Table of Contents
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Akku Laden
  • Wartung und Reinigung
  • Gewährleistung
  • Dati Tecnici
  • Elementi Dell'apparecchio
  • Uso Conforme alle Norme
  • Caricare la Batteria
  • Cura E Manutenzione
  • Garanzia Legale
  • Consignes de Sécurité pour les Chargeurs
  • Eléments de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Maintenance et Nettoyage
  • Garantie Légale
  • Elimination de Déchets
  • Caracteristicas Técnicas
  • Elementos del Aparato
  • Utilización Reglamentaria
  • Carga del Acumulador
  • Indicações de Segurança para Carregadores
  • Elementos Do Aparelho
  • Utilização de Acordo Com as Disposições
  • Carregar O Acumulador
  • Manutenção E Limpeza
  • Technische Gegevens
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Accu Opladen
  • Onderhoud en Verzorging
  • Wettelijke Garantie
  • Tekniske Data
  • Beregnet Anvendelsesområde
  • Vedligeholdelse Og Pleje
  • Formålsmessig Bruk
  • Vedlikehold Og Service
  • Tekniset Tiedot
  • Laitteen Osat
  • Asianmukainen Käyttö
  • Akun Lataus
  • Huolto Ja Hoito
  • Säkerhetsanvisningar För Laddare
  • Tekniska Data
  • Ändamålsenlig Användning
  • Service Och Underhåll
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Teknik Veriler
  • A Készülék Részei
  • Az Akkumulátor Feltöltése
  • Nabíjení Akumulátoru
  • Ovládacie Prvky
  • Technické Parametre
  • Polnjenje Akumulatorja
  • Odgovornost Proizvajalca
  • Varovanje Okolja
  • Tehnilised Andmed
  • Aku Laadimine
  • Hooldus Ja Puhastamine
  • Akumuliatoriaus Įkrovimas
  • Aparāta Elementi
  • Vides Aizsardzība
  • Элементы Прибора
  • Зарядка Аккумулятора

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

OBJ_DOKU-0000002585-004.fm Page 1 Wednesday, April 25, 2018 3:26 PM
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Printed in Germany.
Reinhold-Würth-Straße 12–17
Alle Rechte vorbehalten.
74653 Künzelsau, Germany
Verantwortlich für den Inhalt:
info@wuerth.com
Abt. PCM/Dominik Bitsch
Redaktion: Abt. MWC/Thomas Rosenberger
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-OSW-101417-04/18
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
LADEGERÄT
BATTERY CHARGER
AL 60-LI-2
Art. 0700 857
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AL 60-LI-2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth AL 60-LI-2

  • Page 1 OBJ_DOKU-0000002585-004.fm Page 1 Wednesday, April 25, 2018 3:26 PM LADEGERÄT BATTERY CHARGER AL 60-LI-2 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. © by Adolf Würth GmbH & Co. KG MWV-OSW-101417-04/18 Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
  • Page 2 OBJ_DOKU-0000004228-003.fm Page 2 Wednesday, April 25, 2018 3:33 PM ......4 … ......8 … 11 ......12 … 15 ......16 … 19 ......20 … 23 ......24 … 27 ......28 … 31 ......32 … 34 ......
  • Page 3 AL 60-LI.book Seite 3 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15...
  • Page 4 5 Drucktaste Symbole 6 Akku-Ladezustandsanzeige Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teil- weise nicht zum Lieferumfang. Schutzklasse II Gerätekennwerte Träge Gerätesicherung 3,15 A Akkuladegerät AL 60-LI-2 CE-Zeichen Artikelnummer 0700 857 Eingangsspannung 220 V - 240 V~/50/60 Hz Geräteelemente Ausgangsspannung 28 V Ladestrom (max.)
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    AL 60-LI.book Seite 5 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Die Ladezeit beträgt je nach Ladezustand des Akkus zwi- Akkuladegerät AL 60-LI-2 schen 1 min und 60 min (bei 3,0 Ah-Akku). Ladezeit, ca. 5 Ah 90 min Ist der Akku vollständig geladen, schaltet die LED- Gewicht, ca.
  • Page 6: Wartung Und Reinigung

    AL 60-LI.book Seite 6 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Anzeigen und Fehlersuche Anzeige Rote Grüne Bedeutung Maßnahme LED 2 LED 1 Schnellladung läuft. Der Schnellladevorgang Die Ladung eines entladenen 3,0 Ah-Akku ist nach ca. ist nur möglich, wenn die Temperatur des 60 Minuten beendet.
  • Page 7 AL 60-LI.book Seite 7 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Transport von Lithium-Ionen- Akkus Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum Gefahrguttransport. Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen. Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.
  • Page 8: Product Specification

    Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery. Class II equipment time-lag fuse 3.15 A Product Specification European Conformity Mark Battery charger AL 60-LI-2 Part number 0700 857 Input voltage 220 V - 240 V~/ 50/60 Hz Unit Elements...
  • Page 9: Use As Intended

    AL 60-LI.book Seite 9 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 When both LEDs flash alternately, the battery is either Battery charger AL 60-LI-2 not completely inserted or there is a malfunction of the Charging time, approx. 60 min battery or the charger. For safety reasons, immediately Weight, approx.
  • Page 10: Maintenance And Cleaning

    AL 60-LI.book Seite 10 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Indicators and Fault Finding Indication Red Green Meaning Remedy LED 2 LED 1 Rapid charging active. The rapid-charging pro- The charging process of a discharged 3.0 Ah bat- cedure is possible only when the temperature of tery takes approx.
  • Page 11: Transporting Lithium Batteries

    AL 60-LI.book Seite 11 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Disposal Transporting Lithium Batteries Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Only for EC countries: Goods Legislation requirements. Do not dispose of power tools into house- Transportation of those batteries has to be done in hold waste! accordance with local, national and international pro-...
  • Page 12: Dati Tecnici

    Classe di protezione II Fusibile dell’apparecchio ritardato Dati tecnici 3,15 A Contrassegno CE Carica batteria AL 60-LI-2 Numero d’ordine 0700 857 Tensione di entrata 220 V - 240 V~/ 50/60 Hz Elementi dell’apparecchio Tensione di uscita 28 V = Corrente di carica (mass.)
  • Page 13: Uso Conforme Alle Norme

    AL 60-LI.book Seite 13 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 La batteria non deve essere estratta dalla stazione di rica- Carica batteria AL 60-LI-2 rica immediatamente dopo l'operazione di ricarica. La Tempo di ricarica , ca. 60 min batteria ricaricabile può restare nella stazione di ricarica.
  • Page 14: Cura E Manutenzione

    AL 60-LI.book Seite 14 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Spie e ricerca di anomalie Visualiz- Significato Rimedio zazione rosso 2 verde 1 L’operazione di L'operazione di ricarica di una batteria 3,0 Ah La ricarica rapida è in funzione. carica rapida risulta possibile solo ed esclusiva- scarica termina dopo ca.
  • Page 15 AL 60-LI.book Seite 15 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Trasporto di batterie agli ioni di litio Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa. Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Pour Les Chargeurs

    AL 60-LI.book Seite 16 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Consignes de sécurité pour les chargeurs Cet appareil n’est pas conçu pour Le chargeur ne doit être utilisé que dans des endroits secs et ne doit pas non plus être utilisé être utilisé...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    (LED rouge 2 clignote), le processus de recharge ne commence que quand l’accu a atteint la tem- pérature correcte (-10 … +66°C) et que le courant de Chargeur AL 60-LI-2 charge max. peut transiter. La durée d’une recharge dépend de l’état de charge de Référence 0700 857 l’accu et varie entre 1 minute et 1 heure (pour accu 3,0 Ah)
  • Page 18: Maintenance Et Nettoyage

    AL 60-LI.book Seite 18 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Affichages et repérage d’anomalies Affichage LED Signification Mesure à prendre rouge 2 verte 1 Processus de charge rapide en marche. Le proces- La recharge d’un accu de 3,0 Ah déchargé est sus de charge n’est possible que si la température terminée après env.
  • Page 19 AL 60-LI.book Seite 19 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Transport de batteries lithium-ion Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions lé- gislatives concernant le transport de produits dangereux. Le transport de ces batteries devra s'effectuer dans le re- spect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.
  • Page 20: Caracteristicas Técnicas

    Grado de protección II Fusible lento de 3,15 A Caracteristicas técnicas Símbolo CE Cargador AL 60-LI-2 Nº de pedido 0700 857 Tensión de entrada 220 V - 240 V~/ 50/60 Hz Elementos del aparato Tensión de salida...
  • Page 21: Utilización Reglamentaria

    AL 60-LI.book Seite 21 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Una vez recargado, no es necesario sacar inmediatamente Cargador AL 60-LI-2 el acumulador del cargador. El acumulador puede que- Tiempo de carga aprox. acumulador 60 min darse dentro del cargador. No corre peligro de sobrecar- garse y se mantiene siempre listo para funcionar.
  • Page 22 AL 60-LI.book Seite 22 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Indicaciones e investigación de averías Indica- LED 2 LED 1 Significado Acción ción rojo verde ENCEN- APA- Carga rápida en curso. Solamente puede realizarse La recarga de un acumulador de 3,0 Ah des- DIDO GADO el proceso de carga rápida si la temperatura del...
  • Page 23 AL 60-LI.book Seite 23 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Transporte de baterías de iones de litio Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacio- nales e internacionales.
  • Page 24: Indicações De Segurança Para Carregadores

    Classe de protecção II Fusível do aparelho de ação lenta Dados técnicos do aparelho de 3,15 A Marcação CE Carregador AL 60-LI-2 Número de referência 0700 857 Tensão de entrada 220 V - 240 V~/ 50/60 Hz Elementos do aparelho Tensão de saída...
  • Page 25: Utilização De Acordo Com As Disposições

    AL 60-LI.book Seite 25 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Não é necessário retirar o acumulador do carregador ime- Carregador AL 60-LI-2 diatamente após terminado o processo de carga. O acumu- Peso, aprox 0,7 kg lador pode permanecer no carregador. Ele não pode ser sobrecarregado e estará...
  • Page 26: Manutenção E Limpeza

    AL 60-LI.book Seite 26 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Indicações e localização de avarias Indicação LED ver- Significado Medida melho 2 verde 1 LIGADO DES- Carregamento rápido em decurso. O processo de O processo de carga de um acumulador LIGADO carga rápida só...
  • Page 27 AL 60-LI.book Seite 27 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Eliminação Transporte de baterias de ião-lítio Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias pri- Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da le- mas.
  • Page 28 AL 60-LI.book Seite 28 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten Dit gereedschap is niet bestemd voor Het oplaadapparaat mag alleen in een droge ruimte en niet in een vochtige omge- gebruik door personen met beperkte ving worden gebruikt. Vocht vermindert fysieke, zintuiglijke of geestelijke ver- de elektrische veiligheid en verhoogt het mogens of met gebrek aan ervaring...
  • Page 29: Technische Gegevens

    1 en 60 minuten (bij een 3,0 Ah-accu). Als de accu volledig is opgeladen, wordt de LED-indicatie Oplaadapparaat AL 60-LI-2 overgeschakeld van rood 2 op groen 1 en gaat de LED- indicatie op de accu uit. Bestelnummer...
  • Page 30: Onderhoud En Verzorging

    AL 60-LI.book Seite 30 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Indicaties en fouten opsporen Indicatie Rode Groene Betekenis Maatregel LED 2 LED 1 Snel opladen. Snel opladen is alleen mogelijk wan- Een lege 3,0 Ah accu is na ca. 60 minuten neer de temperatuur van de accu tussen -10 °C en opgeladen.
  • Page 31 AL 60-LI.book Seite 31 Mittwoch, 25. April 2018 4:20 16 Transport van lithium-ionen- accu's Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.
  • Page 32: Tekniske Data

    Anvend kun originale Würth-tilbehørsdele. benyttes første gang. Yderligere sikkerhedsforskrifter findes på blad. Symboler Tekniske data Opladningsaggregat AL 60-LI-2 Beskyttelsesklasse II Bestillingsnummer 0700 857 Træg apparatsikring 3,15 A Indgangsspænding 220 V - 240 V~/...
  • Page 33: Beregnet Anvendelsesområde

    AL 60-LI.book Seite 33 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Ladetiden varer mellem 1 min og 60 min afhængigt af Akku LI-Ion LI-2-28 V LI-2-28V akkuens ladetilstand (ved 3,0 Ah-akku). Bestillingsnum- 0700 957 0700 957 0700 957 Når akkuen er helt ladet, skifter LED-lampen fra rød 2 til grøn 1, og LED-lampen slukker på...
  • Page 34: Vedligeholdelse Og Pleje

    AL 60-LI.book Seite 34 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Visning Rød Grøn Betydning Foranstaltninger LED 2 LED 1 BLINKER BLINKER Akkuen kan ikke lades, akku/oplader er defekt. Skift akkuen. Få akku og oplader kontrolleret af Würth Master Service. Ladeklar, akku er ikke sat rigtigt i. Sæt akkuen rigtigt i.
  • Page 35 Fuktig- het reduserer den elektriske sikkerheten og øker faren for elektriske støt. Ytterligere sikkerhetshenvisninger; se ark. Symboler Tekniske data Ladeapparat AL 60-LI-2 Beskyttelsesklasse II Bestillingsnummer 0700 857 Treg apparatsikring 3,15 A Inngangsspenning 220 V - 240 V~/...
  • Page 36: Formålsmessig Bruk

    AL 60-LI.book Seite 36 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Når batteriet er helt oppladet, kobler LED-indikatoren om Batteri LI-Ion LI-2-28 V LI-2-28V fra rød 2 til grønn 1 og LED-indikatoren på batteriet slok- Bestillingsnummer 0700 957 0700 957 0700 957 ner.
  • Page 37: Vedlikehold Og Service

    AL 60-LI.book Seite 37 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Display Rødt Grønt Betydning Gjøre hva LED 2 LED 1 BLINKER BLINKER Batteriet kan ikke lades opp, batteri/ladeapparat er Utskifting av batteriet. La batteriet og ladeap- defekt. paratet sjekkes av Würth-kundeservice. Ladeberedskap, batteriet er ikke satt riktig inn.
  • Page 38: Tekniset Tiedot

    Älä avaa latauslaitetta. Sisäosien kosketus saattaa nön opastusta. johtaa varalliseen sähköiskuun. Käytä vain alkuperäisiä Würth-osia. Lisää turvaohjeita lehdessä. Tunnusmerkit Tekniset tiedot Latauslaite AL 60-LI-2 Suojausluokka II Tilausnumero 0700 857 Hidas laitesulake 3,15 A Sisääntulojännite 220 V - 240 V~/ 50/60 Hz Lostulojännite...
  • Page 39: Asianmukainen Käyttö

    AL 60-LI.book Seite 39 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Jos kaksi LED:iä vilkkuvat vuorotellen, akku joko ei ole Asianmukainen käyttö asetettu oikein paikoilleen, tai sitten akussa tai latauslait- teessa on vika. Kytke turvallisuussyistä välittömästi pois Tämä latauslaite on tarkoitettu Würth 28 V Li-Ion. latauslaite ja akku ja anna Würth-asiakaspalvelun tarkis- Käyttäjä...
  • Page 40: Huolto Ja Hoito

    AL 60-LI.book Seite 40 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Näyttö Punai- Vihreä Merkitys Toimenpide LED 1 LED 2 VILK- VILK- Akkua ei voida ladata, akku/latauslaite on vialli- Vaihda akku uuteen Anna Würth-asiakaspal- nen. velun tarkistaa akku ja latauslaite Latausvalmius, akku on asennettu väärin. Aseta akku oikein.
  • Page 41: Säkerhetsanvisningar För Laddare

    Öppna inte laddaren. Ett farligt elektriskt slag kan uppstå om inre delar berörs. Använd endast Würth originaltillbehör. För ytterligare säkerhetsföreskrifter se bifogat informationsblad. Symboler Tekniska data Laddningsaggregat AL 60-LI-2 Skyddsklass II Artikelnummer 0700 857 Trög apparatsäkring 3,15 A Ingångsspänning 220 V - 240 V~/...
  • Page 42: Ändamålsenlig Användning

    AL 60-LI.book Seite 42 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 När batterimodulen är fullständigt uppladdad, kopplar Batterimodul LI-Ion LI-2-28 V LI-2-28V lysdioden om från rött 2 till grönt 1 ljus och LED-indike- Artikelnummer 0700 957 0700 957 0700 957 ringslampan på batterimodulen slocknar. Batterimodulen behöver efter uppladdning inte genast tas Märkspänning 28 V...
  • Page 43: Service Och Underhåll

    AL 60-LI.book Seite 43 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Indike- Röd Grön Betydelse Åtgärd ring LED 2 LED 1 BLIN- BLIN- Battermodulen kan inte laddas, batterimodulen/ Ersätt batterimodulen. låt Würth-kundservicen laddaren är defekt. kontrollera batterimodulen och laddaren. FRÅN FRÅN Laddningsberedskap, batterimodulen inte korrekt Sätt in batterimodulen på...
  • Page 44 χειρισμού, δεν συνοδεύουν πάντοτε το μηχάνημα. Κατηγορία μ νωσης ΙΙ Αργή ασφάλεια συσκευών 3,15 Α Χαρακτηριστικά μηχανήματος Σήμανση CE Συσκευή φ ρτισης AL 60-LI-2 Κωδικ ς παραγγελίας 0700 857 Τάση εισ δου 220 V - 240 V~/ Μέρη μηχανήματος 50/60 Hz Τάση...
  • Page 45 AL 60-LI.book Seite 45 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Η μπαταρία δεν είναι απαραίτητο να αφαιρεθεί απ Συσκευή φ ρτισης AL 60-LI-2 το φορτιστή αμέσως μετά τη φ ρτισή της. Η Χρ νος φ ρτισης, περ. 60 min μπαταρία μπορεί να παραμείνει στο φορτιστή. Δεν...
  • Page 46 AL 60-LI.book Seite 46 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Ενδείξεις και αναζήτηση βλαβών Ένδειξη Κ κκινη Πράσινη Σημασία Μέτρο φωτο- φωτο- δίοδος 2 δίοδος 1 Λαμβάνει χώρα ταχυφ ρτιση. Η Η φ ρτιση μιας μπαταρίας με ταχυφ ρτιση είναι δυνατή μ νο ταν η χωρητικ...
  • Page 47: Προστασία Περιβάλλοντος

    AL 60-LI.book Seite 47 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Μεταφορά των μπαταριών ι ντων Προστασία περιβάλλοντος λιθίου Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρ πο Οι μπαταρίες ι ντων λιθίου υπ κεινται στις φιλικ...
  • Page 48 AL 60-LI.book Seite 48 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Ωarj cihazlar∂ için güvenlik talimat∂ Bu alet, güvenliklerinden sorumlu Bu μarj cihaz∂ nemli ortamlarda deπil, kuru ortamlarda kullan∂labilir. Nem bir kiμinin denetim ve gözetimi elektriksel güvenliπi azalt∂r ve elektrik olmadan veya aletin nasıl çarpma tehlikesini art∂r∂r.
  • Page 49: Teknik Veriler

    Akü tam olarak μarj olduktan sonra LED göstergesi Teknik veriler k∂rm∂z∂dan 2 yeμile 1 döner ve aküdeki LED göstergesi söner. Ωarj cihaz∂ AL 60-LI-2 Akü μarj olduktan hemen sonra μarj cihaz∂ndan Ürün numaras∂ 0700 857 ç∂kar∂lmamal∂d∂r. Akü μarj cihaz∂ içinde kalabilir. Akü...
  • Page 50 AL 60-LI.book Seite 50 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Göstergeler ve Hata Arama Gös- K∂rm∂z∂ Yeμil Anlam∂ Önlem LED 2 LED 1 terge AÇIK KAPALI H∂zl∂ μarj sürüyor. H∂zl∂ μarj iμlemi 3,0 Ah'lik bir akünün μarj∂ yaklaμ∂k 60 dakikada sona ancak akü...
  • Page 51 AL 60-LI.book Seite 51 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Tasfiye (atma) Lityum iyon pillerin taflμ∂nmas∂ Lityum iyon piller tehlikeli madde taμ∂mac∂l∂π∂ Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi hakk∂ndaki yasal hükümler tabidir. çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iμlemine tabi tutulmal∂d∂r. Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararas∂...
  • Page 52 AL 60-LI.book Seite 52 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Wskazøwki dotyczåce bezpieczeμstwa pracy z Δadowarkami Niniejsze urzådzenie nie jest pierwszym u†yciem urzådzenia odbyç odpowiedni instrukta† praktyczny. przystosowane do obsΔugi przez ˆadowark∑ mo†na u†ywaç jedynie w osoby ograniczone fizycznie, suchych pomieszczeniach i w suchym emocjonalnie, lub psychicznie, a otoczeniu.
  • Page 53 (-10 ... + 66 ° C), kiedy to przepΔywa maks. pråd Δadowania. Czas Δadowania wynosi w zale†no∂ci od stanu akumulatora AL 60-LI-2 ˆadowarka akumulatorøw od 1 min do 60 min (przy akumulatorze 3,0 Ah). Kiedy akumulator si∑ caΔkowicie naΔaduje, sygnalizator Numer artykuΔu...
  • Page 54 AL 60-LI.book Seite 54 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Aby zapewniç akumulatorom dΔugπ †ywotnoúç, nale†y je suchym miejscu, w temperaturze nie przekraczajπcej 27 ° C. Akumulatory nale†y przechowywaç naΔadowane po ka†dym naΔadowaniu wyjπç z Δadowarki. do ok. 30 % – 50% peΔnej pojemnoúci. Akumulatory W przypadku magazynowania akumulatorów przez czas nale†y doΔadowywaç...
  • Page 55 AL 60-LI.book Seite 55 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Ochrona ∂rodowiska Transport akumulatorów litowo- jonowych Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego z Akumulatory litowo-jonowe podlegajπ ustawowym prze- zasadami ochrony ∂rodowiska. pisom dotyczπcym transportu towarów niebezpie- Tylko dla paμstw nale†åcych do UE: cznych.
  • Page 56 AL 60-LI.book Seite 56 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Biztonsági elœírások a töltœkészülékek számára Ez a készülék nincs arra A töltœkészüléket csak száraz helyiségekben és nem nedves elœirányozva, hogy azt olyan környezetben szabad üzemeltetni. A személyek használják vagy nedvesség csökkenti az elektromos tisztítsák, akiknek a fizikai, biztonságot és megnöveli az áramütési veszélyt.
  • Page 57: A Készülék Részei

    és az akkumulátoron található LED-kijelzœ is világít. Ha egy túl meleg, vagy túl hideg akkumulátort helyeznek a töltœkészülékbe (a piros 2 LED villog), Akkumulátor töltœkészülék AL 60-LI-2 a töltési folyamat akkor kezdœdik, amikor az Rendelési szám 0700 857 akkumulátor ismét a helyes hœmérséklet Bemeneti feszültség...
  • Page 58 AL 60-LI.book Seite 58 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 biztosítására az akkumulátorokat használat után Az akkumulátorok tárolása és ápolása teljesen fel kell tölteni. Az új csereakkumulátorok teljes kapacitásukat csak 4 – 5 teljes feltöltési és kisütési ciklus után érik el. A A lehetœ...
  • Page 59 AL 60-LI.book Seite 59 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 A természetes elhasználódás, túlterhelés illetve Lítium-ion akkuk szállítása szakszerætlen kezelés következtében bekövetkezett károkra a szavatosság nem vonatkozik. A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására A reklamációk jogosult voltát csak akkor ismerhetjük vonatkozó...
  • Page 60 AL 60-LI.book Seite 60 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Bezpeãnostní upozornûní pro nabíjeãky Tento pfiístroj není urãen k tomu, Nabíjeãka smí b˘t provozována jen v such˘ch místnostech a nikoli ve vlhkém aby jej pouÏívaly osoby s prostfiedí. Vlhkost sniÏuje elektrickou omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi bezpeãnost a zvy‰uje nebezpeãí...
  • Page 61: Nabíjení Akumulátoru

    (ãervená LED 3 bliká), proces nabíjení zaãne tehdy, aÏ akumulátor dosáhne správné teploty (-10 ... + 66° C) a poteãe max. Akumulátorová nabíjeãka AL 60-LI-2 nabíjecí proud. Objednací ãíslo 0700 857 Doba nabíjení ãiní podle stavu nabití akumulátoru mezi 1 min.
  • Page 62 AL 60-LI.book Seite 62 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Údaje a hledání závad Údaj âervená Zelená V˘znam Opatfiení LED 2 LED 1 SVÍTÍ NESVÍTÍ BûÏí rychlonabíjení. Rychlonabíjení je Nabíjení vybitého akumulátoru 3,0 Ah je po moÏné pouze tehdy, je-li teplota 60 minutách ukonãeno.
  • Page 63 AL 60-LI.book Seite 63 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Ochrana Ïivotního prostfiedí Pfieprava lithium-iontovÛch baterií Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t Lithium-iontové baterie spadají podle zákonn˘ch dodány k opûtovnému zhodnocení ustanovení pod pfiepravu nebezpeãného nákladu. nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí. Pfieprava tÏchto baterií...
  • Page 64: Ovládacie Prvky

    AL 60-LI.book Seite 64 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Bezpeãnostné pokyny pre nabíjaãky Toto náradie nie je urãené na pokyny. Okrem toho treba re‰pektovaÈ v‰eobecné bezpeãnostné predpisy uvedené v priloÏenom texte. pouÏívanie pre osoby s Pred prv˘m pouÏitím si nechajte náradie prakticky obmedzen˘mi psychick˘mi, predviesÈ.
  • Page 65: Technické Parametre

    1 min. a 60 min. (pri akumulátore s kapacitou 3,0 Ah). Keì je akumulátor úplne nabit˘, prepne sa indikácia Nabíjaãka akumulátorov AL 60-LI-2 LED z ãervenej 2 na zelenú 1 a indikácia LED na Objednávacie ãíslo 0700 857 akumulátore zhasne.
  • Page 66 AL 60-LI.book Seite 66 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Indikácie a hºadanie porúch Indikácia âerven Zelená V˘znam Opatrenie á LED 2 LED 1 R˘chlonabíjanie beÏí. R˘chlonabíjanie je Nabíjanie vybitého akumulátora s kapacitou moÏné len za podmienky, Ïe teplota 3,0 Ah je skonãené po cca 60 minútach. akumulátora je v rozsahu medzi -10 °C Nabíjaãka sa potom prepne na udrÏiavacie a +66 °C.
  • Page 67 AL 60-LI.book Seite 67 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Ochrana Ïivotného prostredia Preprava lítiovo-iónovÛch batérií Ruãné elektrické náradie, príslu‰enstvo a obal Lítiovo-iónové batérie podºa zákonnÛch ustanovení treba daÈ na recykláciu ‰etriacu Ïivotné prostredie. spadajú pod prepravu nebezpeãného nákladu. Preprava tÛchto batérií sa musí realizovaé s Len pre krajiny EÚ: dodrûiavaním lokálnych, vnútro‰tátnych a Neodhadzujte ruãné...
  • Page 68 AL 60-LI.book Seite 68 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Instrucøiuni de siguranøå pentru încårcåtoare Acest aparat nu este destinat muncii din broμura alåturatå. Înainte de prima utilizare, cereøi så vi se facå o demonstraøie practicå. utilizårii sau curåøårii de cåtre Încårcåtorul poate fi utilizat numai în persoane cu capacitåøi fizice, încåperi uscate μi nu în mediu umed.
  • Page 69 2 lumineazå) iar LED-ul indicator de pe Specificaøiile maμinii acumulator lumineazå. Dacå se introduce un acumulator prea cald sau prea rece în încårcåtor (LED-ul roμu 2 clipeμte), procesul AL 60-LI-2 Încårcåtor de încårcare începe numai dupå ce acumulatorul 0700 857 Numår articol revine la temperatura corectå...
  • Page 70 AL 60-LI.book Seite 70 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 viaøå optimå, dupå utilizare, acumulatorii trebuie În cazul depozitårii acumulatorilor timp de peste reîncårcaøi la capacitate maximå. 30 de zile: Depozitaøi acumulatorul la loc uscat μi la o temperaturå care så nu depåμeascå 27 ° C. Pentru o duratå...
  • Page 71 AL 60-LI.book Seite 71 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Consumatorilor le este permis transportul rutier Protecøia mediului nerestricøionat al acestui tip de acumulatori. Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de Sculele electrice, accesoriile μi ambalajele trebuie litiu prin intermediul firmelor de expediøie μi transport direcøionate cåtre o staøie de revalorificare ecologicå.
  • Page 72 AL 60-LI.book Seite 72 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Varnostna navodila za polnilne naprave Ta naprava ni namenjena za Polnilnik lahko uporabljate samo v suhih prostorih in v okolju brez vlage. uporabo in ãi‰ãenje s strani oseb z Prisotnost vlage negativno vpliva na omejenimi fiziãnimi, senzoriãnimi elektriãno varnost in poveãuje nevarnost elektriãnega udara.
  • Page 73: Polnjenje Akumulatorja

    (rdeãa svetleãa dioda utripa 3), se postopek polnjenja priãne ‰ele, ko akumulator ponovno doseÏe pravilno temperaturo (-10 ... Polnilnik AL 60-LI-2 +66 °C) in vanj priteka maksimalni polnilni tok. ·tevilka artikla 0700 857 âas polnjenja je odvisen od napolnjenosti akumulatorja in zna‰a od 1 do 60 minut (pri...
  • Page 74: Odgovornost Proizvajalca

    AL 60-LI.book Seite 74 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Pri skladiäãenju akumulatorskih baterij veã kot 30 dni: Akumulatorske baterije morate skladiäãiti na suhem mestu in pod 27 °C. Skladiäãite akumulatorske baterije pri pribl. 30 % – 50 % napolnjenosti. Vsakih 6 mesecev morate akumulatorske baterije ponovno napolniti.
  • Page 75: Varovanje Okolja

    AL 60-LI.book Seite 75 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Varovanje okolja Transport litij-ionskih akumulatorjev Elektriãna orodja, pribor in embalaÏo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo. Litij-ionski akumulatorji so podvrÏeni zakonskim doloãbam transporta nevarnih snovi. Samo za drÏave EU: Transport teh akumulatorjev se mora izvajati Elektriãna orodja ne odlagajte med upoätevajoã...
  • Page 76 AL 60-LI.book Seite 76 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Указания за безопасна работа със зарядни устройства Tози електроинструмент не Допуска се използването на зарядното устройство само в сухи помещения; не се трябва да се ползва или почиства допуска използването му при повишена влажност.
  • Page 77 акумулаторната батерия достигне допустимия температурен диапазон (-10 ... +66 °С); започва да тече максималният заряден ток. Зарядно устройство AL 60-LI-2 В зависимост от степента на зареденост на батерията Каталожен номер 0700 857 времето за зареждането й варира от 1 минута до 60 минути...
  • Page 78 AL 60-LI.book Seite 78 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Указания и откриване на повреди Указание Червен Зелен Значение Необходимо действие светод светод иод 2 иод 1 СВЕТИ НЕ Извършва се процес на бързо зареждане. Зареждането на разредена акумулаторна батерия СВЕТИ...
  • Page 79 AL 60-LI.book Seite 79 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Опазване на околната среда Превоз на литиево-йонни батерии Електроинструментите, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на подходяща Литиево-йонните батерии са предмет на законовите преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях разпоредби...
  • Page 80 AL 60-LI.book Seite 80 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Ohutusnõuded laadimisseadmete kasutamisel Seadet ei tohi kasutada ega Laadimisseadet tohib kasutada ainult kuivas, ja mitte kunagi niiskes puhastada isikud, kelle füüsilised keskkonnas. Niiskus vähendab või vaimsed võimed on piiratud või elektriohutust ning tõstab elektrilöögi tekkimise ohtu.
  • Page 81: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed punase 2 pealt rohelise 1 peale ja aku LED-näit kustub. Akut ei pea kohe pärast laadimist laadijast välja Akulaadimisseade AL 60-LI-2 võtma. Aku võib laadijasse jätta. Ülelaadimisohtu ei Artiklinumber 0700 857 teki ning aku on pidevalt kasutusvalmis. Kui mõlemad LED-näidud vaheldumisi vilguvad, ei...
  • Page 82: Hooldus Ja Puhastamine

    AL 60-LI.book Seite 82 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Näidud ja veaotsing Näit Punane Roheline Tähendus Abinõu LED 2 LED 1 PÕLEB EI PÕLE Toimub kiirlaadimine. Kiirlaadimine on Tühja, 3,0 Ah aku laadimine kestab ca võimalik ainult siis, kui aku temperatuur on 60 minutit.
  • Page 83 AL 60-LI.book Seite 83 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Keskkonnakaitse Liitiumioonakude transportimine Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. transportimisega seonduvatele õigusaktidele. Nende akude transportimine peab toimuma Üksnes EL liikmesriikidele: kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks eeskirjadest ning määrustest kinni pidades.
  • Page 84 AL 60-LI.book Seite 84 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais ·is prietaisas nòra skirtas tam, Įkrovėju galima naudotis tik sausose patalpose, bet jokiu būdu ne drėgnoje kad juo dirbt˜ ar j∞ valyt˜ asmenys aplinkoje. Drėgmė sumažina elektros su fizinòmis, juslinòmis ir srovės apsaugą...
  • Page 85: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    įkrovimo būklės, tarp 1 min. ir 60 min. ( 3,0 Ah akumuliatuoriuose). Kai akumuliatorius pilnutinai įkrautas, raudonas elektroninis šviesos diodas displėjuje 2 persijungia į Akumuliatoriaus įkrovimo AL 60-LI-2 žalią 1 ir elektroninis šviesos diodas akumuliatoriaus prietaisas displėjuje užgęsta. Artikulo numeris 0700 857 Įkrovus akumuliatorių...
  • Page 86 AL 60-LI.book Seite 86 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Prietaiso parodymai ir gedimų paieška Parody- Raudona Žalia Reikšmė Priemonė LED 2 LED 1 Į JUNGTA I·JUNGTA Vyksta greitos įkrovos eiga. Greitas įkrovi- Išsikrovusio 3,0 Ah akumuliatoriaus įkro- mas yra galimas tik tuomet, kai akumuliato- vimas po maždaug 60 minučių...
  • Page 87 AL 60-LI.book Seite 87 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Gamtos aplinkos apsauga Ličio jonų akumuliatorių pervežimas Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės Prietaisas, papildoma įranga ir pakuotė turi būti nuostatos dėl pavojingų krovinių pervežimų. panaudoti ekologiškam antriniam perdirbimui. Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, Tik ES šalims: nacionalinių...
  • Page 88: Aparāta Elementi

    AL 60-LI.book Seite 88 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm ·¥ ier¥ce nav paredzïta, lai to lietotu Uzlādes aparātu drīkst darbināt tikai sausās telpās, bet nedrīkst darbināt mitros vai veiktu tÇs t¥r¥‰anu personas ar apstāk os. Mitrums samazina ierobeÏotÇm fiziskajÇm, elektrodrošību un paaugstina elektrisko traumu.
  • Page 89 Aparāta tehniskie dati uzlādes aparāta. Akumulators var palikt uzlādes aparātā. Tas nevar pārlādēties un ir vienmēr sagatavots darbībai. Akumulatora uzlādes aparāts AL 60-LI-2 Ja pārmai us mirgo abas LED, tad akumulators nav Artikula numurs 0700 857 pilnīgi uzbīdīts, jeb akumulatoram vai uzlādes aparātam ir citi defekti.
  • Page 90 AL 60-LI.book Seite 90 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Indikācijas un k ūdu meklēšana Indikā- Sar- Za a Nozīme Pasākums LED 1 cija kana LED 2 IESL IZSL Noris ātrā uzlādēšana. Paātrinātā uzlāde ir Izlādēta 3,0 Ah akumulatora uzlāde tiek iespējama, ja akumulatora temperatūra ir pabeigta apm.
  • Page 91: Vides Aizsardzība

    AL 60-LI.book Seite 91 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Litija jonu akumulatoru Vides aizsardzība transportēšana Sagatavojot otrreizējai izmantošanai nolietotos elektroinstrumentus, to piederumus un iesai ojuma Litija jonu akumulatoru transportēšana materiālus, tie jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par veidā.
  • Page 92 AL 60-LI.book Seite 92 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Указания по технике безопасности для зарядных устройств Этот прибор не предназначен Настоящее зарядное устройство разрешается эксплуатировать только в для использования или очистки сухих помещениях и не во влажном лицами с ограниченными окружении.
  • Page 93: Элементы Прибора

    Технические данные прибора горячего или холодного аккумулятора (красный светодиод 2 мигает) процесс зарядки начинается только после выхода температуры аккумулятора Зарядное устройство аккумулятора AL 60-LI-2 (-10… +66 °C) в предписанный диапазон и достижения максимального тока зарядки. Номер для заказа 0700 857 Продолжительность...
  • Page 94 AL 60-LI.book Seite 94 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Держите соединительные контакты зарядного Хранение аккумуляторов более 30 дней: Храните устройства и сменного аккумулятора в чистоте. Для аккумуляторы в сухом месте при температуре ниже достижения оптимального срока службы аккумуляторы 27 °C. При хранении степень заряженности необходимо...
  • Page 95 AL 60-LI.book Seite 95 Mittwoch, 25. April 2018 3:17 15 Защита окружающей среды Транспортировка литий-ионных аккумуляторов Отслуживший свой срок электроинструмент, принадлежности и упаковку следует сдать на Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с экологически чистую рециркуляцию отходов. предписаниями закона транспортируются как опасные Только...

This manual is also suitable for:

0700 857Master al 60-li-2

Table of Contents