Würth Master HKS 86-2 Translation Of The Original Operating Instructions

Würth Master HKS 86-2 Translation Of The Original Operating Instructions

Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Sicherheit von Personen
  • Gewährleistung
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Contenuto Della Confezione
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Uso Previsto
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Pour Votre Sécurité
  • Contenu de L'emballage
  • Caractéristiques Techniques
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Prévue
  • Montage
  • Garantie
  • Para Su Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Contenido del Embalaje
  • Normas de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Mantenimiento
  • Instrucciones de Seguridad Adicionales para Todas las Sierras
  • Riesgos Residuales
  • Montaje
  • Para Sua Segurança
  • Conteúdo da Embalagem
  • Dados Técnicos
  • Utilização Pretendida
  • Segurança no Local de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Voor Uw Veiligheid
  • Technische Gegevens
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Bedoeld Gebruik
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • For Din Sikkerhed
  • Tekniske Data
  • Tilsigtet Brug
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • For Din Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Retningslinjer for Sikkerhet
  • Sikkerhet På Arbeidsplassen
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniset Tiedot
  • Työalueen Turvallisuus
  • Henkilökohtainen Turvallisuus
  • För Din Säkerhet
  • Tekniska Data
  • Avsedd Användning
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Deklaration Om Överensstämmelse
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Güvenliğiniz Için
  • Paket IçeriğI
  • Teknik Veriler
  • Güvenlik Yönergeleri
  • Ki̇şİsel Güvenli̇k
  • Bezpieczeństwo Obsługi
  • Zawartość Opakowania
  • Dane Techniczne
  • Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy
  • Środki Ochrony Osobistej
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • A Csomagolás Tartalma
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonságtechnikai Útmutató
  • A Munkaterület Biztonsága
  • Elektromos Biztonság
  • Személyes Biztonság
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Obsah Balení
  • Technické Údaje
  • Použití Výrobku
  • Bezpečnostní Předpisy
  • Bezpečnost Na Pracovišti
  • Elektrická Bezpečnost
  • Bezpečnost Osob
  • Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily
  • Zbytková Rizika
  • ES Prohlášení O Shodě
  • Obsah Balenia
  • Bezpečnosť Na Pracovisku
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Bezpečnosť Osôb
  • Zvyškové Riziká
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Conţinutul Pachetului
  • Date Tehnice
  • Utilizarea Corectă
  • Siguranţa Zonei de Lucru
  • Siguranţa Personală
  • Declaraţie de Conformitate
  • Za Vašo Varnost
  • Vsebina Kompleta
  • Tehnični Podatki
  • Namen Uporabe
  • Varnostna Navodila
  • Varnost Na Delovnem Mestu
  • Električna Varnost
  • Osebna Varnost
  • За Вашата Безопасност
  • Безопасност На Работното Място
  • Електрическа Безопасност
  • Лична Безопасност
  • Резервни Части
  • Декларация За Съответствие
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Pakendi Sisu
  • Tehnilised Andmed
  • Isiklik Ohutus
  • Pakuotės Turinys
  • Techniniai Duomenys
  • Saugos Nurodymai
  • Darbo Vietos Sauga
  • Elektros Sauga
  • Asmeninė Sauga
  • Techninė PriežIūra
  • Atitikties Deklaracija
  • Jūsu Drošībai
  • Iepakojuma Saturs
  • Tehniskie Dati
  • Drošība Darba Vietā
  • Personīgā Drošība
  • Atbilstības Deklarācija
  • Для Вашей Безопасности
  • Безопасность На Рабочем Месте
  • Остаточные Риски
  • Запасные Части
  • Декларация Соответствия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

HANDKREISSÄGE
CIRCULAR SAW
HKS 86-2
Art. 0702 187 X
N080896
10/10
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de
servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Orijinal i letim k×lavuzunun çevirisi
T umaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
P eklad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instruc iunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatôcijas instrukcijas ori inôla kopija

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Würth Master HKS 86-2

  • Page 1 HANDKREISSÄGE CIRCULAR SAW HKS 86-2 Art. 0702 187 X N080896 10/10 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Original driftsinstruks i oversettelse...
  • Page 2 ......8... 16 ......17... 24 ......25... 33 ......34... 42 ......43... 50 ......51... 59 ......60... 68 ......69... 76 ......77... 84 ......85... 92 ......93... 100 ......101... 109 ......110... 117 ......118... 126 ......
  • Page 8: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbe- Gerätes diese Bedienungsanleitung und triebnahme sorgfältig zu lesen. handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch Technische Daten oder für Nachbesitzer auf. HKS 86-2 Nur Original WÜRTH-Zubehör ver- Spannung...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Schutz der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Weist auf eine Brandgefahr hin. Hände, Organisation des Arbeitsablaufes. Sicherungen Sicherheitshinweise Europa...
  • Page 10: Sicherheit Von Personen

    Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Verletzungen führen. Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- elektrischen Schlages. tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
  • Page 11 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Verwenden Sie bei Längsschnitten stets einen sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit Längsschnitt-Anschlag bzw. eine gerade scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter Kantenführung. Dadurch wird die Schnittgenauig- unter Kontrolle zu halten. keit verbessert und die Gefahr des Festklemmens des Sägeblatts verringert.
  • Page 12 b) Falls das Sägeblatt hängt oder der Schnitt aus lässt. Spannen oder binden Sie die untere irgendeinem anderen Grund unterbrochen Schutzvorrichtung niemals in der geöff neten wird, lassen Sie den Auslöser los und lassen Stellung fest. Wird die Säge versehentlich fallen- Sie die Säge bewegungslos im Material, bis gelassen, so kann sich die untere Schutzvorrichtung das Sägeblatt vollkommen zum Stillstand...
  • Page 13 bracht werden. Der Spaltkeil stellt bei Einstechschnitten Zusammenbau und Einstellungen eine Behinderung dar und kann zu Rückschlägen führen. d) Damit der Spaltkeil richtig funktioniert, muss WARNUNG: Um die Gefahr von Verlet- er in das Werkstück eingreifen. Bei kurzen Schnit- zungen zu vermeiden, schalten Sie das ten ist der Spaltkeil zur Verhinderung von Rückschlägen Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, unwirksam.
  • Page 14 2. Ziehen Sie die untere Sägeblattschutzvorrichtung (9) Montieren mit Hilfe des Hebels (8) zurück und wechseln Sie das 1. Bringen Sie den Parallelanschlag (15) wie abgebildet Sägeblatt (10). Bringen Sie die Unterlegscheiben (19, im Sägeschuh (6) an. 20) wieder richtig an. 2.
  • Page 15: Gewährleistung

    sauger kann direkt an den Spanauswurf angeschlossen Richtige Haltung der Hände (Abb. H) werden. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzun- WARNUNG: Verwenden Sie beim Sägen von gen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Metall keinen Entstauber ohne entsprechenden Haltung der Hände, wie dargestellt. Funkenschutz.
  • Page 16 Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer WÜRTH-Niederlassung, Ihrem WÜRTH -Außendienstmitarbeiter oder einer von WÜRTH autorisierten Kundendienststelle für Elektrogeräte übergeben wird. Haftung für Funktion und Schäden Die Haftung für die Funktion des Gerätes geht in jedem Fall auf den Eigentümer oder Betreiber über, soweit das Gerät von Personen, die nicht von der Adolf WÜRTH GmbH &...
  • Page 17: For Your Safety

    For your safety Before the fi rst time using your device, read Technical data this operating manual and follow it. Save this operating manual for later use or for HKS 86-2 subsequent owners. Voltage Use only original WÜRTH acces- Power input 1,750 sories.
  • Page 18: Intended Use

    Fuses Safety instructions Europe 230 V tools with 10-amp power supply General safety warnings for power tools Intended use WARNING! Read all of the safety warn- Your HKS 86-2 circular hand saw is designed for professional ings and instructions. Failure to follow the cutting of wood and plastic.
  • Page 19: Personal Safety

    b) Never use a power tool if its switch is defec- If operation of an electrical device in a wet environment is unavoidable, use a power tive. Any power tool that can no longer be switched source protected by a leakage current circuit on or off...
  • Page 20: Further Safety Instructions For All Saws

    the saw springing back, but its force can be kept under Adjust the cutting depth to match the thick- ness of the work piece. Less than a complete saw control by the operator if appropriate precautionary blade tooth should be visible under the work piece. measures are taken.
  • Page 21 b) Check the operation of the spring for the Never use grinding or cutting disks. lower guard. If the guard and spring don’t op- erate perfectly, these parts must be repaired Residual risks before use. The lower guard may work stiffl y due to Despite observance of applicable safety regulations and the damaged parts, resin deposits or shaving build-up.
  • Page 22: Operation

    2. Retract the blade guard using the lever (8) and place 4. Tighten the screw (22). the saw on the blade side. Both cutting line markings are now correctly adjusted. 3. Loosen the bevel adjustment knob (11). Attaching and adjusting the parallel 4.
  • Page 23: Maintenance

    Correct hand positions (Fig. H) Maintenance WARNING: To reduce the risk of severe injury, Repairs to this device must be made only by Adolf WÜRTH ALWAYS keep your hands in the correct position, GmbH & Co. or by someone authorized by them. as shown.
  • Page 24: Declaration Of Conformity

    Co. KG or if the device is handled in a manner inconsistent with its intended use. The sensor head must not come into contact with moisture or dirt, because these can damage the sensor. This will void the warranty. Declaration of conformity Under our sole responsibility, we declare that the product described under “Technical Data”...
  • Page 25: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza Prima di utilizzare l'apparato per la prima • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere volta, leggere il presente manuale d'uso e interamente questo manuale. seguirlo. Conservare il presente manuale d'uso per impieghi futuri o per i proprietari Dati tecnici successivi.
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    È necessario identifi care ulteriori misure di sicurez- Evidenzia il rischio d’incendio. za per proteggere l’operatore dagli eff etti delle vibrazioni. Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il Istruzioni di Sicurezza raff reddamento delle mani, organizzare il lavoro. Avvertenze generali di sicurezza per Fusibili apparati elettrici...
  • Page 27: Sicurezza Personale

    g) Se i dispositivi sono forniti di collegamento o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e e) Quando l’apparato elettrico viene impiega- utilizzati correttamente.
  • Page 28 h) Mai usare rondelle di bulloni danneggiate originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparato o di lame non corrette. Le rondelle e le viti per elettrico. lama da taglio sono appositamente previste per la vostra segatrice e sono state realizzate per raggiungere ottimali Ulteriori istruzioni di sicurezza per prestazioni e massima sicurezza di utilizzo.
  • Page 29 fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un Aprire manualmente la calotta inferiore di rimbalzo nel momento in cui si avvia nuovamente la protezione solo in caso di tagli particolari segatrice. come potrebbero essere i "tagli a tuff o" e i "tagli misti".
  • Page 30 Non utilizzare lame di diametro maggiore Regolazione dell'inclinazione (fi g. C) o minore di quello consigliato. Fare riferimento ai L’angolo d’inclinazione è regolabile tra 0° e 45°. dati tecnici per le corrette capacità di taglio. Utilizzare 1. Allentare la manopola di regolazione dell'inclinazione soltanto le lame specifi...
  • Page 31 1. Regolare la profondità di taglio a 0 mm per poter acce- Prima di cominciare dere a entrambe le viti di bloccaggio (21) del coltello Accertarsi che le protezioni siano installate corretta- fenditore. mente. Il paralama della sega deve essere in posizione 2.
  • Page 32: Manutenzione

    È possibile reperire l'attuale elenco di parti di ricambio AVVERTENZA: Non accendere o spegnere l'ap- dell'unità su Internet all'indirizzo: “http://www.wuerth.com/ parato quando la lama tocca il pezzo o altri oggetti. partsmanager” o è possibile farne richiesta presso l'uffi cio WÜRTH più vicino. AVVERTENZA: Non agire sulla protezione di sicu- rezza dell’alberino quando l'apparato è...
  • Page 33: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto in "Dati Tecnici" è conforme alle seguenti normative o documenti normativi: 2006/42/CE, EN 60745- 1, EN 60745-2-5. Questo prodotto è inoltre conforme alla direttiva 2004/108/ CE. Per ulteriori informazioni, contattare WÜRTH all’indirizzo seguente o vedere sul retro del manuale.
  • Page 34: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Avant la première utilisation de votre appa- • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre reil, lisez cette notice d'instructions et respec- cette notice d’instructions avant toute utilisation de tez-la. Conservez cette notice d'instructions l’appareil. pour une utilisation ultérieure ou pour les futurs propriétaires.
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    Toute estimation du degré d’exposition à des ATTENTION : indique une situation de danger vibrations doit également prendre en compte les potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pour- heures où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il rait entraîner des blessures minimes ou tourne sans eff...
  • Page 36 sans modifi cation et les prises de courant appropriées transportez l'outil électrique avec vos doigts sur l'inter- réduisent le risque de choc électrique. rupteur ou si vous branchez l'appareil à l'alimentation alors que l'interrupteur est en position marche. b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à...
  • Page 37 Pour les coupes longues, utilisez toujours une sont causés par un manque d'entretien des outils élec- triques. butée de coupe longue ou un guide à bord droit. Cela améliore la précision de coupe et réduit le Maintenir tout organe de coupe propre et risque de torsion de la lame de scie.
  • Page 38 Si la scie en remise en marche alors qu'elle se réparées avant l'utilisation. Le carter de protec- trouve dans la pièce, centrez la lame de scie tion inférieur peut ne pas fonctionner correctement en dans la fente et assurez-vous que les dents de raison de pièces endommagées, de dépôts de résine ou la lame ne mordent pas dans le matériau.
  • Page 39 Portez un masque anti-poussière. Ajustement du chanfrein (fi g. C) N'utilisez jamais de lames de diamètres plus L’angle est réglable de 0° à 45°. élevés ou plus faibles que ceux recomman- 1. Desserrez le bouton d'ajustement du chanfrein (11). dés. Consultez la fi che technique pour connaître les 2.
  • Page 40: Montage

    Ajustement des repères de ligne de Utilisation coupe (Fig. F) Les repères pour les coupes inclinées (12) et pour les coupes Instructions d´utilisation longitudinales (13) possèdent deux rainures chacun : AVERTISSEMENT : Respecter systématiquement – rainure étroite : pour le centrage des lames en acier les consignes de sécurité...
  • Page 41: Garantie

    Maintien et guidage de l'outil Mise au rebut électrique (fi g. A) Les outils électriques, les accessoires et l'emballage doivent Pour de meilleurs résultats, serrez la pièce avec la partie être recyclés dans le respect de la nature. arrière sur la semelle (le bord de coupe nette se trouve au-dessous).
  • Page 42 Ce produit est également conforme à la directive 2004/108/ CE. Pour plus d’informations, veuillez contacter WÜRTH à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. La documentation technique peut être demandée à : WÜRTH International AG Aspermontstrasse 1 CH-7000 Chur 24.8.2010 WÜRTH International AG...
  • Page 43: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes de utilizar por primera vez el dispo- • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente sitivo, lea este manual de instrucciones y y comprender este manual de instrucciones antes de respételo. Guarde el manual para futuras utilizar la herramienta.
  • Page 44: Normas De Seguridad

    Una estimación del nivel de exposición a la vibra- NOTA: Indica una práctica no relacionada ción debe tener en cuenta además las veces en que con lesiones personales que, si no se evita, se apaga la herramienta o cuando está funcionando podría ocasinar daños a la propiedad.
  • Page 45: Seguridad Personal

    e) Evite las posturas extrañas. Conserve el equi- mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. librio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto le permitirá mantener el control de la Nunca exponga dispositivos eléctricos a la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
  • Page 46: Mantenimiento

    h) No utilice nunca arandelas ni pernos daña- condiciones de trabajo y la tarea. Utilizar el dispositivo eléctrico para fi nes distintos a los previstos dos o inadecuados para la hoja de la sierra. puede dar origen a situaciones peligrosas. El perno y las arandelas de la hoja se han diseñado específi...
  • Page 47: Riesgos Residuales

    apoyos en ambos lados bajo el panel, en la zona de la en cuenta que la hoja tarda un tiempo en detenerse línea de corte y en la zona del borde del panel. después de desactivar el interruptor. e) No utilice nunca hojas de sierra dañadas Instrucciones de seguridad o torcidas.
  • Page 48 – Los accesorios pueden calentarse durante el uso y 4. Coloque una escuadra contra la hoja (10) y la base (6) plantear riesgos de incendios. para ajustar a 90°. – Afl oje la tuerca (16) en el tope (17). – Riesgo de lesiones por el uso constante.
  • Page 49: Montaje

    Las dos marcas de la línea de corte están ahora correc- No utilice hojas de sierra excesivamente gas- tamente ajustadas. tadas. No utilice su sierra para realizar cortes de inserción. Acoplar y ajustar el tope paralelo Posición adecuada de las manos (Fig.
  • Page 50 La garantía no cubre los materiales consumibles, como Utilice sólo extractores de virutas que cumplan con las directrices en materia de serrado de madera. La man- baterías o sensores. guera de los extractores de polvo más comunes puede Las reclamaciones podrán ser resueltas cuando el dispositivo conectarse directamente al extractor de virutas.
  • Page 51: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Antes de utilizar o dispositivo pela primeira • Leve o tempo necessário para ler atentamente e com- vez, leia este manual e siga as instruções preender todas as instruções neste manual de instruções incluídas. Guarde este manual de instruções antes utilizar a ferramenta.
  • Page 52: Utilização Pretendida

    Uma estimativa do nível de exposição à vibração NOTA: Indica uma prática não relaciona- também deverá ter em conta o número de vezes que da com lesões pessoais que, se não for a ferramenta é desligada ou está em funcionamento evitada, poderá...
  • Page 53: Segurança Pessoal

    Nunca instale dispositivos eléctricos à chuva e) Evite posições anormais. Mantenha-se sem- ou em locais de grande humidade. Se entrar pre em posição fi rme e equilibrada. Desta água no dispositivo eléctrico, o risco de choque eléctrico forma, será mais fácil controlar a ferramenta eléctrica é...
  • Page 54 Para cortes longos, utilize sempre um batente Mantenha as ferramentas de corte sempre de corte longo ou uma guia de bordo defi ni- afi adas e limpas. Ferramentas de corte devidamente tratadas, com lâminas afi adas, encravam com menos do. Isto melhora a precisão de corte e reduz o risco de frequência e controlam-se com maior facilidade.
  • Page 55 estiver em movimento, porque pode causar o dispositivo. A protecção inferior pode bloquear ressalto. Considere bem a situação e tome as medidas devido a peças danifi cadas, resíduos de resina ou correctivas para resolver o problema de fi xação da acumulação de aparas.
  • Page 56 1. Desaperte o botão de ajuste do bisel (11). Nunca utilize lâminas com um diâmetro su- perior ou inferior ao recomendado. Para saber 2. Confi gure o ângulo de bisel inclinando o suporte da ser- as medidas adequadas da lâmina, consulte os dados ra (6) até...
  • Page 57 Ajustar as marcas da linha de corte Funcionamento (Fig. F) As marcas dos cortes em bisel (12) e dos cortes direitos (13) Instruções de funcionamento têm, cada uma, duas ranhuras: – ranhura estreita: para centrar lâminas de serra de aço ATENÇÃO: Cumpra sempre as instruções de padrão.
  • Page 58 Segurar e direccionar a ferramenta Eliminação eléctrica (Fig. A) As ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem Para obter os melhores resultados, deve fi xar a peça de ser reciclados de maneira ecológica. trabalho com a parte traseira virada para o suporte da serra (a extremidade de corte limpa fi...
  • Page 59 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Este produto está também em conformidade com a directiva 2004/108/EC. Para obter mais informações, contacte a WÜRTH na morada que se segue ou consulte o verso do manual. A documentação técnica está disponível em: WÜRTH International AG Aspermontstrasse 1 CH-7000 Chur 24.8.2010...
  • Page 60: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Lees, voordat u uw apparaat voor de eerste • Controleer het apparaat, de onderdelen en accessoires keer gebruikt, deze bedieningshandleiding op beschadigingen die kunnen zijn ontstaan tijdens het en volg de aanwijzingen op. Bewaar deze transport. bedieningshandleiding zodat u deze later •...
  • Page 61: Bedoeld Gebruik

    Bij een schatting van het blootstellingsniveau voor VOORZICHTIG: Wijst op de mogelijkheid van trilling moet ook rekening worden gehouden met het een gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt aantal keren dat het gereedschap uitgeschakeld is vermeden, kan leiden tot licht of minder of wanneer het gereedschap is ingeschakeld maar ernstig letsel.
  • Page 62: Persoonlijke Veiligheid

    stopcontact steekt en/of de accu plaatst, of ker voor geaarde elektrische apparatuur. Ongemodifi ceerde stekkers en geschikte stopcontacten wanneer u het apparaat oppakt of draagt Er verminderen het risico van elektrische schokken. kunnen ongelukken ontstaan als u het elektrisch gereed- schap draagt met uw vinger op de schakelaar of als u de b) Vermijd lichaamscontact met geaarde opper- stekker van het apparaat in het stopcontact steekt, terwijl...
  • Page 63 uw lichaam is beschermd, het zaagblad niet vastloopt Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in de handen van onervaren personen. en u de controle behoudt. e) Houd het elektrisch gereedschap vast aan de e) Onderhoud het elektrisch apparaat. Contro- leer of bewegende delen krom of verbogen geïsoleerde handgrepen als u werk uitvoert zijn, of onderdelen gebroken zijn of in een waarbij het zaaggereedschap verborgen...
  • Page 64 met het zaagblad. Terugslag kan leiden tot het onderste beschermkap nooit in de geopende terugspringen van de zaag, maar de kracht ervan kan stand vast. Als u de zaag per ongeluk laat vallen, door de gebruik onder controle worden gehouden als kan de onderste beschermkap verbogen raken.
  • Page 65 3. Draai de diepteafstelknop (14) weer vast. e) Gebruik de zaag nooit als het spouwmes verbogen is. Zelfs door lichte obstakels kan het langer WAARSCHUWING: U behaalt het beste duren voordat de beschermkap sluit. resultaat als u het zaagblad ongeveer 3 mm uit het werkstuk laat steken (zie inzet in Afb.
  • Page 66 1. Stel de zaagdiepte af op 0 mm, zodat u de klemschroe- Controleer dat het zaagblad in de richting van de pijl ven (21) van het spouwmes kunt bereiken. op de bladzijde draait. 2. Draai de schroeven (21) los en trek het spouwmes uit tot Bediening zijn maximale lengte.
  • Page 67 De actuele lijst van vervangingsonderdelen van het ap- WAARSCHUWING: Stel de asbeveiliging niet paraat kunt u vinden op Internet op: “http://www.wuerth. inwerking terwijl het gereedschap loopt. com/partsmanager” of u kunt deze lijst aanvragen bij het WÜRTH-fi liaal bij u in de buurt. Het elektrisch gereedschap vasthouden en geleiden (Afb.
  • Page 68 Conformiteitsverklaring Wij verklaren, als enige verantwoordelijken, dat het pro- duct dat wordt beschreven onder "Technische gegevens" voldoet aan de bepalingen van de volgende standaarden of normatieve documenten: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Dit product voldoet ook aan de richtlijn 2004/108/EC. Meer informatie kunt u verkrijgen bij WÜRTH op onderstaand adres of u kunt de achterzijde van de handleiding raadplegen.
  • Page 69: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Før du anvender værktøjet første gang, læs Tekniske data denne betjeningsvejledning og følg den. Gem denne betjeningsvejledning til senere brug HKS 86-2 eller til senere ejere. Spænding Brug kun originalt WÜRTH tilbehør. Eff ektindgang 1.750 Tomgangshastighed 4.700 Værktøjskomponenter (fi...
  • Page 70: Tilsigtet Brug

    Sikringer Sikkerhedsinstruktioner Europa Generelle sikkerhedsadvarsler for 230 V værktøjer med 10-amp strømforsyning elværktøjer Tilsigtet brug ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvars- Din HKS 86-2 rundsav er designet til professionel skæring af lerne og instruktionerne. Manglende over- træ og plastik. Der fi ndes slibehjul for skæring i metal og sten. holdelse af advarsler og instruktioner kan medføre ANVEND IKKE under våde forhold eller i nærheden af elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
  • Page 71: Personlig Sikkerhed

    e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF EL- skal der anvendes en forlængerledning, som VÆRKTØJET er egnet til udendørs brug. Brug af en forlæn- a) Tving ikke elværktøjet. Brug det elværktøj, gerledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer der er bedst egnet til det arbejde, der skal risikoen for elektrisk stød.
  • Page 72 eller på motorhuset. Når du holder på saven med begge forebygges ved hjælp af de nedenfor angivne passende hænder, kan savklingen ikke beskadige dine hænder. sikkerhedsmæssige forholdsregler. b) Stik ikke hånden ind under arbejdsemnet. Be- a) Hold godt fast på saven med begge hænder skyttelsesskærmen kan ikke beskytte dig imod savklingen og hold dine arme på...
  • Page 73 laveste beskyttelsesskærm i åben position. Ekstra sikkerhedsinstruktioner for Hvis saven tabes ved et uheld, kan beskyttelsesskærmen rundsave være bøjet. Løft den laveste beskyttelsesskærm med Bær høreværn. Støj kan ødelægge hørelsen. indgangsgrebet og sørg for, at den bevæger sig frit og ikke rører ved savklingen eller andre dele.
  • Page 74 – snæver rille: til centrering af standard savklinger Justering af smig (fi g. C) – bredere rille: til centrering af TCT savklinger Smigvinklen kan justeres mellem 0° og 45°. 1. Løsn låsegrebet (11) til justering af smig. Foretag justeringerne som følger: 2.
  • Page 75 ADVARSEL: Tilslut, hver gang det er muligt, en støvopsamlingsenhed, der er designet i henhold til de relevante regulativer med Sørg for at det materiale, der skal saves, er hensyn til støvemission. blevet sikret. Brug udelukkende en fl isudkaster, som opfylder de Tryk under arbejdet kun let på...
  • Page 76 rekt håndtering. Garantien dækker ikke forbrugsmaterialer som f.eks. batterier eller sensorer. Reklamationer vil kun blive indfriet, hvis det elektriske værktøj fremsendes i ikke afmonteret tilstand til et WÜRTH datterselskab, en WÜRTH ansat eller en WÜRTH autoriseret kundeservice for elektriske værktøjer. Ansvar for funktioner og skader I alle tilfælde påhviler ansvaret for værktøjets drift ejeren eller operatøren, hvis værktøjet vedligeholdes eller repare-...
  • Page 77: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Før første gangs bruk av dette apparatet, les Tekniske spesifi kasjoner denne brukerhåndboken og følg den. Ta vare på denne brukerhåndboken for senere bruk HKS 86-2 eller for etterfølgende eiere. Spenning Bruk kun original WÜRTH tilbehør. Inngangseff ekt 1.750 Ikke-last hastighet 4.700...
  • Page 78: Forskriftsmessig Bruk

    Sikringer Sikkerhetsanvisninger Europa 230 V verktøy 10 A strømforsyning Generelle sikkerhetsanvisninger for elektriske verktøy Forskriftsmessig bruk ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler Din HKS 86-2 sirkel-håndsag er designet for profesjonell og bruksanvisninger. Følges ikke advarslene kapping av tre og plast. Kappskiver er tilgjengelig for kutting og anvisningene, kan dette resultere i elektrisk støt, av metall og stein.
  • Page 79 apparatet, endrer tilbehør eller lager det. Dersom det ikke kan unngås å bruke et elektrisk verktøy i våte omgivelser, bruk en Disse forebyggende tiltakene reduserer faren for at det strømkilde som er beskyttet med en jordfeil- elektriske apparatet starter utilsiktet. bryter (residual-current circuit breaker - RCD).
  • Page 80 ket slik at kroppen er beskyttet, at sagbladet ikke kjører verktøyet helt stille i materialet til bladet seg fast og for å beholde kontrollen. har stanset helt. Prøv aldri å ta verktøyet ut av arbeidsstykket eller trekke verktøyet e) Hold det elektriske verktøyet kun i de isolerte bakover mens sagbladet er i bevegelse, ellers gripefl...
  • Page 81 – Risiko for personskader ved konstant bruk. innover. Slipp den nedre beskyttelsen så snart sagbladet berører materialet. For all Merking på verktøyet annen saging skal den nedre beskyttelsen operere automatisk. Følgende symboler er plassert synlig på apparatet: d) Sørg alltid for at nedre beskyttelsen dekker sagbladet før du setter sagen ned på...
  • Page 82 2. Trekk bladbeskyttelsen (9) ved hjelp av hendelen (8) 2. Trekk til sikkerhetsskruen (27). Merkene (29) og (30) og skift ut sagbladet (10). Sett på igjen skivene (19, 20) kan brukes som anvisning: Merke (29): for av standard korrekt. sagblad av stål (30: for TCT sagblad. 3.
  • Page 83 Kun for EU land: ADVARSEL: Betjen ikke spindelens beskyttelse Kast ikke elektriske verktøy sammen med mens verktøyet går. vanlig husholdningssøppel! Holding og styring av verktøyet I henhold til europeisk direktiv 2002/96/EC vedrørende (Fig. A) elektriske og elektroniske enheter og dens implementasjon For best resultat, fest arbeidsstykket med baksiden mot i nasjonal lovgivning må...
  • Page 84 24.8.2010 WÜRTH International AG Gerd Rössler Patrick Kohler Adm. dir. Avdelingsdirektør, Kategoriadministrasjon...
  • Page 85: Pakkauksen Sisältö

    Turvallisuus Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa Tekniset tiedot nämä ohjeet on luettava ja niitä on nou- datettava. Säilytä tämä käyttöohje tulevia HKS 86-2 käyttökertoja ja seuraavia omistajia varten. Jännite Käytä ainoastaan alkuperäisiä Syöttöteho 1750 WÜRTH-lisävarusteita. Kuormittamaton nopeus 4700 Leikkaussyvyys Laitteen osat (kuva A) Terän halkaisija VAROITUS: Älä...
  • Page 86: Työalueen Turvallisuus

    Sulakkeet Turvallisuusohjeet Eurooppa 230 V työkalut 10 ampeerin teholla Sähkötyökalujen yleiset varoitukset VAROITUS! Lue kaikki turvallisuuteen liit- Suunniteltu käyttötarkoitus tyvät varoitukset ja ohjeet. Ellei varoituksia ja Käsikäyttöinen HKS 86-2 -pyörösaha on tarkoitettu puun ja ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, muovin ammattimaiseen leikkaamiseen.
  • Page 87: Henkilökohtainen Turvallisuus

    b) Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jos sen Jos sähkölaitteen käyttöä kosteassa ympä- ristössä ei voida välttää, käytä vuotovirran virtakytkin on viallinen. Sähkötyökalut, joita ei suojakatkaisimella varustettua teholähdettä voida kytkeä päälle tai pois päältä, ovat vaarallisia ja (jäännösvirran suojakatkaisin tai RCD). Vuoto- ne tulee korjata.
  • Page 88 le kummalle puolelle sahanterää, ei kuiten- Säädä leikkaussyvyys työstökappaleen paksuuden mukaan. Työstökappaleen alapuolella kaan terän suuntaisesti. Takaisinisku voi johtaa sahanterän hammas saa näkyä ain osittain. sahan iskeytymiseen taaksepäin, mutta sen voimaan voidaan vastata, jos käyttäjä suorittaa oikeaoppiset d) Älä koskaan pidä työstökappaletta käsissäsi varotoimet.
  • Page 89 b) Tarkista alasuojan jousen virheetön toiminta. Jäännösriskit Jos alasuoja ja jousi eivät toimi oikein, ne tulee korjata ennen laitteen käyttöä. Alasuoja Vaikka voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä noudatetaan voi toimia jäykästi vaurioituneiden osien, pihkajäämien ja turvavarusteita käytetään, kaikkia riskejä ei voida poistaa. tai purujäämien kerääntymisen vuoksi.
  • Page 90 2. Vie teräsuoja taakse vivulla (8) ja aseta saha terän Ohjausviivaimen kiinnittäminen ja puolelle. säätäminen (kuva G) 3. Löysää viisteen säädintä (11). Ohjausviivainta (15) käytetään samansuuntaisten leikkauksi- 4. Aseta neliö sahanterää (10) ja kenkää (6) vasten 90° en suorittamiseen työstökappaleen reunaa pitkin. asetuksen säätämiseksi.
  • Page 91 Oikeaoppiset käden asennot (kuva H) Huolto VAROITUS: Vakavan henkilövahingon välttämi- Tätä laitetta saa korjata vain Adolf WÜRTH GmbH & Co. tai seksi tulee kädet pitää AINA oikeassa asennossa sen valtuuttama henkilö. (ks. kuva). Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon välttämi- seksi tulee laitetta pitää...
  • Page 92 laitetta käytetään johonkin muuhun kuin sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Anturin pää ei saa olla kosketuksissa kosteuteen tai likaan, muutoin anturi voi vaurioitua. Tämä mitätöi takuun. Vaatimustenmukaisuuslauseke Vakuutamme vastuunalaisina, että kohdassa “Tekniset tiedot” kuvattu tuote täyttää seuraavat standardit ja määräykset: 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Tämä...
  • Page 93: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Innan första användningen av verktyget, läs • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok igenom denna bruksanvisning och följ den. före användning. Spara denna bruksanvisning för kommande bruk eller för efterföljande ägare. Tekniska data Använd endast WÜRTH original- HKS 86-2 tillbehör.
  • Page 94: Avsedd Användning

    Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att Säkerhetsinstruktioner skydda handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: underhålla verktyget och tillbehören, Generella säkerhetsvarningar för hålla händerna varma, organisera arbetsgången. elverktyg Säkringar VARNING! Läs igenom alla säkerhets- Europa varningar och instruktioner. Om inte alla 230 V verktyg 10 A elförsörjning varningar och instruktioner följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
  • Page 95: Personlig Säkerhet

    strömbrytaren är farligt och måste repareras. dar som är avsedda för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar. Ta ur kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet från elverktyget innan du gör Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal några justeringar, byter tillbehör eller lägger är oundvikligt, använd ett uttag som är skyd- dat med jordfelsbrytare (RCD).
  • Page 96 stå emot styrkan i rekylen. Placera kroppen Ställ in sågningsdjupet efter arbetsstyckets tjocklek. Mindre är en full tand på klingan bör vara på någon sida av klingan men inte i linje med synlig under arbetsstycket. klingan. Vid en rekyl kan cirkelsågen hoppa bakåt men användaren kan behärska rekylkraften om lämpliga d) Arbetsstycket som ska sågas får aldrig hållas åtgärder vidtagits.
  • Page 97 sågklingor som specifi ceras i den här bruksanvisningen b) Kontrollera funktionen hos det undre blad- kyddets fjäder. Om skyddet och fjädern inte och som är tillverkade i enlighet med EN 847-1. fungerar rätt, måste de repareras före an- Använd aldrig slipande kapskivor. vändning.
  • Page 98 3. Lossa på skruven (22) och placera snittet (23) i linje med Sågfotjustering för 90° sågningar markeringen (13). (fi g. A, D) 4. Dra åt skruven (22). 1. Ställ fasvinkeln på 0°. Båda sågningslinjens markeringar är nu korrekt inställda. 2. Drag undan skydd med handtaget (8) och lägg sågen på...
  • Page 99 Använd inte mycket slitna klingor. Använd inte Underhåll din såg för att såga hål. Reparationer av denna maskin får endast utföras av Adolf Korrekt handposition (Fig. H) WÜRTH GmbH & Co. eller någon som auktoriserats av dem. VARNING: För att minska risken för personska- Endast originalreservdelar får användas.
  • Page 100: Deklaration Om Överensstämmelse

    Sensorhuvudet får inte komma i kontakt med fukt eller smuts eftersom det kan skada sensorn. Detta kommer att ogiltig- förklara garantin. Deklaration om överensstämmelse Under vårt egna ansvar deklarerar vi att produkten som beskrivs under "Tekniska data” uppfyller följande standard eller normgivande dokument: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
  • Page 101: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής σας, • Πριν τη χρήση της συσκευής αφιερώστε χρόνο για να διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών και διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε αυτές τις τηρείτε το. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδη- οδηγίες...
  • Page 102: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μια αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδηλώνει δυνητικά επικίνδυνη σμούς θα πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη και κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί τους χρόνους κατά τους οποίους το εργαλείο είναι να έχει ως αποτέλεσμα μικρής ή μέτριας απενεργοποιημένο...
  • Page 103 τροποποιημένων φις και κατάλληλων πριζών μειώνει τον απενεργοποίησης πριν συνδέσετε τη συσκευή κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην πηγή ρεύματος και/ή το πακέτο μπατα- ριών ή πριν πιάσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. β) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειω- Μπορεί να προκληθούν ατυχήματα αν μεταφέρετε το μένες...
  • Page 104 δ) Ποτέ μην κρατάτε στα χέρια ή πάνω στα πό- το ηλεκτρικό εργαλείο άτομα που δεν είναι δια σας το τεμάχιο εργασίας που πρόκειται εξοικειωμένα με αυτό ή με αυτές τις οδηγίες. Οι ηλεκτρικές συσκευές είναι επικίνδυνες στα χέρια να κοπεί. Στερεώνετε το τεμάχιο εργασίας σε ανεκπαίδευτων...
  • Page 105 α) Κρατάτε το πριόνι σταθερά και με τα δύο χέρια Οδηγίες ασφαλείας για πριόνια με και κρατάτε τους βραχίονές σας με τρόπο ώστε κινητό προφυλακτήρα λεπίδας να μπορούν να αντισταθούν στη δύναμη της α) Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο κάτω ανάδρασης.
  • Page 106 θυγράμμιση μπορεί να κάνουν το μαχαίρι διαχωρισμού Συναρμολόγηση και ρύθμιση αναποτελεσματικό στην πρόληψη της ανάδρασης. γ) Πάντα χρησιμοποιείτε το μαχαίρι διαχωρι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον σμού, εκτός αν εκτελείτε κοπές βύθισης. Μετά κίνδυνο τραυματισμού, απενεργοποιείτε την οπή βύθισης, το μαχαίρι διαχωρισμού πρέπει να τη...
  • Page 107: Οδηγίες Χρήσης

    στρέφετε αριστερόστροφα το κλειδί Άλεν (συμπεριλαμ- Προσάρτηση και ρύθμιση του βάνεται). παράλληλου οδηγού (εικ. G) 2. Ανασύρετε τον προφυλακτήρα (9) της λεπίδας πριονιού Ο παράλληλος οδηγός (15) χρησιμοποιείται για κοπές με το μοχλό (8) και αντικαταστήστε τη λεπίδα πριονιού παράλληλα με την ακμή του τεμαχίου εργασίας. (10).
  • Page 108 Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά φθαρμένες λεπίδες. Μη χρησιμοποιείτε το πριόνι σας για κοπές εσωτερικών ανοιγμάτων. Εξαγωγή σκόνης (εικ. A) Σωστή θέση χεριών (εικ. H) Το εργαλείο σας διαθέτει έξοδο πριονιδιών (5). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε το κίνδυνο Όταν είναι εφικτό, χρησιμοποιείτε διάταξη εξαγωγής σοβαρού...
  • Page 109: Δήλωση Συμμόρφωσης

    WÜRTH International AG Εγγύηση Για αυτή τη συσκευή WÜRTH, προσφέρουμε εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς σύμφωνα με τους νομικούς/εξειδικευ- μένους ανά κράτος κανονισμούς. (Ως αποδεικτικό αγοράς χρησιμεύει η απόδειξη ή δελτίο συσκευασίας.) Η βλάβη αντιμετωπίζεται με επισκευή ή αντικατάσταση. Η παρούσα...
  • Page 110: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce bu • Aleti kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen kullanım kılavuzunu okuyun ve kılavuzda okuyup kavramak için gerekli zamanı ayırın. belirtilenlere uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride kullanmak için veya cihazın sonraki Teknik veriler sahipleri için edin.
  • Page 111: Güvenlik Yönergeleri

    Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belir- Yangın riskini gösterir. tilen; aletin ve aksesuarların bakımının yapılması, ellerin kuru tutulması, iş modellerinin organize edilmesi gibi ek güvenlik önlemlerini göz önünde Güvenlik talimatları bulundurun. Elektrikli aletler için genel güvenlik Sigortalar uyarıları Avrupa UYARI! Tüm güvenlik uyarıları ve talimat- 10-amp güç...
  • Page 112: Ki̇şi̇sel Güvenli̇k

    uzatma kablosu kullanın. Açık alan kullanımına gun şekilde kullanıldığında işin en iyi şekilde yapılmasını uygun kablolar, elektrik çarpması riskini azaltır. sağlar. Elektrikli bir cihazın ıslak bir ortamda kulla- b) Svic inin arızalı olmas ı durumunda bir nılması kaçınılmazsa, bir kaçak akım devre elektrikli aleti kesinlikle kullanmayın.
  • Page 113 Geri tepme, yanlış kullanım ve/veya testerenin uygun olma- tamağın veya motor gövdesinin üzerinde tutun. Testereyi iki elinizde tuttuğunuzda testere bıçağı ellerinize zarar yan şekilde çalışması ya da kötü şartlardan kaynaklanır ve veremez. aşağıda verilen ilgili önleyici tedbirlerle önlenebilir. b) Çalışma parçasının altına uzanmayın. Koruma, a) Testereyi iki elinizle sıkıca tutun ve kollarınızı...
  • Page 114 Sarkaç hareketli bıçak koruması d) Yarma bıçağının düzgün çalışması için iş par- çasına geçmesi gerekir. Kısa kesme işlemlerinde bulunan testereler için güvenlik yarma bıçağı geri tepmeyi önlemede etkili değildir. talimatları e) Yarma bıçağı bükülmüşse testereyi kesinlikle a) Her kullanım öncesinde alt korumanın düz- kullanmayın.
  • Page 115 2. Doğru kesme derinliğini ayarlamak için pabucu (6) 2. Vidaları (21) gevşetin ve yarma bıçağını maksimum hareket ettirin. uzunluğuna kadar çekin. 3. Mesafeyi ayarlayıp vidaları sıkın. 3. Derinlik ayar düğmesini (14) yeniden sıkın. UYARI: En iyi sonucu elde etmek için testere Kesim çizgisi işaretlerini (Şekil F) bıçağının iş...
  • Page 116 Elektrikli aleti tutma ve yönlendirme Çalışma (Şekil A) En iyi sonucu elde etmek için arka tarafl a birlikte iş par- Kullanım talimatları çasını testere pabucuna sıkıştırın (düzgün kesilen kenar UYARI: Daima güvenlik talimatlarına ve yürürlük- alt kısımda kalır). teki düzenlemelere uyun. İş...
  • Page 117 Teknik belgeler aşağıdaki adresten edinilebilir: Atma WÜRTH International AG Aspermontstrasse 1 Elektrikli aletler, aksesuarlar ve ambalaj çevreye uyumlu bir CH-7000 Chur şekilde geri dönüştürülmelidir. Yalnızca AB ülkeleri için: 24.8.2010 Elektrikli aletleri normal evsel atıklarla birlikte atmayın! WÜRTH International AG Kullanılmış elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin Avrupa direktifi...
  • Page 118: Bezpieczeństwo Obsługi

    Bezpieczeństwo obsługi Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia • Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi przed przeczytaj instrukcję i stosuj się do jej treści. rozpoczęciem eksploatacji. Zachowaj instrukcję obsługi w celu później- szego wykorzystania lub dla przyszłych Dane techniczne właścicieli. HKS 86-2 Wykorzystaj jedynie oryginalne Napięcie akcesoria fi...
  • Page 119: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    W oszacowaniu poziomu ekspozycji na drgania OSTROŻNIE: Oznacza działanie powodujące należy również brać pod uwagę czas wyłączenia bezpośrednie zagrożenie, które może spowo- narzędzia lub okresy, kiedy narzędzie jest włą- dować lekkie lub średnie obrażenia ciała czone, ale nie wykonuje pracy. Może to znacznie UWAGA: Wskazuje na czynność...
  • Page 120: Środki Ochrony Osobistej

    lub akumulatora, lub podnosząc lub niosąc i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. narzędzie, włącznik ustawiony jest w poło- żeniu OFF. Przenoszenie elektronarzędzia dotykając b) Należy unikać bezpośredniej styczności włącznika lub podłączenie do zasilania włączonego z uziemionymi lub zerowanymi powierzch- urządzenia może prowadzić...
  • Page 121 e) Konserwacja urządzenia elektrycznego. e) Trzymaj elektronarzędzie tylko za izolowane Sprawdź, czy ruchome elementy nie są wy- uchwyty, jeśli wykonujesz pracę w miejscu, gięte lub odkształcone, pęknięte lub w stanie gdzie może dojść do zetknięcia z ukrytymi negatywnie wpływającym na działanie przewodami lub przewodem zasilającym urządzenia elektrycznego.
  • Page 122 b) W przypadku zaklinowania tarczy lub ta ma zastosowanie dla wszystkich kątów i głębokości potrzeby przerwania cięcia, należy przed cięcia. wyjęciem pilarki zwolnić wyłącznik oraz b) Sprawdź działanie sprężyny dolnej osłony. zaczekać aż pilarka całkowicie stanie. Nie Jeżeli osłona i sprężyna nie działają prawi- wolno próbować...
  • Page 123 3. Dokręcanie pokrętła regulacji głębokości (14). Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy pilarkami UWAGA: Najlepsze wyniki osiąga się, gdy tarczowymi ostrze wystaje około 3 mm poniżej przecina- nego materiału (patrz powiększenie na rys. B). Należy używać ochrony słuchu. Hałas może spowodować uszkodzenia słuchu. Regulacja pochylenia (rys.C) Należy używać...
  • Page 124 2. Poluzuj śruby (21) i wyciągnij klin na jego maksymalną Obsługa długość. 3. Ustaw odległość i dokręć śruby. Instrukcja eksploatacji Dostosowanie znaków linii cięcia (rys. F) UWAGA: Zawsze stosuj się do przepisów Znaki cięcia kątowego (12) i prostego (13) posiadają po dotyczących bezpieczeństwa i obowiązujących dwie szczeliny każdy: uregulowań.
  • Page 125 Trzymanie i prowadzenie Utylizacja elektronarzędzia (rys.A) Elektronarzędzia, akcesoria i opakowanie powinny być W celu uzyskania najlepszych rezultatów, przyciśnij poddane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska obrabiany element tylną stroną stopy (poniżej przebiega naturalnego. linia prawidłowego przecięcia). Dotyczy tylko krajów UE: Prowadź...
  • Page 126: Deklaracja Zgodności

    Deklaracja zgodności Świadomi odpowiedzialności deklarujemy zgodność urzą- dzenia opisanego w rozdziale "Dane techniczne" z następu- jącymi standardami i normami: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Produkty te są również zgodne z zapisami Dyrektywy 2004/108/EC. Aby uzyskać więcej informacji, prosimy skontaktować się z fi rmą WÜRTH pod adresem podanym poniżej lub skorzystać...
  • Page 127: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Szánjon időt a használati utasítás fi gyelmes • Szánjon időt a használati utasítás fi gyelmes átolvasására átolvasására és megértésére a készülék és megértésére a készülék használata előtt. használata előtt, és kövesse annak utasítá- sait. Őrizze meg a használati utasítást, hogy Műszaki adatok később is fellapozhassa, vagy a következő...
  • Page 128: Rendeltetésszerű Használat

    Meg kell fontolni, milyen munkavédelmi óvintézke- Biztonsági előírások désekkel csökkenthető a kezelőkre jutó vibráció; például: az eszköz és a tartozékok karbantartása, Elektromos kéziszerszámokra a kezek melegen tartása, a munkarend módosítása. vonatkozó általános biztonsági Biztosítékok fi gyelmeztetések Európa FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes 230 V-os szerszám 10 amperes áramforrás biztonsági fi...
  • Page 129: Személyes Biztonság

    A sérült vagy összegabalyodott kábel növeli az áramütés lelően használják-e ezen eszközöket. A porel- kockázatát. szívó használatával csökkenthetők a porral összefüggő veszélyek. e) A készülék szabadban való használatához, kültéri hosszabbító kábelt vegyen igénybe. 4) AZ ELEKROMOS KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉS A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábellel GONDOZÁSA csökkentheti az áramütés kockázatát.
  • Page 130 – Ha a fűrésztárcsa megszorul, vagy a vágatban ragad, További biztonsági utasítások mozgása akadályozva van, a motor reakciója miatt körfűrészhez pedig a szerszám visszapattan a felhasználó felé. Minden fűrészre vonatkozó – Ha a fűrésztárcsa elgörbül, vagy rosszul van igazítva, biztonsági fi gyelmeztetések a fűrésztárcsa fogai és hátsó...
  • Page 131 g) Különösen ügyeljen, ha beszúró vágást készít b) A hasítókést jelen használati utasításban leír- meglévő falban vagy más „vak” területen. tak szerint állítsa be. A helytelen térköz, elhelyezés A fűrésztárcsa olyan tárgyakba vághat, amelyek visz- és igazítás hatástalanná teheti a hasítókést a visszarúgás szarúgást okozhatnak.
  • Page 132 3. Ellenőrizze a tárcsa forgásirányát. Összeszerelés és beállítás 4. Csavarja be kézzel a fűrésztárcsa leszorító csavart (18) úgy, hogy az alátét ne mozduljon el. Forgassa az FIGYELMEZTETÉS: A sérülés veszélyének óramutató járásának irányába. csökkentésére kapcsolja ki a gépet, és csatlakoztassa le az áramforrásról tarto- 5.
  • Page 133 a kapcsológomb kioldásához. A szerszám beindításához Beállítás nyomja meg a be- és kikapcsoló gombot (1). Amint fölengedi 1. Lazítsa meg a rögzítőcsavart (27) és állítsa be a kapcsológombot, a biztonsági zárógomb automatikusan a határolóvasat (15) a kívánt szélességre. A beállítás működésbe lép, és megakadályozza a gép nem szándékos a skáláról (28) leolvasható.
  • Page 134: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A készülék aktuális alkatrész katalógusa megtalálható Megfelelőségi nyilatkozat a “http://www.wuerth.com/partsmanager” internetes olda- lon, vagy beszerezhető a legközelebbi WÜRTH képviselettől. Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a "Mű- szaki adatok" című részben ismertetett termék megfelel a kö- Ártalmatlanítás vetkező szabványoknak és szabályozó dokumentumoknak: 2006/42/EK, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
  • Page 135: Obsah Balení

    Z důvodu vaší bezpečnosti Před prvním použitím tohoto zařízení si pře- • Před zahájením pracovních operací věnujte dostatek čtěte návod k obsluze a dodržujte všechny času pečlivému pročtení a pochopení tohoto návodu. uvedené pokyny. Uschovejte tento návod pro případné pozdější použití nebo pro předání Technické...
  • Page 136: Použití Výrobku

    Zjistěte si další doplňková bezpečnostní opatření, Upozorňuje na riziko vzniku požáru. která chrání obsluhu před účinkem vibrací, jako jsou: údržba nářadí a jeho příslušenství, udržování rukou v teple, organizace způsobů práce. Bezpečnostní pokyny Pojistky Základní bezpečnostní výstrahy pro Evropa elektrická nářadí Nářadí...
  • Page 137: Bezpečnost Osob

    g) Jsou-li zařízení vybavena adaptérem pro posouvání nářadí a netahejte za něj, chcete-li nářadí odpojit od elektrické sítě. Zabraňte připojení zařízení k zachytávání prachu, kontaktu kabelu s mastnými, horkými a os- zajistěte jeho správné připojení a řádnou trými předměty nebo pohyblivými částmi. funkci.
  • Page 138: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    če. Tak je způsobeno nekontrolované nadzvednutí pily Další bezpečnostní pokyny pro a její odmrštění od obrobku směrem k obsluze. kotoučové pily – Dojde-li k přiskřípnutí pilového kotouče nebo k jeho Bezpečnostní pokyny pro všechny pily odskočení od zářezu, kotouč se zastaví a reakce motoru odmrští...
  • Page 139: Zbytková Rizika

    utaženy a zajištěny. Dojde-li při provádění řezu b) Nastavte rozpínací klín podle pokynů uve- k posuvu, může dojít k zaseknutí pilového kotouče nebo dených v tomto návodu. Nesprávná vzdálenost, k zpětnému rázu. poloha nebo srovnání může způsobit neschopnost rozpínacího klínu zabránit zpětnému rázu. g) Provádíte-li zářezy do stěn nebo do jiných ploch, buďte velmi opatrní.
  • Page 140 3. Zkontrolujte směr otáčení pilového kotouče. Sestavení a seřízení 4. Zašroubujte rukou upínací šroub pilového kotouče (18) tak, aby byla podložka řádně usazena na svém místě. VAROVÁNÍ: Z důvodu snížení rizika Otáčejte šroubem ve směru pohybu hodinových ručiček. zranění vypněte nářadí a odpojte napá- jecí...
  • Page 141 Seřízení Zapnutí a vypnutí (obr. A) Hlavní spínač (1) vašeho nářadí je z bezpečnostních důvodů 1. Povolte pojistný šroub (27) a nastavte paralelní doraz opatřen aktivační pojistkou (2). Stiskněte aktivační pojistku, (15) na požadovanou šířku. Nastavení je zobrazeno na aby došlo k uvolnění hlavního spínače. Chcete-li nářadí měřítku (28).
  • Page 142: Es Prohlášení O Shodě

    autorizovaným servisem společnosti WÜRTH. Při jakýchkoli ES Prohlášení o shodě dotazech nebo při objednávání náhradních dílů nám prosím oznamte číslo výrobku uvedené na výrobním štítku nářadí. Na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že výrobek popi- Seznam náhrádních dílů můžete získat na internetové adrese: sovaný...
  • Page 143: Obsah Balenia

    Z dôvodu Vašej bezpečnosti Pred prvým použitím tohto zariadenia si • Pred začatím pracovných operácií venujte dostatok času prečítajte návod na obsluhu a dodržujte dôkladnému prečítaniu a pochopeniu tohto návodu. všetky uvedené pokyny. Uschovajte tento návod na prípadné neskoršie použitie alebo Technické...
  • Page 144: Bezpečnosť Na Pracovisku

    Zistite si ďalšie doplnkové bezpečnostné opatrenia, Upozorňuje na riziko vzniku požiaru. ktoré chránia obsluhu pred účinkom vibrácií, ako sú: údržba náradia a jeho príslušenstva, udržiavanie rúk v teple, organizácia spôsobov práce. Bezpečnostné pokyny Poistky Základné bezpečnostné výstrahy pre Európa elektrické náradia Náradie 230 V –...
  • Page 145: Bezpečnosť Osôb

    Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný odev d) Nepreťažujte prívodný kábel. Nikdy ne- používajte prívodný kábel na prenášanie alebo šperky. Dbajte na to, aby sa Vaše vla- alebo posúvanie náradia a neťahajte zaň, ak sy, odev a rukavice nedostali do kontaktu chcete náradie odpojiť...
  • Page 146 5) OPRAVY Ďalšie bezpečnostné pokyny pre a) Opravy elektrického náradia zverte kvalifi - všetky píly kovanému technikovi, ktorý bude používať Príčiny a ochrana obsluhy pred pôsobením spätného rázu: originálne náhradné dielce. Tak zaistíte bezpečnú – Spätný ráz je náhlou reakciou, ktorá je spôsobená zovre- prevádzku elektrického náradia.
  • Page 147: Zvyškové Riziká

    e) Nikdy nepoužívajte tupé alebo poškodené Doplňujúce bezpečnostné pokyny pílové kotúče. Tupé alebo nesprávne upnuté pílové pre všetky píly vybavené rozpínacím kotúče vytvárajú úzky rez, čo spôsobuje nadmerné klinom trenie, zasekávanie kotúča a spätné rázy. a) Používajte rozpínací klin vhodný pre použitý Zaisťovacie páky hĺbky rezu a šikmých rezov pílový...
  • Page 148 – Utiahnite maticu (16) a nastavovaciu skrutku (11). Štítky na náradí Výmena pílového kotúča (obr. E) Na náradí sa na viditeľnom mieste nachádzajú nasledujúce piktogramy: 1. Pri otáčaní šesťhranného kľúča (dodávaného s pílou) proti smeru pohybu hodinových ručičiek stlačte zaisťo- Pred použitím si pozorne prečítajte návod na vacie tlačidlo hriadeľa (4) a povoľte upínaciu skrutku obsluhu.
  • Page 149 Montáž a nastavenie paralelného Správna poloha rúk (obr. H) dorazu (obr. G) VAROVANIE: Z dôvodu zníženia rizika zranenia Paralelný doraz (15) je používaný pre rezy rovnobežné VŽDY majte ruky v správnej polohe, ako na uve- s hranou obrobku. denom obrázku. VAROVANIE: Z dôvodu zníženia rizika zranenia Montáž...
  • Page 150 Údržba Zodpovednosť za prevádzku a poškodenie Opravy tohto zariadenia smie vykonávať iba servis spoloč- nosti Adolf WÜRTH GmbH & Co. alebo servisy autorizované touto spoločnosťou. Ak údržbu alebo opravu zariadenia vykonávajú osoby, ktoré Pri opravách sa musia používať iba originálne náhradné nie sú...
  • Page 151: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Vă rugăm să citiţi manualul cu atenţie pentru • Vă rugăm să citiţi manualul cu atenţie pentru a îl înţelege a îl înţelege înainte de a începe operarea şi înainte de a începe operarea. respectaţi-l pe parcursul operării. Păstraţi manualul pentru utilizarea ulterioară...
  • Page 152: Utilizarea Corectă

    Determinaţi măsurile de siguranţă suplimentare Prezintă risc de incendiu. necesare pentru protejarea operatorului de efectele vibraţiilor, cum ar fi : întreţinerea uneltei şi a acceso- riilor, încălzirea mâinilor şi organizarea proceselor Instrucţiuni de securitate tehnologice. Avertismente generice privind Siguranţele utilizarea în siguranţă a sculelor Europa electrice Sursă...
  • Page 153: Siguranţa Personală

    în mişcare. Îmbrăcămintea, bijuteriile şi părul lung se d) Nu suprasolicitaţi cablul electric. Nu utilizaţi niciodată cablul pentru a transporta echi- pot agăţa de piesele în mişcare. pamentul electric sau pentru a-l deconecta g) Dacă aveţi la dispoziţie echipamente de eli- de la reţeaua electrică.
  • Page 154 – Reculul este o reacţie bruscă la o pânză fi xată, slăbită Instrucţiuni suplimentare privind sau aliniată necorespunzător a ferăstrăului. Aceasta siguranţa pentru ferăstraie circulare duce la pierderea de sub control şi ridicarea piesei prelucrate în direcţia utilizatorului. Instrucţiuni privind siguranţa pentru –...
  • Page 155 Pârghia de siguranţă pentru profunzimea Instrucţiuni suplimentare privind şi unghiul pânzei ferăstrăului trebuie să fi e siguranţa pentru toate ferăstraiele cu fi xată ferm înainte de efectuarea tăieturii. pană de despicare Dacă pânza ferăstrăului alunecă pe parcursul tăierii, aceasta poate duce la blocare şi la recul. a) Folosiţi pana de despicare adecvată...
  • Page 156 Schimbarea pânzei ferăstrăului (fi g. E) Marcaje pe unealtă 1. Apăsaţi pe butonul de blocare al axului (4) şi slăbiţi Următoarele simboluri au fost plasate vizibil pe echipament: şurubul de fi xare al pânzei ferăstrăului (18) în timp ce învârtiţi cheia hexagonală (inclusă) în direcţie anti-orară. Citiţi manualul de exploatare înainte de utilizare.
  • Page 157 Ataşarea şi ajustarea dispozitivului Poziţia corectă a mâinii (fi g. H) paralel de oprire (fi g. G) AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul unor vă- Dispozitivul paralel de oprire (15) este utilizat pentru efectu- tămări grave, ÎNTOTDEAUNA păstraţi mâinile area de tăieturi paralele de-a lungul marginilor unei piese. în poziţia corectă, conform indicaţiei.
  • Page 158: Declaraţie De Conformitate

    pentru scule electrice. AVERTISMENT: Când tăiaţi metal, nu utilizaţi niciodată un dispozitiv de eliminare aşchii fără Responsabilitate pentru funcţionare şi o protecţie de scântei corespunzătoare. deteriorări Întreţinere Reparaţiile acestuia trebuie efectuate numai de către Adolf În orice caz, responsabilitatea pentru funcţionarea aparatului WÜRTH GmbH &...
  • Page 159: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Pred začetkom uporabe te naprave preberite Tehnični podatki ta navodila in upoštevajte v njih navedene napotke. Shranite ta navodila za kasnejšo HKS 86-2 uporabo ali za prihodnje uporabnike. Napetost U p o r a b l j a j t e s a m o o r i g i n a l n i Vhodna moč...
  • Page 160: Namen Uporabe

    Izberite dodatne varnostne ukrepe za zaščito Napotki za varno uporabo delavca pred učinki vibracij, kot npr: vzdrževanje orodja in pribora, skrb za toploto rok, organizacija Splošna navodila za varnost pri delu načinov dela. z električnimi orodji Varovalke POZOR! Preberite vsa varnostna opo- Evropa zorila in navodila.
  • Page 161: Osebna Varnost

    4) UPORABA IN VZDRŽEVANJE ELEKTRIČNEGA e) Pri delu na prostem uporabite napajalni ka- bel, ki je primeren za delo v zunanjih pogojih. ORODJA Uporaba električnih kablov, ki so primerni za uporabo a) Električnih orodij ne preobremenjujte. Upora- na prostem, zmanjša nevarnost električnega udara. bite orodje, ki je predpisano za posamezno Če se delu z električnim orodjem v mokrem opravilo.
  • Page 162 motorja. Če držite žago z obema rokama, lahko list žage Povratni udarec je rezultat nepravilne uporabe in/ali nepravil- poškoduje roke. nega delovanja žage ali napačnih pogojev dela in ga lahko preprečite s pravilnimi varnostnimi ukrepi, navedenimi spodaj. b) Ne segajte z roko pod obdelovanec. Ščitnik vas ne more zavarovati pred listom žage pod obdelovan- a) Žago držite trdno z obema rokama in imejte cem.
  • Page 163 ne pritrdite ali privežite v odprt položaj. Če Dodatni varnostni napotki za delo žaga po naključju pade na tla, se lahko spodnji pokrov s krožnimi žagami ukrivi. Dvignite spodnji pokrov z ročico in preverite, Uporabljajte zaščito sluha. Hrup lahko poškoduje ali se neovirano premika in se ne dotika lista žage ali sluh.
  • Page 164 Nastavitev kota (sl. C) Nastavitev oznak za linijo rezanja (sl. F) Kot naklona lahko nastavite med 0° in 45°. Oznaki za poševne reze (12) in ravne reze (13) imata vsaka 1. Odvijte zaporni gumb za nagib (11). po dva utora: 2.
  • Page 165 OPOZORILO: Za zmanjšanje nevarnosti hudih telesnih poškodb izključite orodje in ga izklopite iz vira napajanja pred Odsesavanje prahu (sl. A) izvedbo nastavitev ali demontažo/name- stitvijo priključkov ali pribora. Orodje je opremljeno z ejektorjem ostružkov (5). OPOZORILO: Če je le mogoče, priključite napravo za odsesavanje prahu, ki je izdelana ustrezno predpisom o emisijah Material, ki ga boste žagali, mora biti pritrjen.
  • Page 166 Škoda je odpravljena bodisi s popravilom ali z zamenjavo. Škoda, ki je posledica nepravilnega ravnanja, je izključena iz garancije. Garancija ne velja za potrošne materiale, na primer baterije ali tipala. Zahtevkom je lahko ugodeno samo, če je naprava predana v celem (ne razstavljenem stanju) v podružnico WÜRTHa, WÜRTH terenskemu zastopniku ali s strani WÜRTHa poo- blaščenemu servisu za električne naprave.
  • Page 167: За Вашата Безопасност

    За вашата безопасност Преди да използвате устройството си за • Проверете за повреди на устройството, частите или първи път, прочетете това ръководство принадлежностите, които може да са настъпили по за експлоатация и го спазвайте. Запа- време на транспортирането. зете това ръководство за експлоатация •...
  • Page 168: Безопасност На Работното Място

    Една оценка на нивото на излагане на вибрации ЗАБЕЛЕЖКА: Посочва практика, която не трябва също така да отчита времената, през се отнася до лично нараняване и която, които инструментът е изключен, или когато ра- ако не се избегне, може да доведе до боти...
  • Page 169: Лична Безопасност

    инструмент с пръст на превключвателя, или свърз- б) Да се избягва контакт на тялото със заземе- ни (замасени) повърхности като тръби, ра- вате устройството със захранването, докато то е диатори, кухненски печки и хладилници. включено. Има увеличен риск от токов удар, ако тялото ви е г) Отстранявайте...
  • Page 170 д) Поддържайте електрическото устройство. платформа. Важно е да се поддържа заготовката Проверявайте, за да видите дали подвиж- правилно, така че тялото ви да е защитени, циркуляр- ните части не са деформирани или изкри- ният диск да не засяда и да можете да поддържате вени, счупени...
  • Page 171 а) Дръжте здраво циркуляра с двете си ръце Инструкции за безопасност за и раменете по такъв начин, че да могат да циркуляри с махален предпазител се съпротивляват на силата на обратния от- на диска кат. Разполагайте тялото си в една от двете страни...
  • Page 172 експлоатация. Неправилното отстояние, пози- Сглобяване и настройка циониране или центроване могат да направят ножа за прорязване неефективен при предотвратяване на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се намали обратния откат. рискът от нараняване, изключвайте в) Винаги използвайте ножа за прорязване, уреда и го откачвайте от източника освен...
  • Page 173 Смяна на циркулярния диск (Фиг. E) Прикачване и регулиране на паралелния ограничител (Фиг. G) 1. Натиснете бутона за заключване на шпиндела (4) Паралелният ограничител (15) се използва за паралелни и разхлабете притискателния винт (18) на циркуляр- срезове по протежение на края на заготовката. ния...
  • Page 174: Резервни Части

    Не използвайте прекомерно износени дискове. Не използвайте циркуляра си за прорези за вмъкване. Прахоулавяне (Фиг. A) Правилни позиции на ръцете Вашият инструмент е снабден с изхвъргач на стърготини (Фиг. H) (5). Винаги, когато е възможно, свързвайте прахоуло- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да намалите риска вител, конструиран...
  • Page 175: Декларация За Съответствие

    Съгласно Европейска Директива 2002/96/EО и нейно- Техническата документация е на разположение от: то приложение в националното законодателство, излез- WÜRTH International AG лите от употреба електрически инструменти трябва да се Aspermontstrasse 1 събират разделно и изхвърлят по екологично чист начин. CH-7000 Chur Гаранция...
  • Page 176: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Lugege kasutusjuhend enne seadme es- Tehnilised andmed makordset kasutamist läbi ja järgige seda. Hoidke kasutusjuhend tuleviku või tulevaste HKS 86-2 omanike tarbeks alles. Pinge Kasutage ainult WÜRTHi originaal- Sisendvõimsus 1750 tarvikuid. Vabakiirus 4700 Lõikesügavus Seadme osad (joon. A) Ketta sisediameeter HOIATUS: Ärge kunagi ehitage elektritööriista Ketta paksus...
  • Page 177 Kaitsmed Ohutusjuhised Euroopa 230 V tööriistad (10 A toide) Üldised elektritööriista ohutushoiatused Ettenähtud otstarve HOIATUS! Lugege kõik hoiatused ja HKS 86-2 on käsijuhtimisega ketassaag, mis on mõeldud ohutusjuhised läbi. Hoiatuste ja juhiste mit- puidu ja plasti professionaalseks lõikamiseks. Metalli ja kivi tejärgimine võib viia elektrilöögi, tulekahju ja/või lõikamiseks pakutakse abrasiivkettaid.
  • Page 178: Isiklik Ohutus

    Enne seadistuste tegemist, tarvikute vaheta- Kui elektriseadmega on tingimata vaja töö- tada niiskes keskkonnas, kasutage lekke- mist või hoiulepanekut lahutage elektriseade voolukaitsmega (jääkvoolu kaitselüliti ehk vooluvõrgust ja/või eemaldage aku. Sellised RCD) vooluallikat. Lekkevoolukaitsme kasutamine ettevaatusabinõud vähendavad elektriseadme ootamatu vähendab elektrilöögi ohtu. käivitumise ohtu.
  • Page 179 gasilöök. Tutvuge olukorraga ja kõrvaldage saeketta e) Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud pindadest, kui lõiketöö käigus võib saeketas kinnikiilumise põhjus. lõikuda peidetud juhtmetesse või sae voolu- Lõikamist jätkates tsentreerige saeketas juhtmesse. Kontakt pinge all oleva juhtmega viib voolu lõikesoone keskele ning veenduge, et sae- alla ka tööriista metallosad ja võib põhjustada tööriista hambad pole lõigatavasse materjali kinni kasutajale elektrilöögi.
  • Page 180 ketast. Kaitsmata, pöörlev ketas põhjustab sae taga- Tähistused tööriistal sipõrkumist, mille käigus läbistab ketas kõik ettejääva. Pidage meeles, et saeketas ei seisku kohe pärast lüliti Seadmele on nähtavasse kohta paigutatud järgmised vabastamist. sümbolid: Täiendavad ohutusnõuded Enne kasutamist tutvuge kasutusjuhendiga. lõhestusnoaga saagide kasutamisel a) Kasutage kettaga sobivat lõhestusnuga.
  • Page 181 2. Tõmmake kettakaitse (9) kangi (8) kasutades tagasi ja 3. Asetage kandur (26) poldi kohale ja kinnitage ohutus- vahetage saeketas (10). Paigaldage seibid (19, 20) kruvi (27). uuesti õigetele kohtadele. Reguleerimine 3. Kontrollige ketta pöörlemissuunda. 1. Keerake natuke lahti ohutuskruvi (27) ja seadke paral- 4.
  • Page 182 bastamisel aktiveerub lukustusnupp automaatselt, et vältida Kasutuselt kõrvaldamine tööriista ootamatut käivitumist. HOIATUS: Ärge lülitage tööriista sisse ega välja, Elektritööriistad, lisatarvikud ja pakkematerjalid tuleb kesk- kui saeketas on kontaktis töödeldava pinnaga või konnasäästlikult ringlusse võtta. muude materjalidega. Ainult Euroopa Liidu riikides: Ärge visake elektritööriistu tavalise olmepr- HOIATUS: Ärge kasutage võllikaitset, kui saeketas pügi hulka!
  • Page 183 CH-7000 Chur 24.8.2010 WÜRTH International AG Gerd Rössler Patrick Kohler Tegevdirektor Osakonnajuhataja, kategooriajuhtimine...
  • Page 184: Pakuotės Turinys

    Jūsų saugai Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, perskai- • Prieš pradėdami darbą, skirkite laiko atidžiai perskaityti tykite ir vadovaukitės šia naudojimo instruk- ir suprasti šią naudojimo instrukciją. cija. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau arba Techniniai duomenys perduoti paskesniems savininkams.
  • Page 185: Saugos Nurodymai

    Naudokite papildomas saugos priemones, kad ap- Saugos informacija sisaugotumėte nuo vibracijos poveikio, pavyzdžiui: prižiūrėkite įrankį ir jo priedus, laikykite rankas šiltai, Bedrieji įspėjimai dėl elektrinių organizuokite darbą pamainomis. įrankių saugos Saugikliai DĖMESIO! Perskaitykite visus įspėjimus ir Europa nurodymus dėl saugos. Nesilaikant visų toliau 230 V įrankiai, 10 A el.
  • Page 186: Asmeninė Sauga

    e) Dirbdami su elektriniais įrankiais lauke, 4) ELEKTRINIO PRIETAISO NAUDOJIMAS IR naudokite tam pritaikytą ilginimo laidą. PRIEŽIŪRA Naudojant darbui lauke pritaikytus laidus, sumažinamas a) Dirbdami su įrankiu, nenaudokite jėgos. Dar- elektros smūgio pavojus. bui atlikti naudokite tinkamą įrankį. Tinkamu Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia prietaisu, naudojamu pagal paskirtį, darbą...
  • Page 187 – Jeigu pjovimo diskas užstringa arba lieka pjūvyje, jis Papildomos diskinių pjūklų saugos užblokuojamas ir dėl variklio reakcijos įrankis staigiai taisyklės atšoka vartotojo link. Saugos instrukcija visiems pjūklams – Jeigu diskas pjūvyje sulinksta arba išsiderina, disko ga- linio krašto dantukai gali įstrigti viršutiniame medienos PAVOJUS: paviršiuje ir todėl diskas išsprūsta iš...
  • Page 188 Saugos instrukcija diskiniams d) Norint, kad skėlimo peilis veiktų tinkamai, jis turi liesti ruošinį. Skėlimo peilis yra neveiksminga pjūklams atatrankos priemonė atliekant trumpus pjūvius. a) Prieš kiek vieną naudojimą įsitikinkite, e) Nenaudokite šio pjūklo, jeigu skėlimo peilis ar tinkamai uždaroma apatinė apsauga. yra sulenktas.
  • Page 189 2. Slinkite pagrindą (6) tol, kol nustatysite tinkamą pjovimo 2. Atsukite važtus (21) ir maksimaliai ištraukite skėlimo peilį. gylį. 3. Nustatykite tarpelį, tuomet vėl priveržktie varžtus. 3. Priveržkite gylio nustatymo rankenėlę (14). Pjovimo linijos žymių nustatymas ĮSPĖJIMAS: Siekiant geriausių rezultatų, (F pav.) pjovimo diskas turi kyšoti iš...
  • Page 190 Elektrinio įrankio laikymas ir Naudojimas valdymas (A pav.) Siekiant geriausių rezultatų, ruošinys turi būti pritvirtintas Vartotojo vadovas galine puse pjūklo pagrindo link (atviras pjovimo kraštas ĮSPĖJIMAS: visuomet laikykitės saugos nurodymų turi būti apačioje). ir taisyklių. Vadodaukitės žymėmis (13), kurios turi eiti per ant ruo- šinio nubrėžtą...
  • Page 191: Atitikties Deklaracija

    Atitikties deklaracija Utilizavimas Elektrinius įrankius, priedus ir pakavimo medžiagas reikia Mes atsakingai tvirtiname, kad šis gaminys, aprašytas skyriuje pakartotinai perdirbti aplinką tausojančiu būdu. Techniniai duomenys, atitinka toliau nurodytus standartus arba normatyvinius dokumnetus: 2006/42/EB, EN 60745- Tik ES šalims: 1, EN 60745-2-5. Neišmeskite elektrinių...
  • Page 192: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai Pirms ierīces ekspluatācijas izlasiet šo lietoša- Tehniskie dati nas rokasgrāmatu un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus. Saglabājiet to turpmākām HKS 86-2 uzziņām un nākamajiem īpašniekiem. Spriegums Mēs lietojam tikai oriģinālos WÜRTH Ieejas jauda 1750 piederumus. Ātrums bez noslodzes 4700 Zāģēšanas dziļums Instrumenta sastāvdaļas (A.
  • Page 193: Drošība Darba Vietā

    Nosakiet arī citus drošības pasākumus, lai aizsar- Drošības noteikumi gātu operatoru no vibrācijas iedarbības, piemēram, jāveic instrumentu un piederumu apkope, jārūpējas, Vispārīgi elektroinstrumenta drošības lai rokas būtu siltas, jāorganizē darba gaita. brīdinājumi Drošinātāji BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības Eiropa brīdinājumus un norādījumus. Ja netiek 230 V instrumenti;...
  • Page 194: Personīgā Drošība

    Ja vads ir bojāts vai sapinies, pastāv lielāks elektriskās ces, obligāti tās pievienojiet un ekspluatējiet strāvas trieciena risks. pareizi. Lietojot putekļu savācēju, iespējams mazināt putekļu kaitīgo ietekmi. e) Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus tel- pām, izmantojiet tādu pagarinājuma vadu, 4) ELEKTROINSTRUMENTA EKSPLUATĀCIJA UN kas paredzēts lietošanai ārpus telpām.
  • Page 195 droši, ka saglabāsies elektroinstrumenta drošība. – ja zāģa asmens ir saspiests vai, iegriezumam aizveroties, stipri saliekts, asmens iestrēgst un motora reakcija strauji Papildu drošības noteikumi ripzāģiem grūž ierīci atpakaļ operatora virzienā; – ja asmens griezumā ir izliekts vai nepareizi novietots, Drošības noteikumi visiem zāģiem zobi uz asmens aizmugurējās malas var ieurbties kokma- teriāla virsmas augšdaļā, kā...
  • Page 196 Drošības noteikumi zāģiem ar d) Šķeļošajam nazim darba laikā jāatrodas ap- strādājamajā materiālā. Veicot īsus iezāģējumus, svārstveida asmens aizsargu šķeļošais nazis nespēj novērst atsitienus. a) Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, e) Ja šķeļošais nazis ir saliekts, to nedrīkst iz- vai apakšējais aizsargs ir pienācīgi aizvērts. mantot darbam.
  • Page 197 2. Bīdiet slieci (6), līdz ir panākts pareizais zāģēšanas vai pēc vajadzības noregulējiet šķeļošā naža attālumu līdz dziļums. zāģa asmenim. 3. Pieskrūvējiet dziļuma regulēšanas pogu (14). 1. Noregulējiet 0 mm zāģēšanas dziļumu, lai varētu piekļūt šķeļošā naža spīlējuma skrūvēm (21). BRĪDINĀJUMS! Lai darbs būtu paveikts 2.
  • Page 198 Pirms ekspluatācijas BRĪDINĀJUMS! Nedrīkst aktivizēt vārpstas bloķētāju, kamēr instruments darbojas. Pārbaudiet, vai viss aizsargaprīkojums ir pareizi uzstā- dīts. Asmens aizsargam jābūt aizvērtā stāvoklī. Elektroinstrumenta turēšana un Zāģa asmenim jāgriežas uz asmens redzamās bultiņas virzīšana (A. att.) norādītajā virzienā. Lai darbs būtu paveikts kvalitatīvi, piestipriniet apstrādā- Ekspluatācija jamā...
  • Page 199: Atbilstības Deklarācija

    Atbilstības deklarācija Nodošana atkritumos No elektroinstrumenta, piederumiem un iepakojuma jāatbrī- Ar mūsu vienpersonisko atbildību paziņojam, ka tehniskajos vojas videi nekaitīgā veidā. datos aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem aktiem: 2006/42/EK, LVS EN 60745-1, Tikai Eiropas valstīm LVS EN 60745-2-5. Šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā...
  • Page 200: Для Вашей Безопасности

    Для вашей безопасности Перед первым использованием данного • Проверьте инструмент, детали и аксессуары на инструмента внимательно прочитайте предмет отсутствия повреждений, которые могли даннoе руководство и следуйте его ука- произойти при транспортировке. заниям. Сохраните данное руководство • Найдите время и перед эксплуатацией инструмента по...
  • Page 201: Безопасность На Рабочем Месте

    от указанного. Это может привести к значитель- ОПАСНО: Указывает на неизбежно опасную ному увеличению уровня воздействия вибрации ситуацию, которая, если ее не избежать, при- в течение всего рабочего периода. ведет к смерти или серьезной травме. При расчете приблизительного значения уров- ВНИМ...
  • Page 202 Следите за тем, чтобы во время работы а также в состоянии наркотического или с электроинструментов в зоне работы не алкогольного опьянения и под воздействи- было детей и посторонних. Отвлекаясь от ра- ем лекарственных препаратов. Минутная не- боты вы можете потерять контроль над инструментом. внимательность...
  • Page 203 запасных частей. Это гарантирует безопасность струмент, в соответствии с назначением. Инструмент, используемый по назначению лучше при работе с электроинструментом. справится с работой, для выполнения которой он Дополнительные правила техники предназначен. безопасности при использовании b) Никогда не используйте электроинстру- циркулярной пилы мент...
  • Page 204 h) Никогда не используйте поврежденные работы пилы - это может привести к отдаче. или несоответствующие прокладки или по- Рассмотрите ситуацию и предпримите корректив- врежденные или несоответствующие бол- ные меры, чтобы устранить причину заклинивания ты для крепления ножовочного полотна. ножовочного полотна. Подкладные...
  • Page 205: Остаточные Риски

    b) Проверьте функционирование и состояние d) Для того, чтобы воспользоваться раскли- возвратной пружины нижнего огражде- нивающим ножом, нужно опустить его ния. Если ограждение и пружина не рабо- в обрабатываемую деталь. Для коротких тают должным образом, эти детали нужно распилов расклинивающий нож может не помочь отремонтировать...
  • Page 206 Замена ножовочного полотна Сборка и наладка (рис. Е) ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск полу- 1. Нажмите на кнопку блокировки вала (4) и ослабьте чения травмы, выключайте инструмент зажимной винт ножовочного полотна (18) поворачи- и отключайте его от источника питания вая универсальный гаечный ключа против часовой перед...
  • Page 207 3. Ослабьте винт (22) и выровняйте распил (23) по ВНИМАНИЕ: маркировкам (13). Убедитесь в том, что распиливаемый мате- 4. Затяните винт (22). риал хорошо закреплен. Обе маркировки линии распила теперь правильно Во время работы слегка нажимайте на настроены. пилу и не прилагайте боковых усилий на ножовочное...
  • Page 208: Запасные Части

    Сетевой кабель инструмента должен проходить за Утилизация инструментом. Электроинструменты, аксессуары и упаковка могут быть повторно переработаны с соблюдением экологических требований. Удаление пыли (рис.А) Только для стран-членов ЕС: Ваш инструмента оборудован устройством выброса Не утилизируйте электроинструменты опилок (5). с бытовыми отходами! Всегда, когда...
  • Page 209: Декларация Соответствия

    Декларация соответствия Со своей единоличной ответственностью мы заявляем, что продукт, описанный под "Техническими Данными" соответствует следующим стандартам или нормативным документам: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Этот продукт также соответствует директиве 2004/108/ EC. За дополнительной информацией обращайтесь в компанию WÜRTH по адресу, указанному ниже или приведенному...
  • Page 212 Würth International AG © by Würth International AG Nachdruck nur mit Genehmigung. Printed in Germany WIAG_CM/JAR-ZS-08/10 CH-7004 Chur Alle Rechte vorbehalten. T +41 (0)81 558 00 00 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: F +41 (0)81 558 10 00 serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

This manual is also suitable for:

0702 187

Table of Contents