védelmére az üzemi feszültség nagymértékû csökkenés esetén.
- A fázisvezetékek ellenõrzésére káromfázisú rendszerben.
- Központi kikapcsolási funkciók számára a vészleállítási funkciókat is beleértve a passzív, nyugalmiáramú
kioldókörök alkalmazása sokkal bitonságosabb mint az aktív (pl. elektromágneses munkaáramú kioldó)
távkikapcsolás. Egy vezetékszakadás a passziv kioldóköröknél lekapcsolást eredményez és nem alakulhat ki
vészhelyzet sem. A munkaáramú kioldó vezetékszakadás esetén már nem tudna vészleállítást sem elõidézni.
- A kapcsolók és védõkapcsolók visszakapcsolására, az FI/LS kombi kapcsoló kivételével, az mind helyi, mind
távmûkõdtetéssel az FW-es visszakapcsoló egységet lehet felhasználni. Abb. 2
8. Figyelmeztetés:
Ha a kezelési utasítás betartása ellenére a készülék mûködése nem kifogástalan úgy az hibás és a gyártónak
vissza kell küldeni. Illetéktelen javítási kísérlet a készülékre vonatkozó garanciális kõtelezettség megszûnését
vonja magával.
Istruzioni de servizio bobina di minima tensione
Z-USA e Z-USD
1. Funzioni e descrizione:
La bonina di minima tensione tipo Z-US./... D è un dispositivo passivo che, in caso di effettiva riduzione od inter-
ruzione della tensione di alimentazione, provoca lo sgancio dell'interruttore a cui è accoppiata. L'intervento della
bobina Z-USA è praticamente istantaneo, (nel caso della bobibna Z-USD il ritardo tipico e di 0,4 sec), in modo da
non provocare in presenza di momentanee cadute di tensione alcun ritardo di intervento. Dal momento che, non
solo la mancanza di tensione, ma anche la sua perdurante riduzione può causare danneggiamenti agli apparecchi
elettronici ed in generale agli utilizzatori elettrici, in caso di abbassamento della tensione ad un valore tipico maggiore
del 30% di Un si provoca l'intervento dell'interruttore a cui è associata. Il ripristino dell'interruttore è reso possibile
solamente quando la tensione si riporta ad un valore superiore all' 80% di Un.
2. Segnalazione:
Un dispositivo di segnalazione e controllo meccanico, di colore rosso/verde, fornisce l'indicazione relativa alla
presenza della tensione di alimentazione, anche in caso di blocco della leva di comando dell'interruttore accoppiato.
Il colore rosso signifi ca: interruttore sganciato oppure assenza di tensione
Il volore verde signifi ca: presenza di tensione
3. Montaggio:
La bobina di minima tensione viene accoppiata sul lato sinistro degli interruttori sezionatori ZP-A, magnetoterminci
serie CLS, PLS, e protezione motori Z-MS. Prima dell'accoppiamento l'interruttore deve trovarsi in posizione di
DISINSERITO. La bobina Z-USA/.. D può essere posizionata grazie a dei perni rossi e premuta contro il lato
dell'interruttore, tramite delle viti presenti sulla bobina ne viene assicurato il fi ssaggio meccanico. Durante il montaggio
bisogna fare attenzione al corretto inserimento, senza l'uso di eccessiva forza, del perno di accoppiamento della
bobina nel foro di azionamento dell'interruttore, all'interno della relativa guida di scorrimento. Abb. 1
4. Tasto di Prova:
E' possitive, per effettuare un test di funzionamento, inserire l'interruttore accoppiato anche in condizioni di mancanza
di tensione ai morsetti della bobina Zl-USA/...D. Per inserire l'interruttore accoppiato è necessario mantenere premuto
a fondo ed in modo continuativo il tasto di prova. Nell momento in cui tale tasto viene rilasciato, l'interruttore viene
sganciato automaticamente riportandosi nello stato di disinserito.
5. Caratteristiche elettriche:
Tensione nominale
24, 115, 230 oppure 400 V (Z-USA) 50 Hz
Tensione d'esercizio max.
25, 120, 240 oppure 415 V (Z-USA) 50 Hz
Potenza dissipata con tensione nominale
3 VA (Z-USA), 5 VA (Z-USD)
Condizioni di intervento tipico
0,4 fi no a 0,5 x Tensione nominale
Condizioni di ripristino tipico
0,7 fi no a 0,8 x Tensione nominale
Ritardo di intervento tipico
> 0,02 s Z-USA, 0,4 s con Z-USD
Temperatura ambiente ammissibile
da -5 a +40
0
C
6. Caratteristiche meccaniche:
Dimensioni
larghezza 1 modulo, compatibilità con ZP-A, CLS, PLS, Z-MS
Impiego
con interruttori sezionatori ed interruttori automatici da 1P, 3P+N, 4P
Sezione del morsetti
adatti per cavo da 1 x 1 mm² fi no a max. 2 x 2,5 mm² con puntalino
Tipologie di morsetti
a ganascia autosollevanti
Viti
Pozidriv nr. 2 imperdibili
Coppia di serraggio
0,8 / 1 Nm min/max
7. Impiego:
- Evita il ripristino automatico di macchine pericolose o di impianti di trasporto in seguito alla interruzione della
tensione di alimentazione.
- Protegge le apparecchiature elettriche utilizzatrici contro il funzionamento in condizioni con notevoli abbassa-
menti di tensione.
- Può effettuare un controllo dei conduttori esterni di un sistema trifase tramite contatto di un relè di misura
tensione in serie alla alimentazione della bobina di minima tensione (vedi fi gura).
- Impiego come mezzo di intervento centralizzato o per applicazioni di arresto di emergenza.
- Per ripristino di tutti gli interruttori sezionatori ed interruttori automatici (ad eccezione degli interruttori combinati
FI/LS), con unità di ripristino automatico FW7 con comando locale o a distanza.
- L'utilizzo di sistemi di sgancio di tipo passivo risulta decisamente più sicuro rispetto all'impiego di sistemi di
tipo attivo (es. sganciatori lancio di corrente). Questo perché nel caso un ciu si utilizzi la bobina Z-USA come
dispositivo di emergenza, l'interruzione del suo cavo di alimentazione provoca l'intervento e la consequente
condizione di sicurezza. Uno sganciatore di tipo attivo, in caso di interruzione del cavo di alimentazione, risulte-
rebbe fuori servizio e non sarebbe più in grado di svolgere la funzione di intervento di emergenza. Abb. 2
8. Indicazioni:
Nel caso in cui, nonostante il corretto montaggio secondo le istruzioni di servizio, la bobina Z-USA/..D risultasse
non funzionante, è possibile che essa sia difettosa e deve essere inviato al costruttore. Ciascun intervento diretto
sulla bobina stessa non è ammesso e scarica il costruttore da qualsiasi responsabilità.
Montážní návod
Spoušt'na podpětí Z-USA a Z-USD
1. Funkce a popis:
Podpět'ova spoušt typu Z-US./... je pasivní, elektromagnetický vybavovací přístroj, který vybaví při pod-
statníém poklesu, nebo přerušení napájecího napětí. Při svém vybavení zapůsobí na připojený vypínač,
nebo jistič a umožní tím vypnutí spotřebiče, nebo proudového obvodu ve všech pólech. U typu Z-USA se
vypnutí uskutečňuje prakticky bez zpoždění, typ Z-USD reaguje se zpožděním cca 0,4 s, aby nedocházelo
k nežádoucímu okamžitému vypnutí při případném mžikovém přerušení napájení.
K poškození elektronických přístrojů a elektrických spotřebičů může dojít nejen při výpadku napájecího napětí,
ale i jeho dlouhodobým trvalým poklesem. Spoušt' na podpětí vyvolá vypnutí při významném poklesu napětí
(pod 30% U
). Opětné zapnutí je umožněno, dosahuje-li napájecí napětí hodnoty nejméně 80% U
n
je tedy možné i při nižším napětí, než je plné jmenovité napětí sítě.
2. Signalizace:
Mechanické signalizační zařízení informuje o přítomnosti napětí sítě změnou barvy (modrá/bílá) a to i při při
zablokovaní ovládací páčce připojeního přístroje (vypínač ZP-A, jistič vedení CLS, PLS, spínač motorů Z-MS).
Modrá znamená zapůsobení spouště, nebo stav bez napětí
Bílá znamená přítomnost napětí
3. Montáž:
Spoušt' se přiloží zleva k příslušnému vypnutému přístroj, tj. vypínači ZP-A, jističi vedení CLS, PLS, nebo
motorovému jističi MS7. Usadí se pomocí červených vodících kolíčků na jeho boku a přitlačí se k přístroj.
Mechanické spojení s přístrojem se provede dvěma samořeznými šroubky, které jsou součástí Z-USA/USD.
Přitom se musí dávat pozor na pečlivé a nenásilné zastrčení ovládací jehly (spojovacího čepu) do otvoru
mechanizmu volnoběžky uvnitř ovládaného přístroje. Abb. 1
4. Servisní tlačítko:
Jistlíže zůstane servisní tlačítko trvale stlačeno dolů, dá se pro účely zkoušek připojený vypínač zapnout i
bez přiloženého napětí na podpět'ovou spoust' (např. pro účely kontroly funkce a správného zapojení). Při
I
uvolnění tlačítka přístroj samočinně vypne.
5. Elektrické údaje:
Jmenovité napětí
24, 230 nebo 400 V (Z-USA) 50 Hz
Max. provozní napětí
25, 240 nebo 415 V (Z-USA) 50 Hz
Příkon pří jmenovitém napětí
3 VA (Z-USA), 5 VA (Z-USD)
Vybavení při
0,4 až 0,5 x jmenovité napětí U
Možnost opětného zapnutí při
0,7 až 0,8 x jmenovité napětí U
Zpoždění spouště
> 0,02 s pro Z-USA a 0,4 s pro Z-USD
Dovolená teplota okolí
-5 až +40
0
C
6. Mechanic
možnost připojení k vypínačům a jističům 1p až 3p+N (4p)
Průřez svorek
1 x 1 mm
2
až max. 2 x 2,5 mm
(s ukončovacímí návleky žil pro slaněné vodiče)
Typ svorek
třmenové svorky
Š
rouby svorek
provedení Pozidrive, č. 2, nevypadávající
Utahovací moment svorek
min. 0,8 Nm / max. 1 Nm
7. Použití:
- Pro zamezení samovolného rozběhu pracovních strojů a dopravních zařízení při přerušení napětí..
- Pro ochranu spotřebičů zařízení proti provozu s trvalým významným podpětím.
- Pro kontrolu napětí všech fázových vodičů trojfázové sítě je možné zapojit klidový kontakt kontrolního
napět'ového relé do série se spouští na podpětí - viz schéma zapojení. Nouzové vypnutí se spouští na
podpětí (pasivní zařízení) je z principu své funkce podstatně bezpečnější, než aktivní dálkové vypínaní,
například pomocí vypínací spouště Z-ASA. Při přerušení vedení vypínací spoušt' s pracovním proudem
nefunguje tudíž neprovede nouzové vypnutí Ztráta napětí u spouště na podpětí Z-USA/USD vede vždy k
vypnutí a nebezpečí selhání je proto podstatně menší.
- Opětné zapnutí všech vypínačů a jističů je možne bud' automaticky caneel, z místa a nebo dálkově
pomocí motorového pohonu FW. Abb. 2
8. Poznámky:
Pokud i pří dodržení požadavků tohoto návodu není přístroj schopen správné funkce, může být vadný a je
nutné jej reklamovat u výrobce (prodejce).
Úpravy na přístroj nejsou dovoleny, jinak nelze uplatňovat záruku.
Abb. 1
Montage
Mounting
Montaggio
Montage
Montáž
Szerelès
CZ
. Zapnutí
n
n
n
2
pro pevné i slaněmé vodiče
Abb. 2
Service ON (zu Testzwecken)
Service ON (for testing purposes)
Tasto di prova ON per test di funzio-
namento
Bouton de service
Servisni + lačí + ko
Service ON (Tesztelèsicèlra)
Schaltungsbeispiel:
Sample:
Es di collegamento:
Exemple:
Příklad:
Kapcsolási példa:
Z-USA/400 + Z-MS
Spannungsüberwachungsrelais
Voltage-control relay
Relé di controllo tensione
relais de surveillance de tension
relé pro kontrolu napětí
Feszültség figyel relé
Z-UR/400
Schaltungsbeispiel:
Z-USA/230 + CLS
Sample:
+ Wiedereinschaltgerät Z-FW
Es di collegamento:
+ Remote control and autom.
Exemple:
switching device
Příklad:
+ Comando motorizzato
Kapcsolási példa:
+ réenclencheur
Z-USA/230 + CLS
+ motorový pohon
+ Nyrainolító egység
RUS

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Z-usdZ-usa/230Z-usa/400Z-usd/230248289248290 ... Show all