Würth master NTS 125 Operating Instructions Manual

Würth master NTS 125 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Vor der Inbetriebnahme
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Wartung und Pflege
  • Gewährleistung
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Elementi Della Macchina
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Messa in Opera Della Macchina
  • Protezione Contro I Sovraccarichi
  • Pour Votre Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Eléments de la Machine
  • Avant la Mise en Service
  • Mise en Service
  • Protection Moteur
  • Maintenance Et Nettoyage
  • Garantie
  • Déclaration de Conformité
  • Para Su Seguridad
  • Características Técnicas
  • Elementos de la Máquina
  • Antes de la Puesta en Funcionamiento
  • Utilización Reglamentaria
  • Operación Inicial
  • Mantenimiento y Conservación
  • Protección del Medio Ambiente
  • Declaración de Conformidad
  • Para Sua Segurança
  • Sistema de Arrefecimento
  • Manutenção E Conservação
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Declaração de Conformidade
  • Voor Uw Veiligheid
  • Technische Gegevens
  • Voor de Ingebruikneming
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Onderhoud en Verzorging
  • For Deres Egen Sikkerheds Skyld
  • Tekniske Data
  • Beregnet Anvendelsesområde
  • Før Ibrugtagning
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Service Og Reparation
  • For Din Egen Sikkerhet
  • Korrekt Bruk
  • Før Igangsetting
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Tekniset Tiedot
  • Koneen Osat
  • Asianmukainen Käyttö
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Maskinens Komponenter
  • Före Driftstart
  • Underhåll Och Rengöring
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Bak∂M Ve Temizlik
  • Çevre Koruma

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

NTS 125
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Istruzioni d'uso
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the master NTS 125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Würth master NTS 125

  • Page 1 NTS 125 Bedienungsanleitung Operating Instructions Istruzioni d’uso Notice d’utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Page 2 ....... 6 . . 9 ....... 10 . . 13 ....... 14 . . 17 ....... 18 . . 21 ....... 22 . . 25 ....... 26 . . 29 ....... 30 . . 33 ....... 34 . . 37 .......
  • Page 3 3,4,5...
  • Page 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Ge- Die Maschine muss horizontal auf einem stabi- len und flachen Untergrund stehen. rät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Si- Die Trennscheibe muss richtig montiert sein. Auf cherheitshinweise vollständig lesen die richtige Drehrichtung und Zentrierung ach- und die darin enthaltenen Anwei- ten.
  • Page 7: Vor Der Inbetriebnahme

    Gerätekennwerte Vor der Inbetriebnahme Nasstrennsystem NTS 125 Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typ- Artikelnummer 0701 412 schild des Gerätes übereinstimmen. Aufnahmeleistung 2200 W –1 Elektrische Betriebsmittel auf Baustellen Leerlaufdrehzahl 2800 min müssen von besonderen Speisepunkten Trennscheibendurchmesser Ø350 mm / Ø400 mm aus versorgt werden.
  • Page 8 Ein-/Ausschalten Inbetriebnahme Einschalten: Ein-/Ausschalter 2 drücken Maschine aufstellen (Stellung „1“). Ausschalten: Ein-/Ausschalter 2 drücken - Maschine aus dem Karton nehmen und auf (Stellung „0“). Beschädigungen kontrollieren. - Füße aus der Wasserwanne herausnehmen, in Schutz vor Überlastung die unteren Rohre der Wasserwanne einstecken Eine thermische Überlastsicherung 15 verhindert und mit Rändelschrauben festziehen.
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Geräuschinformation Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be- ziehen. trägt typischerweise: Schalldruckpegel 89 dB (A) - Das Kühlwasser muss regelmäßig erneuert wer- NEN-ISO 11204/prEN 31204; den. Schallleistungspegel 98 dB (A) NEN-ISO 3744. - Wir empfehlen regelmäßig die Wasserwanne, Gehörschutz tragen! Pumpe, Rohre und Düsen zu reinigen.
  • Page 10: For Your Safety

    For Your Safety Working safely with this machine is The saw blade must be correctly mounted. possible only when the operating (direction of rotation, centred correctly and and safety information are read max. Ø400 mm) completely and the instructions The condition of the saw blade should be contained therein are strictly fol- checked regularly.
  • Page 11: Tool Specifications

    Tool Specifications Before Use Wet Tile Saw NTS 125 Always use the correct supply voltage: The power supply voltage must match the information Article number 0701 412 quoted on the tool identification plate. Input power 2200 W No-load speed 2800 RPM construction sites electrical...
  • Page 12: Initial Operation

    Switching On/Off Initial Operation Switching on: Press the On/Off switch 2 Setting up (position „1“). Switching off: Press the On/Off switch 2 - Unpack the sawing machine and inspect for any (position „0“). damaged parts. - Install the legs in the sockets at the underside of Overload Protection the water container and fasten with the knobs.
  • Page 13: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning Noise Information Before any work on the machine itself, pull Typically the A-weigthed noise levels of the product the mains plug. are: sound pressure level: 89 dB (A) NEN-ISO - The cooling water should be replaced and/or 11204/prEN 31204;...
  • Page 14: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza ❏ Controllare sempre lo stato della mola per tron- È possibile lavorare con la mac- china senza incorrere in pericoli care. Mole per troncare danneggiate devono soltanto dopo aver letto completa- essere sostituite immediatamente. mente le istruzioni per l’uso e ❏...
  • Page 15: Elementi Della Macchina

    Dati tecnici Prima della messa in esercizio Osservare la tensione di rete: La tensione della rete Sistema di troncatura NTS 125 deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta ad umido della macchina. Codice di ordinazione 0701 412 Apparecchiature elettriche cantieri Potenza assorbita nominale 2200 W devono essere alimentate da particolari Numero di giri a vuoto...
  • Page 16: Protezione Contro I Sovraccarichi

    Prova di funzionamento dell'interruttore di Accendere/spegnere sicurezza per correnti di guasto 13* Accendere: Premere l'interruttore di avvio/arre- sto 2 (posizione "1"). Al fine di evitare un'accensione accidentale della macchina, per eseguire la prova di fun- Spegnere: Premere l'interruttore di avvio/arre- zionamento dell'interruttore automatico...
  • Page 17 Manutenzione e pulizia Informazione sulla rumorosità ❏ Prima di qualunque intervento alla macchina, La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità estrarre la spina dalla presa di rete. 89 dB (A) NEN-ISO 11204/prEN 31204 –...
  • Page 18: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet Monter le disque diamanté correctement- prê- appareil, lire intégralement au ter attention à la flèche qui donne la direction préalable les instructions d’utilisa- de rotation et contrôler si l’alésage est d’un tion et les remarques concernant la diamètre correct.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Avant la mise en service Scie de table NTS 125 Tenir compte de la tension du secteur: La ten- sion de la source de courant doit correspondre aux Numéro d’article 0701 412 indications figurant sur la plaque signalétique de la Puissance absorbée 2200 W machine.
  • Page 20: Mise En Service

    - Cette méthode consiste à fixer le disque dia- Mise en service manté à une certaine profondeur et faire traver- ser l’unité de sciage par un mouvement aller et Préparation de la machine retour dans le matériau. Puis vous ajustez la pro- fondeur de sciage.
  • Page 21: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage Garantie Avant toute intervention sur l’appareil pro- Cet appareil Würth est garanti, à partir de la date prement dit, toujours retirer la fiche du d’achat, conformément aux dispositions légales / câble d’alimentation de la prise de cou- nationales (contre preuve d’achat, facture ou borde- rant.
  • Page 22: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Solamente puede trabajar sin peli- La cubierta protectora del disco debe ser ajus- gro con el aparato si lee íntegra- tada correctamente (nunca trabaje sin la mente las instrucciones de manejo cubierta protectora!). y las indicaciones de seguridad, El agua de enfriamiento debe ser cambiada ateniéndose estrictamente a las con regularidad y mantenida sobre el nivel...
  • Page 23: Características Técnicas

    Características técnicas Antes de la puesta en funcionamiento Cortadora eléctrico NTS 125 No. de artículo 0701 412 Asegúrese que la tensión de la red que va a Potencia absorbida 2200 W utilizar sea la correcta. El voltaje de la fuente de alimentación tiene que coincidir con los datos de la Velocidad sin carga 2800 min...
  • Page 24: Operación Inicial

    Encender y Apagar Operación Inicial Encender: presionar el interruptor 2 Puesta en funcionamiento (posición “1”) - Desempaque la máquina y verifique que todas Apagar: presionar el interruptor 2 las partes estén en buenas condiciones. (posición “0”) - Instale las patas en los sócalos en la parte Protección contra sobrecarga debajo del compartimiento de agua y ajuste con las perillas cada pata.
  • Page 25: Mantenimiento Y Conservación

    Mantenimiento y conservación Garantía Antes de cualquier manipulación de la Para este aparato Würth concedemos una garantía máquina extraer el enchufe de la red. a partir de la fecha de compra (comprobación - El agua de enfriamiento debe ser reemplazada mediante factura o albarán de entrega) de acuerdo y/o rellenada con regularidad.
  • Page 26: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ❏ O estado do disco de corte deve ser contro- Um trabalho seguro com o apare- lado. Discos de corte danificados devem ser lho só é possível após ter lido com- substituidos imediatamente. pletamente as instruções de ser- viço e as indicações de segurança ❏...
  • Page 27 Dados técnicos do aparelho Antes de colocar em funcionamento Sistema de corte em molhado NTS 125 Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão da Número de artigo 0701 412 fonte de corrente deve coincidir com as indicações Potência consumida 2200 W no logotipo do aparelho.
  • Page 28: Sistema De Arrefecimento

    Teste de funcionamento do disjuntor de Ligar e desligar protecção PRCD 13* Pressionar o interruptor de ligar-des- Ligar: ligar 2 (posição "1"). Para evitar que o aparelho seja ligado invo- luntariamente, é necessário que para o teste Pressionar o interruptor de ligar-des- Desligar: de funcionamento do disjuntor de protecção ligar 2 (posição "0").
  • Page 29: Protecção Do Meio Ambiente

    Protecção do meio-ambiente Declaração de conformidade Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou Recomenda-se sujeitar o aparelho, documentos normativos: os acessórios e a embalagem à uma reutilização ecológica.
  • Page 30: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Met de machine kan uitsluitend vei- Het zaagblad dient op de juiste manier gemon- lig worden gewerkt, wanneer u de teerd te zijn. (draairichting, goed gecentreerd gebruiksaanwijzing en de veilig- en max. Ø400 mm) heidsvoorschriften volledig leest en De toestand van het zaagblad dient gecontro- u zich strikt aan de gegeven aanwij- leerd te worden.
  • Page 31: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voor de ingebruikneming Tegelzaagmachine NTS 125 Let op de netspanning: De spanning van het stopkontakt moet met die op het typeplaatje van de Artikelnummer 0701 412 machine overeenkomen. Opgenomen vermogen 2200 W –1 Op bouwplaatsen moeten elektrische Toerental onbelast 2800 min machines vanuit...
  • Page 32 In- en uitschakelen Ingebruikneming Inschakelen: druk de aan/uit-schakelaar 2 Machine opstellen (stand 1) in. Uitschakelen: druk de aan/uit-schakelaar 2 - De machine uitpakken en controleren op evt. (stand 0) in. beschadigingen. - De poten monteren in de poothouders onder de Motorbeveiliging waterbak en met de kartelknoppen vastzetten.
  • Page 33: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Informatie over geluid Trek altijd voor werkzaamheden aan de Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine de stekker uit het stopcontact. machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau - Het koelwater moet regelmatig worden vervan- 89 dB (A) NEN-ISO 11204/prEN 31204; geluids- gen en/of bijgevuld.
  • Page 34: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    For Deres egen sikkerheds skyld ❏ Skæreskiven skal være monteret rigtigt. (dreje- Sikkert arbejde med maskinen for- udsætter, at brugsvejledningen og retning og centrering, max. skæreskivediame- ter Ø 400 mm) sikkerhedsforskrifterne læses helt igennem og anvisningerne over- ❏ Skæreskivens tilstand kontrolleres. Beskadigede holdes, før den tages i brug.
  • Page 35: Tekniske Data

    Tekniske data Før ibrugtagning Kontrollér netspændingen: Strømkildens spænding Vådsavesystem NTS 125 skal svare til angivelserne på maskinens typeskilt. Artikelnummer 0701 412 Elektrisk materiel på byggepladser skal for- Optagen effekt 2200 W synes særlige fødepunkter. Omdrejningstal, ubelastet 2800/min fødepunkter gælder byggestrømfordelere Skæreskivediameter Ø...
  • Page 36: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Funktionstest PRCD-beskyttelseskontakt 13* Beskyttelse mod overbelastning For at undgå en utilsigtet tænding af maski- En termisk overbelastningssikring forhindrer, at nen skal start-stop-kontakten 2 være sluk- motoren starter igen uden for det tilladte driftstempe- ket, før man kan gennemføre en funktions- raturområde.
  • Page 37: Service Og Reparation

    Overensstemmelses- Miljøbeskyttelse erklæring Genbrug af råstoffer i stedet for bortskaffelse af affald Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro- dukt er i overensstemmelse med følgende standarder Maskine, tilbehør og emballage skal eller normative dokumenter: genbruges på en miljøvenlig måde. EN 55014-1/04.93, DIN EN 292, EN 61000-3-2/04.95, DIN EN 60204-1, Kunststofdele er markeret for at garantere en rensor-...
  • Page 38: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ❏ Kappeskiven må være riktig montert. (Dreieret- Det er kun mulig å arbeide farefritt med maskinen hvis du leser bruks- ning og sentrering, max. kappeskivediameter Ø 400 mm) anvisningen og sikkerhetshenvis- ningene komplett på forhånd og ❏...
  • Page 39: Korrekt Bruk

    Tekniske data Før igangsetting Vær oppmerksom på nettspenningen: Spenningen Våtkapping NTS 125 til strømkilden må stemme overens med informasjo- Artikkelnummer 0701 412 nene på maskinens typeskilt. Opptatt effekt 2200 W Elektriske driftsmidler på byggeplasser må Tomgangsturtall 2800 min tilføres strøm fra spesielle matepunkter. Som Kappeskivediameter Ø...
  • Page 40: Vedlikehold Og Rengjøring

    Funksjonstest PRCD-vernebryter 13* Montering av kappeskiven Ved test av PRCD-vernebryteren* 13 må Ved utskifting av kappeskiven eller andre på-/av-bryteren 2 være slått av, for å unngå vedlikeholdsarbeider må alltid strømstøpse- uønsket start av maskinen. let trekkes ut. Før arbeidet påbegynnes må det kontrolleres om –...
  • Page 41 Reklamasjonsrett Samsvarserklæring For denne Würth-maskinen gir vi garanti i henhold Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over- til lovbestemmelser/landets bestemmelser fra kjøps- enstemmelse med følgende standarder eller stan- dato (bevis er regning eller følgebrev). Oppståtte dard-dokumenter: skader blir utbedret med ny levering eller repara- EN 55014-1/04.93, DIN EN 292, sjon.
  • Page 42 Työturvallisuus ❏ Katkaisulaikan tulee olla oikein asennettu. Vaaraton työskentely laitteella on mahdollinen ainoastaan luettuasi (Kiertosuunta ja keskitys, max. katkaisulaikan halkaisija Ø 400 mm) huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet, sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. ❏ Katkaisulaikan kunto tulee tarkistaa. Vaurioitu- Lisäksi tulee noudattaa oheen liite- neet katkaisulaikat on välittömästi vaihdettava.
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen täy- Märkäkatkaisujärjestelmä NTS 125 tyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty. Tuotenumero 0701 412 Sähköiset tuotantovälineet tulee rakennus- Ottoteho 2200 W kohteissa liittää määrättyihin syöttö- Tyhjäkäyntikierrosluku 2800 min pisteisiin. Syöttöpisteinä voivat olla työmaa- Katkaisulaikan halkaisija Ø...
  • Page 44: Huolto Ja Puhdistus

    Jäähdytysjärjestelmä Katkaisulaikan asennus Sähkökäyttöinen vesipumppu ei koskaan Katkaisulaikkaa vaihdettaessa ja muitten saa käydä kuivana. Pumppu vaurioituu huoltotöiden ajaksi on pistotulppa irrotet- välittömästi. tava pistorasiasta. – Paina tulppa poistoaukkoon. – Avaa pyälletty ruuvit ja poista suojus. – Täytä vesiallas vedellä, kunnes pumppu 7 on –...
  • Page 45 Takuu Yhdenmukaisuusvakuutus Tälle Würth-laitteelle myönnämme lainmukaisten / Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että maakohtaisten määräysten mukaisen takuun alkaen tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar- ostopäivästä (osoitettava laskulla tai lähetteellä). doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen Syntyneet viat hoidetaan korvaavalla tuotteella tai EN 55014-1/04.93, DIN EN 292, korjaamalla.
  • Page 46 Säkerhetsåtgärder ❏ Kontrollera att klingan är i gott skick. Byt ome- För att riskfritt kunna använda maskinen bör du noggrant läsa delbart ut en skadad klinga. igenom bruksanvisningen ❏ Se till att klingskyddet är korrekt fastsatt. (det är exakt följa de instruktioner som inte tillåtet att arbeta utan klingskydd!) lämnas i säkerhetsanvisningarna.
  • Page 47: Maskinens Komponenter

    Tekniska data Före driftstart Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att ström- Våtkapsystem NTS 125 källans spänning överensstämmer med uppgifterna Artikelnummer 0701 412 på maskinens typskylt. Upptagen effekt 2200 W Elförsörjningen på byggplatser måste Tomgångsvarvtal 2800 r/min komma från speciella matningspunkter. Klingdiameter Ø 350 mm/ Matningspunkten kan vara en byggför- Ø...
  • Page 48: Underhåll Och Rengöring

    Funktionstest PRCD-skyddsströmställare 13* Överbelastningsskydd För att undvika en oavsiktlig inkoppling av Ett termiskt överbelastningsskydd hindrar motorn maskinen måste strömställaren Till/Från från att återstarta om temperaturen överstiger tillå- vara frånkopplad under genomförandet av ten driftstemperatur. Strömställaren är också säkrad funktionstestet PRCD-skyddsström– mot strömavbrott.
  • Page 49: Försäkran Om Överensstämmelse

    Försäkran om Leverantörsansvar överensstämmelse För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt lagens/respektive lands bestämmelser utgående Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att från köpdatum (köpet måste styrkas med faktura denna produkt överensstämmer med följande nor- eller följesedel). Skador som uppstått åtgärdas mer och harmoniserade standarder: genom ersättningsleverans eller reparation.
  • Page 50: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ❏ Ο δίσκος κοπής πρέπει να είναι Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, συναρµολογηµένος σωστά. (Φορά αν διαβάσετε πρώτα καλά λες περιστροφής και κεντράρισµα, ∆ιάµετρος δίσκων κοπής µαξ. Ø 400 mm) τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις...
  • Page 51: Θέση Σε Λειτουργία

    Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Πριν την εκκίνηση ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: Σύστηµα υγρής κοπής NTS 125 Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να Αριθµ ς προϊ ντος 0701 412 αντιστοιχεί πλήρως στην τάση που Ονοµαστική ισχύς 2200 W αναγράφεται στην πινακίδα του Αριθµ...
  • Page 52 Τεστ λειτουργίας του προστατευτικού ∆ιακ πτης ON/OFF διακ πτη PRCD 13* Θέση σε λειτουργία: Πατήστε το διακ πτη ON/OFF 2 (Θέση "1“). Για να εµποδίσετε µια τυχ ν αθέλητη σύζευξη της συσκευής πρέπει να Θέση εκτ ς λειτουργίας: διεξάγετε ένα τεστ λειτουργίας του Πατήστε...
  • Page 53: Προστασία Περιβάλλοντος

    Συντήρηση και καθαρισµ ς Εγγύηση ❏ Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το Γι’ αυτ το µηχάνηµα της Würth παρέχουµε µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. εγγύηση σύµφωνα µε τις αντίστοιχες νοµικές διατάξεις και τις ειδικές διατάξεις της – Το νερ ψύξης πρέπει να αλλάζεται εκάστοτε...
  • Page 54 Güvenliπiniz ∑çin ❏ Kesme b∂çaπ∂ doπru olarak tak∂lm∂µ Aletle güvenli bir biçimde olmal∂d∂r. (Dönme yönü ve merkezleme çal∂µabilmek için, kullan∂m aç∂s∂ndan, Kesme b∂çaπ∂ çap∂ maks k∂lavuzu ve güvenlik Ø 400 mm) talimatlar∂n∂ dikkatlice okuyup, belirtilen hususlara titizlikle ❏ Kesme b∂çaπ∂n∂n durumu kontrol edilmelidir. uymal∂s∂n∂z.
  • Page 55 Teknik veriler Çal∂µt∂rmadan önce Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m Sulu kesme sistemi NTS 125 kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki Ürün kodu 0701 412 verilere uygun olmal∂d∂r. Giriµ gücü 2200 W Ωantiyelerdeki elektrik iµletme Boµtaki devir say∂s∂ 2800 /dak malzemesi özel noktalardan Ø...
  • Page 56: Bak∂M Ve Temizlik

    PRCD-Koruyucu µalterin 13 fonksiyon Aµ∂r∂ zorlanmadan korunma testi* Termik zorlanma emniyeti motorun müsaade edilen iµletim s∂cakl∂π∂ aral∂π∂n∂n d∂µ∂nda Aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂ önlemek çal∂µmas∂n∂ önler. Ayn∂ µekilde µalter de elektrik için yap∂lacak PRCD-Koruyucu* µalterin kesilmelerine karµ∂ emniyete al∂nm∂µt∂r. Elektrik 13 fonksiyon testinde açma/kapama kesintilerinden sonra alet kendiπiliπinden µalteri 2 kapal∂...
  • Page 57: Çevre Koruma

    Çevre koruma Uygunluk beyan∂ Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki Çöp tasfiyesi yerine hammadde standartlara veya standart belgelerine uygun kazan∂m∂ olduπunu beyan ederiz: Alet, aksesuar ve ambalaj çevre koruma hükümlerine uygun bir 89/392/AET, 91/386/AET, 73/23/AET, yeniden deπerlendirme iµlemine 89/336 AET tabi tutulmal∂d∂r.
  • Page 58 Würth Würth Tianjin International Würth- Hrvatska d.o.o. Würth Foreign Swiss Würth New Zealand Ltd. Würth Svenska AB Franje Lucica 23/III 42 Hobill Avenue, Würth´s väg Trade Co., Ltd. Company Ltd. worldwide: Jie Fang Nan Lu Str. 518-1 HR-10000 Zagreb 3 Erkindik Boulevard P.O.
  • Page 59 Nieder- Bremen Gera Koblenz Münster Rostock Gewerbegebiet Bayernstraße Gewerbegebiet Bieblach Ost Auf dem Hahnenberg 51 Harkortstraße 11 Gewerbegebiet lassungen: Straubinger Straße 11 Heinrich-Hertz-Straße 14 56218 Mülheim-Kärlich 48163 Münster Neu-Roggentiner-Straße 4 28219 Bremen 07552 Gera Telefon (0 26 30) 94 70-0 Telefon (02 51) 2 65 37-0 18184 Roggentin Telefon (04 21) 3 99 88-0...

Table of Contents