Würth SBS 18-A Translation Of The Original Operating Instructions

Würth SBS 18-A Translation Of The Original Operating Instructions

Cordless sabre saw
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • EG-Konformitätserklärung
  • Akku Laden
  • Sägeblatt Einsetzen/Wechseln
  • Akku Entnehmen
  • Wartung und Reinigung
  • Gewährleistung
  • Norme DI Sicurezza
  • Indicazioni Generali DI Sicurezza
  • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione
  • Caricare la Batteria
  • Indicazioni Operative
  • Manutenzione E Pulizia
  • Garanzia
  • Avertissements de Sécurité
  • Indications Générales de Sécurité
  • Description et Performances du Produit
  • Utilisation Conforme
  • Eléments de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration de Conformité CE
  • Instructions D'utilisation
  • Mise en Marche/Arrêt
  • Nettoyage et Entretien
  • Garantie Légale
  • Elimination des Déchets
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Descripción y Prestaciones del Producto
  • Utilización Reglamentaria
  • Información sobre Ruidos y Vibraciones
  • Carga del Acumulador
  • Aspiración de Polvo y Virutas
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Utilização Conforme as Disposições
  • Elementos Do Aparelho
  • Declaração de Conformidade CE
  • Indicações de Trabalho
  • Manutenção E Limpeza
  • Garantia de Qualidade
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Technische Gegevens
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Accu Verwijderen
  • Onderhoud en Reiniging
  • Garantie
  • Tekniske Data
  • Beregnet Anvendelse
  • Opladning Af Akku
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Formålsmessig Bruk
  • Opplading Av Batteriet
  • EU-Samsvarserklæring
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Yleisiä Turvallisuusohjeita
  • Määräyksenmukainen Käyttö
  • Laitteen Osat
  • Tekniset Tiedot
  • Akun Lataus
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Sahanterän Asennus/Vaihto
  • Sahanterän Valinta
  • Käynnistys Ja Pysäytys
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Ändamålsenlig Användning
  • Tekniska Data
  • Underhåll Och Rengöring
  • Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό
  • Στοιχεία Συσκευής
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Φόρτιση Μπαταρίας
  • Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών
  • Συντήρηση Και Καθαρισμός
  • Usulüne Uygun KullanıM
  • Aletin Elemanları
  • Teknik Veriler
  • EC Uygunluk Beyanı
  • Akünün Yerleştirilmesi
  • Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar
  • BakıM Ve Temizlik
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Elementy Urządzenia
  • Ładowanie Akumulatora
  • Wyjmowanie Akumulatora
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Usuwanie Odpadów
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Készülék Részei
  • Munkavégzési Tanácsok
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Všeobecná Bezpečnostní Upozornění
  • Určené Použití
  • Nabíjení Akumulátoru
  • Uvedení Do Provozu
  • Nasazení Akumulátoru
  • OdsáVání Prachu/Třísek
  • Pracovní Pokyny
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Podľa Určenia
  • Nabíjanie Akumulátorov
  • Instrucţiuni Privind Siguranţa ŞI Protecţia Muncii
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • SpecificaţII Tehnice
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Încărcarea Acumulatorului
  • Montarea/Schimbarea Pânzei de Ferăstrău
  • Aspirarea Prafului/Aşchiilor
  • Sfaturi Utile
  • Întreţinere ŞI Curăţare
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Uporaba V Skladu Z Namenom
  • Elementi Naprave
  • Es-Izjava O Skladnosti
  • Polnjenje Akumulatorske Baterije
  • Odsesavanje Prahu/Ostružkov
  • Navodila Za Delo
  • Vzdrževanje in ČIščenje
  • Указания За Безопасна Работа
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Nõuetekohane Kasutamine
  • Seadme Osad
  • Tehnilised Andmed
  • Aku Laadimine
  • Aku Eemaldamine
  • Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus
  • Bendrosios Saugos Nuorodos
  • EB Atitikties Deklaracija
  • Akumuliatoriaus Įkrovimas
  • Akumuliatoriaus Išėmimas
  • PriežIūra Ir Valymas
  • Drošības Noteikumi
  • Akumulatora Izņemšana
  • Общие Указания По Безопасности
  • Применение По Назначению
  • Элементы Инструмента
  • Технические Данные
  • Указания По Применению
  • Sigurnosna Uputstva
  • Punjenje Akumulatora
  • Usisavanje Prašine/Piljevine
  • Uključivanje-Isključivanje
  • Održavanje I ČIšćenje
  • Opće Upute Za Sigurnost
  • Usisavanje Prašine/Strugotina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12-17
74653 Künzelsau, Germany
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
info@wuerth.com
www.wuerth.com
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-T-111432-07/14
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
A
-S
KKU
ÄBELSÄGE
C
S
ORDLESS
ABRE
SBS 18-A
Art. 5700 505 X
S
AW
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaς oδηγίaς λειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoд нa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoд opигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBS 18-A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Würth SBS 18-A

  • Page 1 ÄBELSÄGE ORDLESS ABRE SBS 18-A Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. MWV-T-111432-07/14 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Reinhold-Würth-Straße 12-17 serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen 74653 Künzelsau, Germany...
  • Page 2 ......6 ... 13 ......14 ... 20 ......21 ... 28 ......29 ... 36 ......37 ... 44 ......45 ... 52 ......53 ... 60 ......61 ... 67 ......68 ... 74 ......75 ... 81 ......
  • Page 4 SBS 18-A...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät WARNUNG und Anweisungen. Versäumnisse bei ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön- nungsanleitung und die Sicherheits- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- hinweise vollständig lesen und die gen verursachen.
  • Page 7  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro- Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Stromversorgung und/oder den Akku anschlie- Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass ßen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

     Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still- Sicherheitshinweise für Säbelsägen stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der  Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä- Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen ...
  • Page 9: Eg-Konformitätserklärung

    Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich Akku-Säbelsäge SBS 18-A im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den Art.-Nr. 5700 505 X gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
  • Page 10: Akku Laden

    Akku laden Sägeblatt einsetzen/wechseln  Benutzen Sie nur die in den technischen Daten  Nehmen Sie vor allen Arbeiten am Elektro- aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte werkzeug den Akku heraus. sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten  Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Li-Ionen-Akku abgestimmt.
  • Page 11 Hubzahlwahlschalter 6 rechts: Staub-/Späneabsaugung 2. Gang, hohe Hubzahl. Die hohe Hubzahl ist geeignet zur Bearbeitung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen weicher Materialien. Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- Die hohe Hubzahl ermöglicht einen schnelleren lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- Arbeitsfortschritt, z.B.
  • Page 12: Wartung Und Reinigung

    Tipps Kühl-/Schmiermittel  Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des die gesetzlichen Bestimmungen und Empfeh- Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel lungen der Materialhersteller. auftragen. Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. Hinweise für den optimalen Umgang diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä.
  • Page 13: Gewährleistung

    Gewährleistung Entsorgung Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine Gewähr- Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun- leistung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim- gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder zugeführt werden. Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzliefe- Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in rung oder Reparatur beseitigt.
  • Page 14: Safety Notes

    Safety Notes Read all safety warnings and all Working safely with this machine is WARNING instructions. Failure to follow the warn- possible only when the operating and ings and instructions may result in electric shock, fire and/or safety information are read com- serious injury.
  • Page 15 Power tool use and care If liquid contacts eyes, additionally seek medi- cal help. Liquid ejected from the battery may cause irri-  Do not force the power tool. Use the correct tation or burns. power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for Service which it was designed.
  • Page 16  The battery can be damaged by pointed Tool Specifications objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit Cordless sabre saw SBS 18-A can occur and the battery can burn, smoke, explode or Art. No. 5700 505 X overheat.
  • Page 17: Noise/Vibration Information

    Noise/Vibration Information Battery Charging Sound emission values determined according to  Use only the chargers listed in the technical EN 60745-2-11. data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 77 dB(A).
  • Page 18: Dust/Chip Extraction

    Observe the relevant regulations in your country for the mate- Replacing/Inserting the Saw Blade rials to be worked.  Prevent dust accumulation at the workplace.  Before any work on the power tool, remove Dusts can easily ignite. the battery. ...
  • Page 19: Working Advice

    Controlling the Stroke Rate Plunge Cutting (see figure E) Increasing or reducing the pressure on the On/Off switch 7  The plunge cutting procedure is only suitable enables stepless stroke-rate control of the switched-on for treating soft materials such as wood, plas- machine.
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning Transport  Before any work on the machine itself (e.g. The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- maintenance, tool change, etc.) as well as dur- ous Goods Legislation requirements. The user can transport ing transport and storage, remove the battery the batteries by road without further requirements.
  • Page 21: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Leggere tutte le avvertenze di È possibile lavorare con la macchina AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- senza incorrere in pericoli soltanto tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo dopo aver letto completamente le e delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 22  Evitare l’accensione involontaria dell’elettro- usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- utensile. Prima di collegarlo alla rete di ali- zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose mentazione elettrica e/o alla batteria ricarica- quando vengono utilizzati da persone non dotate di suffi- bile, prima di prenderlo oppure prima di ciente esperienza.
  • Page 23 Assistenza  Al fine di rilevare linee di alimentazione nasco- ste, utilizzare adatte apparecchiature di  Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusi- ricerca oppure rivolgersi alla locale società vamente da personale specializzato e solo erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provo- impiegando pezzi di ricambio originali.
  • Page 24: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Descrizione del prodotto Dati tecnici e caratteristiche Sega universale a batteria SBS 18-A Leggere tutte le avvertenze di peri- Cod. art. 5700 505 X colo e le istruzioni operative. In caso di Tensione nominale mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e Numero di corse a vuoto n delle istruzioni operative si potrà...
  • Page 25: Caricare La Batteria

    Rimozione della batteria ricaricabile Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio La batteria ricaricabile 9 è dotata di due inserti di bloccaggio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. che devono impedire la caduta della batteria ricaricabile in Questo può...
  • Page 26 Inserimento della lama (vedi figura B) Messa in funzione Premere con forza la lama di taglio 1 nell’alloggiamento della lama di taglio 3 fino a quando scatta in posizione in Applicazione della batteria ricaricabile modo percettibile. In seguito a questo la boccola di bloccag- Portare il selettore del numero di corse 6 in posizione centrale gio 4 ruota di ca.
  • Page 27: Indicazioni Operative

    Controllo del numero di corse Taglio dal centro (vedi figura E) Aumentando oppure diminuendo la pressione sull’interruttore  Seguendo il procedimento di taglio dal centro di avvio/arresto 7 è possibile controllare in continuo il possono essere lavorati solo materiali teneri numero corse dell’elettroutensile acceso.
  • Page 28: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Trasporto  Prima di effettuare lavori all’elettroutensile Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette (p.es. lavori di manutenzione, cambio d’uten- ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica- sile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di con- ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente servazione dello stesso, avere sempre cura di senza ulteriori precauzioni.
  • Page 29: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité Lire tous les avertisse- Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre AVERTISSEMENT ments de sécurité et toutes outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimen- les instructions. Ne pas suivre tation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon les avertissements et instructions peut donner lieu à...
  • Page 30  Ne pas se précipiter. Garder une position et un Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un précautions d’emploi meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.  Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant.
  • Page 31: Description Et Performances Du Produit

     Une fois l’opération terminée, arrêter l’outil  Les objets pointus comme un clou ou un tourne- électroportatif et ne retirer la lame de scie de vis et le fait d’exercer une force extérieure sur sa ligne de coupe que lorsque celle-ci est com- le boîtier risque d’endommager l’accu.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    éteint ou en fonctionne- ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra- Scie sabre sans fil SBS 18-A blement la charge vibratoire pendant toute la durée de N° d’article 5700 505 X travail.
  • Page 33 Retirer l’accu Montage de la lame de scie (voir figure B) L’accu 9 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de Introduisez la lame de scie 1 dans le porte-lame 3 jusqu’à ce déverrouillage de l’accu 8 par mégarde.
  • Page 34: Instructions D'utilisation

    Réglage du variateur de vitesse Mise en service La pression plus ou moins importante exercée sur l’interrup- teur Marche/Arrêt 7 permet de régler en continu le nombre Montage de l’accu de courses de l’outil électroportatif en marche. Mettez le variateur de vitesse 6 en position médiane pour pro- Le nombre de courses dépend du matériau à...
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    Coupes en plongée (voir figure E) Nettoyage et entretien  Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que dans des matériaux tendres tels  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! (p.ex.
  • Page 36: Elimination Des Déchets

    Transport Elimination des déchets Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre cha- porter les batteries par voie routière sans mesures supplémen- cun une voie de recyclage appropriée.
  • Page 37: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas Solamente puede trabajar sin peligro ADVERTENCIA advertencias de peligro e ins- con el aparato si lee íntegramente las trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de instrucciones de manejo y las indica- peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una ciones de seguridad, ateniéndose descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
  • Page 38  Evite una puesta en marcha fortuita. Asegu-  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. rarse de que la herramienta eléctrica esté des- Controle si funcionan correctamente, sin atas- conectada antes de conectarla a la toma de carse, las partes móviles de la herramienta corriente y/o al montar el acumulador, al reco- eléctrica, y si existen partes rotas o deteriora- gerla, y al transportarla.
  • Page 39: Descripción Y Prestaciones Del Producto

     Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo Instrucciones de seguridad fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo para sierras sable de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. ...
  • Page 40: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos Sierra sable a batería SBS 18-A tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede Nº...
  • Page 41: Carga Del Acumulador

    Carga del acumulador Montaje y cambio de la hoja de sierra  Utilice únicamente los cargadores que se enu-  Siempre extraer el acumulador antes de cual- meran en los datos técnicos. Solamente estos car- quier manipulación en la herramienta eléc- gadores han sido especialmente adaptados a los trica.
  • Page 42: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Selector del nº de carreras 6 a la izquierda: Aspiración de polvo y virutas 1ª velocidad, bajo nº de carreras. Un nº de carreras reducido es adecuado para El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan trabajar materiales duros como, p. ej., acero, plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- metal no férreo, plástico duro, o para realizar les, puede ser nocivo para la salud.
  • Page 43: Mantenimiento Y Limpieza

    Serrado enrasado (ver figura F) Instrucciones para la operación Con las elásticas hojas de sierra bimetálicas pueden serrarse al ras de la pared piezas sobresalientes como, p.ej., tuberías,  Desmonte el acumulador antes de manipular etc. en la herramienta eléctrica (p.ej. en el mante- nimiento, cambio de útil, etc.), así...
  • Page 44 Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede Eliminación provocar que ésta funcione deficientemente. Por ello, no guíe la herramienta manteniéndola boca arriba, si sierra materia- Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso- les que produzcan mucho polvo. rios y embalajes deberán someterse a un proceso de Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con- recuperación que respete el medio ambiente.
  • Page 45: Indicações Gerais De Segurança

    Indicações de segurança Devem ser lidas todas as indica- Um trabalho seguro com o aparelho ATENÇÃO ções de advertência e todas as ins- só é possível após ter lido atenta- truções. O desrespeito das advertências e instruções mente as instruções de serviço e as apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio indicações de segurança e após obser- e/ou graves lesões.
  • Page 46  Evitar uma colocação em funcionamento invo-  Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. luntária. Assegure-se de que a ferramenta Controlar se as partes móveis do aparelho fun- eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la cionam perfeitamente e não emperram, e se à...
  • Page 47: Utilização Conforme As Disposições

     Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser tra- Indicações de segurança balhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de para serras de sabre bancada está mais firme do que segurada com a mão.  Espere a ferramenta eléctrica parar completa- ...
  • Page 48: Elementos Do Aparelho

    Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo Serra sabre sem fio SBS 18-A período de trabalho. N° do artigo 5700 505 X Além disso também deverão ser estipuladas medidas de...
  • Page 49 Carregar o acumulador Introduzir/substituir a lâmina de serra  Utilize apenas os carregadores listados nos  Retirar o acumulador antes de todos os traba- dados técnicos. Só estes carregadores são apropria- lhos na ferramenta eléctrica. dos para os acumuladores de iões de lítio utilizados para ...
  • Page 50: Indicações De Trabalho

    Selector do número de cursos 6 Direita: Aspiração de pó/de aparas 2° marcha, alto número de cursos. O alto número de cursos é apropriado para o Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém processamento de materiais macios. chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem O alto número de cursos aumenta o compri- ser nocivos à...
  • Page 51: Manutenção E Limpeza

    Recomendações Meio de arrefecimento e de lubrificação  Ao serrar materiais de construção leves, Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lubrificação ou deverá respeitar as directivas legais e as reco- de arrefecimento ao longo da linha de corte, devido ao aque- mendações do fabricante do material.
  • Page 52: Garantia De Qualidade

    Garantia de qualidade Eliminação Nós oferecemos para esta ferramenta eléctrica Würth, uma As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embala- garantia de qualidade conforme as disposições legais/espe- gens devem ser enviados a uma reciclagem ecoló- cíficas de cada país a partir da data de compra (compro- gica de matéria prima.
  • Page 53: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidswaar- Veilig werken met de machine is WAARSCHUWING schuwingen en alle voor- alleen mogelijk, indien u de gebruiks- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet aanwijzing en de veiligheidsvoor- worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of schriften volledig leest en de daarin ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 54  Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer zingen niet hebben gelezen. Elektrische gereed- dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld schappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren is voordat u de stekker in het stopcontact personen worden gebruikt. steekt of de accu aansluit en voordat u het ...
  • Page 55: Gebruik Volgens Bestemming

     Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen Veiligheidsvoorschriften of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter voor reciprozagen vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.  Wacht tot het elektrische gereedschap tot stil-  Houd het gereedschap aan de geïsoleerde stand is gekomen voordat u het neerlegt.
  • Page 56: Technische Gegevens

    Technische gegevens gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de tril- Accureciprozaag SBS 18-A lingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Art. nr. 5700 505 X...
  • Page 57: Accu Verwijderen

    Accu opladen Zaagblad inzetten of vervangen  Gebruik alleen de in de technische gegevens  Neem altijd voor werkzaamheden aan het vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaad- elektrische gereedschap de accu uit het apparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap.
  • Page 58 Schakelaar aantal zaagbewegingen 6 rechts: Afzuiging van stof en spanen Stand 2, groot aantal zaagbewegingen. Een groot aantal zaagbewegingen is geschikt Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoor- voor de bewerking van zachte materialen. ten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezond- Het grote aantal zaagbewegingen maakt sneller heid zijn.
  • Page 59: Onderhoud En Reiniging

    Tips Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu  Neem bij het zagen van lichte bouwmateria- len de wettelijke voorschriften en de adviezen Bescherm de accu tegen vocht en water. van de fabrikanten van de materialen in acht. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz., voordat u en 50 °C.
  • Page 60: Garantie

    Garantie Afvalverwijdering Voor dit elektrische gereedschap van Würth bieden wij de Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en wettelijke garantie vanaf de aankoopdatum (factuur of lever- verpakkingen moeten op een voor het milieu verant- bon geldt als bewijs) volgens de in uw land geldende bepa- woorde wijze worden hergebruikt.
  • Page 61 Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og Sikkert arbejde med maskinen er kun ADVARSEL anvisninger. I tilfælde af manglende muligt, hvis De før brug læser brugs- overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der vejledningen og sikkerhedsforskrif- risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. terne helt igennem og overholder disses anvisninger.
  • Page 62  Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslut- kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes ning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for person- og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan skader i form af forbrændinger. reducere støvmængden og dermed den fare, der er for- ...
  • Page 63: Tekniske Data

    Der kan opstå ind- vendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eks- Tekniske data plodere eller overophedes. Akku-bajonetsav SBS 18-A Beskrivelse af produkt og ydelse Art.-nr. 5700 505 X Nominel spænding Læs alle sikkerhedsinstrukser og Slagantal ubelastet n anvisninger.
  • Page 64: Opladning Af Akku

    Støj-/vibrationsinformation Opladning af akku Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-11.  Brug kun de ladere, der fremgår af de tekni- ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk 77 dB(A). til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Usikkerhed K=3 dB.
  • Page 65 Valg af savklinge Ibrugtagning Anvend kun savklinger, der er egnet til det materiale, der skal bearbejdes. Isæt akku Brug kun savklinger med ½"-universalskaft. Savklingen bør Stil kontakten til valg af slagtal 6 i midten for at beskytte el- ikke være længere end det snit, der er nødvendigt. værktøjet mod utilsigtet tænding.
  • Page 66: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Styring af slagantal Så snart fodpladen 2 ligger helt flad på emnet, saves videre langs med den ønskede snitlinje. Med til- eller aftagende tryk på start-stop-kontakten 7 styrees Til bestemt arbejde kan savklingen 1 også vendes 180° og slagantallet for det tændte el-værktøj trinløst. sættes i igen og bajonetsaven kan føres i vendt tilstand.
  • Page 67 Skulle el-værktøjet svigte trods omhyggelig fabrikation og Bortskaffelse kontrol, skal reparationen udføres af Würth master-Service. Artikelnummeret på el-værktøjets typeskilt skal altid angives El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru- ved forespørgsler og bestilling af reservedele. ges på en miljøvenlig måde. Den aktuelle reservedelsliste for dette el-værktøj findes på...
  • Page 68 Sikkerhetsinformasjon Les gjennom alle advarslene og Farefritt arbeid med maskinen er kun ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdelsen mulig hvis du leser hele bruksanvis- av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre ningen og alle sikkerhetshenvisnin- elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. gene og følger de oppgitte anvisningene nøye.
  • Page 69  Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsam-  Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, lingsinnretninger, må du forvisse deg om at mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre min- disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. dre metallgjenstander, som kan lage en forbin- Bruk av et støvavsug reduserer farer på...
  • Page 70: Formålsmessig Bruk

    Dampene Tekniske data kan irritere åndedrettsorganene.  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Würth el-verktøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig Batteri-sabelsag SBS 18-A overbelastning. Art.-nr. 5700 505 X  Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander Nominell spenning som spiker eller skrutrekker eller på...
  • Page 71: Opplading Av Batteriet

    Støy-/vibrasjonsinformasjon Opplading av batteriet Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-11.  Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse ladeapparatene er tilpas- Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maskinen er set til Litium-ion-batteriet som er innebygget i elektroverk- 77 dB(A).
  • Page 72 Valg av sagblad Igangsetting Bruk kun sagblad som er egnet for materialet som skal bear- beides. Innsetting av batteriet Sett kun inn sagblad med ½"-universalskaft. Sagbladet bør Sett slagtallvalgbryteren 6 i midtstilling for å beskytte elektro- ikke være lengre enn kuttet det skal lage. verktøyet mot utilsiktet innkobling.
  • Page 73: Vedlikehold Og Rengjøring

    Styring av slagtall Såsnart fotplaten 2 ligger med hele flaten mot arbeidsstykket, sager du videre langs ønsket skjærelinje. Med sterkere eller svakere trykk på på-/av-bryteren 7 kan du Til visse typer arbeid kan sagbladet 1 også snus 180° og styre slagtallet til innkoblet elektroverktøy trinnløst. bajonettsagen føres snudd på...
  • Page 74 Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og Deponering kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utfø- res av et Würth master-serviceverksted. Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. artikkelnummeret som er angitt på...
  • Page 75: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja muut Vaaraton työskentely laitteella on VAROITUS ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- mahdollista ainoastaan, luettuasi sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet vakavaan loukkaantumiseen. sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee ottaa huomioon mukaan Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai- liitetyn vihkon yleiset turvaohjeet.
  • Page 76  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asen- liesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kos- taa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja kettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimu- aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. laitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. ...
  • Page 77: Määräyksenmukainen Käyttö

    Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. Tekniset tiedot  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Würth säh- kötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaa- Akkupuukkosaha SBS 18-A ralliselta ylikuormitukselta. Tuote nro: 5700 505 X  Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai Nimellisjännite kuoreen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa Tyhjäkäyntiiskuluku n...
  • Page 78: Akun Lataus

    Melu-/tärinätiedot Akun lataus Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-11 mukaan.  Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. 77 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A). Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna.
  • Page 79: Sahanterän Valinta

    Sahanterän valinta Käyttöönotto Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka soveltuvat työstettävälle materiaalille. Akun asennus Asenna ainoastaan sahanteriä, joissa on ½"-yleisvarsi. Valitun Aseta iskuluvun valintakytkin 6 keskiasentoon, suojataksesi sahanterän ei tulisi olla kyseisen sahaustyön tarvetta pitempi. sähkötyökalu tahattomalta käynnistämiseltä. Työnnä ladattu Käytä jyrkkien kaarteiden sahaamiseen kapeaa sahanterää. akku 9 edestä...
  • Page 80 Iskuluvun säätö Aseta sähkötyökalun jalkalevyn 2 reuna työkappaletta vasten ja käynnistä saha. Valitse sähkötyökaluissa, joissa on iskulu- Painamalla käynnistyskytkintä 7 enemmän tai vähemmän voit vun säätömahdollisuus, suurin iskuluku. Paina sähkötyökalua portaattomasti säätää käynnissä olevan sähkötyökalun isku- tiukasti työkappaletta vasten ja upota hitaasti sahanterä työ- lukua.
  • Page 81 Puhdista sahanteränpidike etusijaisesti paineilmalla tai peh- Kuljetus meällä siveltimellä. Irrota sitä varten sahanterä sähkötyöka- lusta. Pidä sahanteränpidin toimintakykyisenä käyttämällä Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain mää- soveltuvia voiteluaineita. räysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman Sähkötyökalun voimakas likaantuminen saattaa johtaa toi- erikoistoimenpiteitä.
  • Page 82: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsan- För att riskfritt kunna använda maski- VARNING visningar och instruktioner. Fel som nen bör du noggrant läsa igenom uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- bruksanvisningen och exakt följa de nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga instruktioner som lämnas i säkerhets- personskador.
  • Page 83  När elverktyg används med dammutsugnings-  Om batteriet används på fel sätt finns risk för och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt rätt monterade och används på korrekt sätt. med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola Användning av dammutsugning minskar de risker damm med vatten.
  • Page 84: Ändamålsenlig Användning

     I skadat eller felanvänt batteri kan ångor upp- stå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkom- mor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. Batteri-tigersåg SBS 18-A Artikelnr 5700 505 X  Använd batteriet endast med Würth elverkty- get. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
  • Page 85 Borttagning av batteri Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget Batteriet 9 är försedd med två låssteg som hindrar batteriet används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra från att falla ut om dess upplåsningsknapp 8 oavsiktligt trycks. insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsni- När batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en fjäder i vån avvika.
  • Page 86 Sågbladets montering (se bild B) Slagfrekvensomkopplaren 6 i mitten: Aktiverad inkopplingsspärr. Tryck kraftigt in sågbladet 1 i sågbladsfästet 3 tills du hör att Strömställaren Till/Från 7 är spärrad och elverk- det snäpper fast. Låshylsan 4 svänger ca 90° och låser såg- tyget säkrat mot oavsiktlig påkoppling.
  • Page 87: Underhåll Och Rengöring

    Kyl- och smörjmedel Arbetsanvisningar Använd kyl- resp. smörjmedel längs snittlinjen vid sågning i metall på grund av materialets uppvärmning.  Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget samt före transport och lagring. Anvisningar för korrekt hantering av Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
  • Page 88 Garanti Avfallshantering För detta Würth elverktyg lämnar vi garanti enligt lagens/res- Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska pektive lands bestämmelser utgående från köpdatum (köpet omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. måste styrkas med faktura eller följesedel). Skador som upp- Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! stått åtgärdas genom ersättningsleverans eller reparation.
  • Page 89 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε όλες τις υποδείξεις Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις ασφαλείας και τις οδηγίες. προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργα- Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των λεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλε- οδηγιών...
  • Page 90 μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχο-  Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργα- λείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λει- ντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μη- χάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη τουργούν...
  • Page 91  Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργα- Υποδείξεις ασφαλείας για σπαθόσεγες λείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να φρο- ντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας.  Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επι- Το...
  • Page 92: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    Σπαθόσεγα μπαταρίας SBS 18-A Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλ- λοντος Το μηχάνημα προορίζεται, υπό σταθερή οδήγηση, για την κο- – κατά τη φόρτιση °C 0...+45 πή ξύλου, πλαστικών υλικών, μετάλλων και δομικών υλικών. – κατά τη λειτουργία* και κατά...
  • Page 93: Φόρτιση Μπαταρίας

    Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπα- Δήλωση πιστότητας ΕΚ ταρίας (βλέπε εικόνα A) Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρ- περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε τισης της μπαταρίας 12 δείχνουν την κατάσταση φόρτισης όλες...
  • Page 94: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    χνει το βέλος, μέχρι να ανοίξει και να μανδαλώσει ανοιχτό κά- στε την μπαταρία τέρμα μέσα στο πέλμα μέχρι να πάψει να νοντας ένα «κλικ». Πατήστε τώρα τον πριονόδισκο 1 ακόμα φαίνεται η κόκκινη λωρίδα και να μανδαλώσει ασφαλώς η μια...
  • Page 95 Έλεγχος του αριθμού εμβολισμών Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνα E) Με αύξηση ή, αντίστοιχα, μείωση της πίεσης στο διακόπτη  Στη λειτουργία Πριόνισμα με βύθιση επιτρέπε- ON/OFF 7 μπορείτε να ελέγξετε (να ρυθμίσετε) αδιαβάθμι- ται η κατεργασία μόνο μαλακών υλικών όπως στα...
  • Page 96: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Συντήρηση και καθαρισμός Μεταφορά  Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργα- Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις λείο πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. εργαλείου...
  • Page 97 Güvenlik Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini Aletle tehlikesiz olarak çalışmak an- UYARI okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hü- cak kullanım kılavuzunu ve güvenlik kümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangın- talimatını tam olarak okuyup içeriği- lara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. ne kesin biçimde uymakla mümkün- dür.
  • Page 98  Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı  Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar ve- doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme do- ya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köp- nanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri rüleme yaparak kontaklara neden olabilir.
  • Page 99: Usulüne Uygun Kullanım

     Aküyü sadece Würth elektrikli el aletiniz ile Teknik veriler birlikte kullanın. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlan- malara karşı korunur. Akülü panter testere SBS 18-A  Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları aküde hasa- Ürün kodu 5700 505 X ra neden olabilir.
  • Page 100: Ec Uygunluk Beyanı

    Gürültü/Titreşim bilgisi Akünün şarjı Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-11 uyarınca belirlen-  Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj mektedir. cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur. Aletin A-değerlendirmeli gürültü basınç seviyesi tipik olarak 77 dB(A)’dır.
  • Page 101: Akünün Yerleştirilmesi

    Testere bıçağının takılması/ Toz ve talaş emme değiştirilmesi Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metal- ler gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yap- olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak aller- madan önce her defasında aküyü...
  • Page 102: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Öneriler Strok sayısı seçme şalteri 6 Sağ konumda: 2. Vites, yüksek strok sayısı.  Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme Yüksek strok sayısı yumuşak malzemenin işlenme- üreticisinin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine sine uygundur. uyun. Yüksek strok sayısı hızlı bir iş temposuna olanak Ahşap, yonga levha, yapı...
  • Page 103: Bakım Ve Temizlik

    Akünün optimum verimle kullanıl- Nakliye masına ilişkin açıklamalar Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma Aküyü nemden ve sudan koruyun. yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın. olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Örneğin aküyü...
  • Page 104: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie Bezpieczna praca przy użyciu niniej- OSTRZEZENIE wskazówki i przepisy. Błędy w szego urządzenia możliwa jest tylko przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować po uważnym zapoznaniu się z niniej- porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. szą instrukcją eksploatacji oraz przy ścisłym przestrzeganiu wskazówek Należy starannie przechowywać...
  • Page 105  Należy unikać niezamierzonego uruchomie-  Konieczna jest należyta konserwacja elektro- nia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do narzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome gniazdka i/lub podłączeniem do akumulato- części urządzenia działają bez zarzutu i nie są ra, a także przed podniesieniem lub przenie- zablokowane, czy części nie są...
  • Page 106  Elektronarzędzie należy trzymać podczas pra- Wskazówki dotyczące bezpieczeń- cy mocno w obydwu rękach i zadbać stabilną stwa pracy z piłami szablastymi pozycję pracy. Elektronarzędzie prowadzone obu- rącz jest bezpieczniejsze.  Podczas wykonywania prac, przy których na-  Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. rzędzie robocze mogłoby natrafić...
  • Page 107: Elementy Urządzenia

    Akumulatorowa piła szablasta SBS 18-A Użycie zgodne z przeznaczeniem Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 3,2/3,4 Urządzenie ze stałym ogranicznikiem jest przeznaczone do Dopuszczalna temperatura cięcia drewna, tworzywa sztucznego, metalu i materiałów otoczenia budowlanych. Jest ono przystosowane do cięcia prostego – podczas ładowania °C...
  • Page 108: Ładowanie Akumulatora

    Wskaźnik stanu naładowania Deklaracja zgodności WE akumulatora (zob. rys. A) Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt Stan naładowania akumulatora 9 pokazywany jest przez przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada trzy zielone diody LED wskaźnika naładowania akumulatora wymaganiom następujących dyrektyw 2011/65/UE, 12.
  • Page 109 Montaż brzeszczotu (zob. rys. B) Uruchamianie Brzeszczot 1 włożyć do uchwytu mocującego 3, dociskając go tak, aby w sposób słyszalny zaskoczył w zapadce. Spo- Włożenie akumulatora woduje to obrót tulei zabezpieczającej 4 o około 90° i za- Przełącznik prędkości skokowej 6 ustawić w pozycji środko- blokowanie brzeszczotu.
  • Page 110: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Sterowanie prędkości skokowej Cięcie wgłębne (zob. rys. E) Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na włącznik/wy-  W procesie piłowania wgłębnego obrabiane łącznik 7 możliwe jest bezstopniowe sterowanie prędkości mogą być tylko miękkie materiały, takie jak skokowej włączonego elektronarzędzia. drewno, płyta gipsowo-kartonowa i tym po- dobne! Nie wolno w ten sposób obrabiać...
  • Page 111: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Transport  Przed wszystkimi pracami przy elektro- Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają narzędziu (np. dogląd, wymiana narzędzi wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz- itd.) jak i przed jego transportem i składo- nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową waniem należy wyjąć...
  • Page 112: Általános Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el az összes biz- A készülékkel csak akkor lehet ve- FIGYELMEZTETÉS tonsági figyelmeztetést szélytelenül dolgozni, ha a készülék és előírást. A következőkben használata előtt végig elolvassa a ké- leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűz- szülék kezelési útmutatóját és a biz- höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
  • Page 113 elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tart- hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mű- ja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoz- ködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincse- tatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. nek-e eltörve vagy megrongálódva olyan al- katrészek, amelyek hatással lehetnek az ...
  • Page 114  A munka során mindig mindkét kezével tartsa Biztonsági előírások a az elektromos kéziszerszámot és gondos- kardfűrészek számára kodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon áll- jon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosab-  Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt ban lehet vezetni. fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan ...
  • Page 115: Rendeltetésszerű Használat

    Akkumulátoros kardfűrész SBS 18-A Rendeltetésszerű használat Megengedett környezeti hőmérséklet A berendezés rögzített fa-alkatrészekben, műanyagokban, fé- – a töltés során °C 0...+45 mekben és építkezési anyagokban végzett fűrészelésre szolgál. – az üzem során* és a tárolás A berendezés egyenes és görbevonalú vágásokra is alkalmas.
  • Page 116 Akkumulátor feltöltési kijelző EK-megfelelõségi nyilatkozat (lásd az „A” ábrát) Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „A készülék műszaki Az akkumulátor feltöltési szintjelző display három 12 zöld adatai” leírt termék megfelel az 2011/65/EU, a LED-je a 9 akkumulátor töltési szintjét mutatják. A feltöltési 2014/30/EU és 2006/42/EK irányelvekben és azok módo- szintet biztonsági meggondolásokból csak álló...
  • Page 117  Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a fűrész- Löketszám kiválasztó kapcsoló 6 Középhelyzet: lap. Egy laza fűrészlap kieshet és sérüléseket okozhat. A bekapcsolás reteszelése aktiválva van. Bizonyos munkákhoz az 1 fűrészlapot 180°-kal meg lehet A 7 be-/kikapcsoló most blokkolba van és az fordítani (a fogak ekkor felfelé...
  • Page 118: Munkavégzési Tanácsok

    Mély kisülés elleni védelem Tegye fel az elektromos kéziszerszámot a 2 talplemez élével a munkadarabra és kapcsolja be a szerszámot. A löketszám- A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro- vezérléssel ellátott elektromos kéziszerszámoknál állítsa be a nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku- maximális löketszámot.
  • Page 119: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Szállítás  Az elektromos kéziszerszámon végzendő min- A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes den munka (például karbantartás, szerszám- árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az csere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállí- akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül táshoz és tároláshoz vegye ki az akkumulá- szállíthatják.
  • Page 120: Všeobecná Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Čtěte všechna varovná upozorně- Bezpečná práce se strojem je možná VAROVÁNÍ ní a pokyny. Zanedbání při dodržová- pouze tehdy, pokud si zcela přečtete ní varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek návod k obsluze a bezpečnostní upo- zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Page 121  Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný  Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udr- kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, žujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy- které...
  • Page 122: Určené Použití

    Páry mohou dráždit dýchací cesty.  Používejte akumulátor pouze ve spojení s Va- Akumulátorová pila ocaska SBS 18-A ším elektronářadím Würth. Jen tak bude akumulá- Obj. č. 5700 505 X tor chráněn před nebezpečným přetížením.
  • Page 123: Nabíjení Akumulátoru

    Informace o hluku a vibracích Nabíjení akumulátoru Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-11.  Používejte pouze nabíječky uvedené v technic- kých údajích. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumu- Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje činí typicky látorem Li-ion použitým u vašeho elektronářadí. 77 dB(A).
  • Page 124: Uvedení Do Provozu

    Výběr pilového listu Uvedení do provozu Používejte jen takové pilové listy, jež jsou pro vhodné pro opracovávaný materiál. Nasazení akumulátoru Vkládejte pouze pilové listy s univerzální stopkou ½". Pilový Dejte volič počtu zdvihů 6 do střední polohy, aby bylo elek- list by neměl být delší, než...
  • Page 125: Pracovní Pokyny

    Řízení počtu zdvihů Jakmile patka 2 přiléhá celou plochou na obrobek, pak dále řežte podél požadované čáry řezu. Zvýšením nebo snížením tlaku na spínač 7 můžete plynule Pro určité práce lze pilový list 1 nasadit i otočený o 180° a řídit počet zdvihů...
  • Page 126 Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a zkoušky k poruše elek- Zpracování odpadů tronářadí, svěřte provedení opravy master servisu firmy Würth. Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují- prosím uvádějte objednací...
  • Page 127: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Prečítajte si všetky Výstražné upo- Bezpečná práca s týmto výrobkom je POZOR zornenia a bezpečnostné pokyny. Za- možná len vtedy, ak si prečítate celý nedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov tento Návod na používanie a Bezpeč- uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zá- nostné...
  • Page 128  Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ruč-  Nepoužívané ručné elektrické náradie uscho- ného elektrického náradia do činnosti. Pred vávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedo- zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred voľte používať toto náradie osobám, ktoré s pripojením akumulátora, pred chytením alebo ním nie sú...
  • Page 129: Používanie Podľa Určenia

    Servisné práce  Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte si stabilný postoj.  Ručné elektrické náradie dávajte opravovať Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické náradie ovláda len kvalifikovanému personálu, ktorý použí- bezpečnejšie. va originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabez- ...
  • Page 130 To môže výrazne redu- kovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Akumulátorová chvostová SBS 18-A Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa- píla ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, Art.
  • Page 131: Nabíjanie Akumulátorov

    Nabíjanie akumulátorov Vkladanie/výmena pílového listu  Používajte len nabíjačky uvedené  Pred každou prácou na ručnom elektrickom v technických údajoch. Len tieto nabíjačky sú skon- náradí z neho vyberte akumulátor. štruované na spoľahlivé nabíjanie lítium-iónových akumu-  Pri montáži pílového listu používajte ochranné látorov vášho ručného elektrického náradia.
  • Page 132 Prepínač frekvencie zdvihov 6 vľavo: Odsávanie prachu a triesok 1. stupeň, nízka frekvencia zdvihov. Táto nízka frekvencia zdvihov je vhodná na obrá- Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich banie tvrdých materiálov ako napr. oceľ, farebné olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov kovy, tvrdé...
  • Page 133 Pílenie v rovine steny (pozri obrázok F) Pokyny na používanie V spojení s elastickým bimetalovým pílovým listom (príslušen- stvo) sa dajú napr. vyčnievajúce stavebné prvky (napr. vodo-  Vyberte akumulátor pred každou prácou na vodné rúry a pod.) odpíliť tesne pri stene. elektrickom náradí...
  • Page 134 Ak by náradie napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa Likvidácia len prestalo niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať au- torizovanému servisnému stredisku Würth. Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného uvádzajte bezpodmienečne číslo výrobku uvedené...
  • Page 135: Instrucţiuni Privind Siguranţa Şi Protecţia Muncii

    Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Citiţi toate indicaţiile de averti- Lucrul în condiţii de siguranţă cu scula AVERTISMENT zare şi instrucţiunile. Nerespec- electrică este posibil numai după ce ci- tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provo- tiţi în întregime instrucţiunile de folosi- ca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
  • Page 136  Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi vitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea scule- dispozitivele de reglare sau cheile fixe din a- lor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, ceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o compo- poate duce la situaţii periculoase. nentă...
  • Page 137: Utilizare Conform Destinaţiei

     După terminarea procesului de lucru opriţi scu- Descrierea produsului la electrică şi scoateţi pânza de ferăstrău afară şi a performanţelor din tăietură numai după ce aceasta s-a oprit. Astfel evitaţi reculul şi puteţi pune jos scula electrică în con- Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi diţii de siguranţă.
  • Page 138: Specificaţii Tehnice

    şi intervalele de timp în care scula electrică este deconec- tată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a Ferăstrău sabie cu acumulator SBS 18-A valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Nr. art. 5700 505 X Stabiliţi măsuri de siguranţă...
  • Page 139: Montarea/Schimbarea Pânzei De Ferăstrău

    Extragerea acumulatorului Montarea pânzei de ferăstrău (vezi figura B) Acumulatorul 9 este prevăzut cu două trepte de blocare, care au rolul de a împiedica acumulatorul să cadă afară din scula Împingeţi puternic pânza de ferăstrău 1 în sistemul de prinde- electrică, în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a re al pânzei de ferăstrău 3, până...
  • Page 140: Sfaturi Utile

    Pornire/oprire Punere în funcţiune Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice întrerupătorul pornit/oprit 7 şi ţineţi-l apăsat. Montarea acumulatorului Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/ Aduceţi comutatorul de selecţie a numărului de curse 6 în po- oprit 7. ziţia de mijloc, pentru a proteja scula electrică...
  • Page 141: Întreţinere Şi Curăţare

    Indicaţii privind manevrarea optimă a Porniţi scula electrică şi conduceţi-o spre piesa de prelucrat. Aşezaţi talpa de fixare 2 pe suprafaţa piesei de lucru şi tăiaţi acumulatorului materialul cu o presiune de reazem respectiv cu un avans uni- Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei. form.
  • Page 142 Garanţie Eliminare Pentru această sculă electrică Würth acordăm garanţie con- Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala- form prevederilor legale/specifice fiecărei ţări, începând de jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare la data cumpărării (dovada se va face prin factură sau bon ecologică.
  • Page 143: Splošna Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Preberite vsa opozorila in Z napravo lahko delate brez nevarno- OPOZORILO napotila. Napake zaradi neupoš- sti le v primeru, če v celoti preberete tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzroči- navodilo za uporabo in varnostna na- jo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. vodila in ta navodila tudi strogo upo- števate.
  • Page 144  Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskr- Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih bite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. orodij Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje  Akumulatorske baterije polnite samo v polnil- lahko bolje nadzorovali. nikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko ...
  • Page 145: Uporaba V Skladu Z Namenom

    Pare lahko pov- zročijo draženje dihalnih poti.  Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v po- Akumulatorska sabljasta žaga SBS 18-A vezavi z električnim orodjem Würth. Le tako je Štev. artikla 5700 505 X akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobre- Nazivna napetost menitvijo.
  • Page 146: Es-Izjava O Skladnosti

    Akumulatorska sabljasta žaga SBS 18-A ES izjava o skladnosti Prijemalo za orodje Krmiljenje števila hodov  Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v „Karakteristike naprave“, v skladu z vsemi relevantnimi dolo- čili direktiv 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES, Maks. globina reza vključno z njihovimi spremembami in ustreza naslednjim nor-...
  • Page 147: Odsesavanje Prahu/Ostružkov

    Prikaz napolnjenosti akumulatorske Odstranitev žaginega lista baterije (glejte sliko A) (glejte sliko C) Tri zelene lučke LED na prikazu polnilnega stanja akumulator-  Pri odstranjevanju žaginega lista držite elek- ske baterije 12 prikazujejo stanje napolnitve akumulatorske trično orodje tako, da izvržen žagin list ne bo baterije 9.
  • Page 148: Navodila Za Delo

    Premično podnožje (glejte sliko D) Izbirno stikalo števila hodov 6 levo: 1. stopnja, nizko število hodov. Podnožje 2 se zahvaljujoč premičnosti prilagaja potrebnemu Nizko število hodov je primerno za obdelavo tr- kotnemu položaju zgornje površine. dih materialov, npr. jekla, barvne kovine, trde umetne mase, ali za fini rez v les in za potopno Drobni nasveti žaganje.
  • Page 149: Vzdrževanje In Čiščenje

    Opozorila za optimalno uporabo Reklamacije lahko upoštevamo samo, če pošljete električno orodje nerazstavljeno v podružnico podjetja Würth, vašemu akumulatorske baterije delavcu na terenu podjetja Würth ali avtoriziranemu servisu Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo. za električna orodja podjetja Würth. Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem ob- močju od –20 °C do 50 °C.
  • Page 150: Указания За Безопасна Работа

    Указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички Безопасна работа с електро-инстру- указания. Неспазването на приве- мента е възможна само ако прочете- дените по-долу указания може да доведе до токов удар, те напълно ръководството за експло- пожар и/или тежки травми. атация и указанията за безопасна работа...
  • Page 151  Избягвайте опасността от включване на елек- и/или изваждайте акумулаторната бате- троинструмента по невнимание. Преди да рия. Тази мярка премахва опасността от задейства- включите щепсела в захранващата мрежа не на електроинструмента по невнимание. или да поставите акумулаторната батерия,  Съхранявайте електроинструментите на мес- се...
  • Page 152  При неправилно използване от акумулатор- може да бъде повреден, да се счупи или да предизви- на батерия от нея може да изтече електро- ка обратен откат. лит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки  Застопорявайте здраво обработвания де- това на кожата Ви попадне електролит, из- тайл.
  • Page 153 Описание на продукта и Технически параметри възможностите му Акумулаторен електри- SBS 18-A Прочетете внимателно всички указа- чески трион ния. Неспазването на приведените по-долу Кат. № 5700 505 X указания може да доведе до токов удар, по- Номинално напрежение жар и/или тежки травми.
  • Page 154 Посоченото в това ръководство за експлоатация равни- Зареждане на акумулаторната ще на генерираните вибрации е измерено съгласно про- батерия цедура, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за сравняване на електроинструменти един с друг. То е  Използвайте само посочените в раздела Тех- подходящо...
  • Page 155 Ако след натискане на бутона 11 не свети нито един све- Система за прахоулавяне тодиод, акумулаторната батерия е повредена и трябва да бъде заменена. Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми- нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон- Поставяне/смяна...
  • Page 156 Превключвателят за честотата на възвратно- Указания за работа постъпателните движения 6 е вляво: 1. Предавка, ниска честота.  Преди да извършвате каквито и да е дейнос- Ниската честота е подходяща за обработва- ти по електроинструмента (напр. техническо не на твърди материали, напр. стомана, цвет- обслужване, смяна...
  • Page 157 Подравняване (вижте фигура F) Силното замърсяване на електроинструмента може да доведе до нарушения на функционирането му. Затова не С помощта на еластични биметални режещи листове по- разрязвайте отдолу или в таванна позиция материали, даващи се елементи като водопроводни тръби и др. п. които...
  • Page 158 Бракуване Електроинструментите, акумулаторните батерии и допълнителните приспособления трябва да бъ- дат предавани за оползотворяване на съдържащи- те се в тях суровини. Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или обикновени батерии при битовите отпадъци! Само за страни от ЕС: Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно...
  • Page 159: Üldised Ohutusjuhised

    Ohutusnõuded Kõik ohutusnõuded ja juhised Ohutu ja turvaline töö seadmega on TÄHELEPANU tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete võimalik vaid juhul, kui olete eelne- ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju valt põhjalikult läbi lugenud kasutus- ja/või rasked vigastused. juhendi ja selles sisalduvad ohutus- nõuded ning peate neist täpselt kinni.
  • Page 160  Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiil- Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja ne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii kasutamine saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremi-  Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud ni kontrollida. akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste ...
  • Page 161: Nõuetekohane Kasutamine

     Kasutage akut üksnes koos Würthi elektrilise Tehnilised andmed tööriistaga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormu- se eest. Aku-universaalsaag SBS 18-A  Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikee- Tootenumber 5700 505 X rajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad Nimipinge akut kahjustada.
  • Page 162: Aku Laadimine

    Aku-universaalsaag SBS 18-A Ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur – laadimisel °C 0...+45 Marcel Strobel Dr.-Ing. Siegfried Beichter – kasutamisel* ja säilitamisel °C –20...+50 Tooteturundusjuht Prokurist – kvaliteedijuht Soovituslikud akud 0700 916 5XX Künzelsau: 07.07.2014 Soovituslikud laadimisseadmed 0700 816 XXX 1) sõltuvalt kasutatud akust * piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C...
  • Page 163 Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehti- Saelehe paigaldamine/vahetamine vatest eeskirjadest.  Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib  Enne mistahes tööde teostamist seadme kallal kergesti süttida. eemaldage seadmest aku.  Saelehe paigaldamisel kandke kaitsekindaid. Saelehega kokkupuutel võite end vigastada. Seadme kasutuselevõtt ...
  • Page 164 Käigusageduse reguleerimine Saagimise alustamine materjali keskelt („uputamine“) (vt joonist E) Vajutades lülitile (sisse/välja) 7 suurema või väiksema sur- vega saab sisselülitatud tööriista käigusagedust sujuvalt regu-  Antud töövõtet on lubatud kasutada üksnes leerida. pehmete materjalide, näiteks puidu, kipskar- tongi jmt saagimisel! Ärge kasutage uputuslõi- Vajalik käigusagedus sõltub materjalist ja töötingimustest ning keid metallmaterjalide töötlemisel! seda saab kindlaks teha praktilise katse käigus.
  • Page 165: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    Hooldus ja puhastus Transport  Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lu- jmt), samuti enne seadme transportimist ja batud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. hoiulepanekut.
  • Page 166: Bendrosios Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos Su įrankiu nepavojingai dirbti galėsi- nuorodas ir reikalavimus. Jei ne- te tik tada, kai perskaitysite visą nau- paisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali dojimo instrukciją ir saugos nuorodas trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti bei griežtai laikysitės pateiktų...
  • Page 167  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada naudojimas išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai iš-  Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkro- laikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį viklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. įrankį...
  • Page 168  Naudokite tik neapgadintus, nepriekaištingos Gaminio ir techninių duomenų būklės pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali ne- aprašas tinkamai pjauti, lūžti ar sukelti atatranką.  Išjungus prietaisą, pjūklelio negalima stabdyti Perskaitykite visas šias saugos nuoro- jį šonu spaudžiant prie ruošinio. Taip galite suga- das ir reikalavimus.
  • Page 169: Eb Atitikties Deklaracija

    žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa- pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių Akumuliatorinis SBS 18-A techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. universalusis pjūklas Gaminio Nr. 5700 505 X Nominalioji átampa...
  • Page 170 Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius Pjūklelio išėmimas (žr. pav. C) (žr. pav. A)  Išimdami pjūklelį laikykite prietaisą taip, kad iššokdamas pjūklelis nesužeistų žmonių ar gy- Trys žali šviesadiodžiai akumuliatoriaus įkrovos būklės indika- vūnų. toriai 12 rodo akumuliatoriaus 9 įkrovos būklę. Dėl saugumo apie įkrovos būklę...
  • Page 171 Perstatoma atraminė plokštė Judesių skaičiaus perjungiklis 6 kairėje: 1-as greitis, mažas judesių skaičius. (žr. pav. D) Mažas judesių skaičius skirtas kietoms medžia- Kadangi atraminę plokštę 2 galima reguliuoti, į apdirbamą goms, pvz., plienui, spalvotiesiems metalams, kie- paviršių ji gali būti nukreipta bet kokiu pageidaujamu kampu. tiems plastikams, apdoroti arba tiksliems pjū- viams medienoje bei įpjovoms pjauti.
  • Page 172: Priežiūra Ir Valymas

    Tepimo ir aušinimo skystis Garantija Kad metalas pjaunamas neįkaistų, išilgai pjūvio linijos užpilki- te tepimo ir aušinimo skysčio. Šiam „Würth“ elektriniam įrankiui nuo pardavimo dienos (įro- doma pateikus pirkimo kvitą arba sąskaitą faktūrą) suteikiame Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su garantiją pagal įrankio naudojimo šalyje galiojančias įstatymų akumuliatoriumi nuostatas.
  • Page 173: Drošības Noteikumi

    Drošības noteikumi Uzmanīgi izlasiet visus drošī- Drošs darbs ar instrumentu ir iespē- BRIDINAJUMS bas noteikumus. Šeit sniegto dro- jams tikai tad, ja ir pilnībā izlasīta lie- šības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aiz- tošanas pamācība un drošības notei- degšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai no- kumi un tiek stingri ievēroti šajos do- pietnam savainojumam.
  • Page 174  Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaiz-  Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos mirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
  • Page 175  Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestipri- Drošības noteikumi zobenzāģiem not apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinā- juma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar  Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var rokām. skart slēptus elektriskos vadus, turiet instru- ...
  • Page 176 Akumulatora zobenzāģis SBS 18-A šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas Artikula Nr. 5700 505 X radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
  • Page 177: Akumulatora Izņemšana

    Akumulatora uzlādes pakāpes EK atbilstības deklarācija indikators (attēls A) Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Instrumenta pa- Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora 12 trīs zaļās mirdz- rametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās diodes ļauj noteikt akumulatora 9 uzlādes pakāpi. Vadoties 2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos no drošības apsvērumiem, akumulatora uzlādes pakāpi ie- ietvertajiem saistošajiem noteikumiem, kā...
  • Page 178  Pārbaudiet, vai zāģa asmens ir stingri iestip- Asmens gājienu biežuma pārslēdzējs 6 atrodas rināts. Slikti iestiprināts zāģa asmens var izkrist no stipri- vidējā stāvoklī: nājuma un savainot strādājošo personu. ir aktivēta ieslēdzēja bloķēšana. Dažu zāģēšanas darbu veikšanai zāģa asmeni 1 var ap- Ieslēdzējs 7 ir bloķēts, pasargājot elektroinstru- griezt par 180°...
  • Page 179 Aizsardzība pret dziļo izlādi Novietojiet balstplāksnes 2 malu uz zāģējamā priekšmeta virsmas un ieslēdziet elektroinstrumentu. Ja elektroinstruments Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz- ir apgādāts ar darba gājienu biežuma regulatoru, iestādiet sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā maksimālo darba gājienu biežumu.
  • Page 180 Apkalpošana un tīrīšana Transportēšana  Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem at- (piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstru- tiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var menta nomaiņas utt.), kā arī pirms transportē- transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu šanas vai uzglabāšanas izņemiet no tā...
  • Page 181: Общие Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Прочтите все указания Безопасная работа с электроинстру- и инструкции по тех- ментом возможна только в том слу- нике безопасности. Не- чае, если Вы полностью прочитали соблюдение указаний и инструкций по технике безопа- инструкцию по эксплуатации и ука- сности...
  • Page 182 ски, обуви на нескользящей подошве, защитного шле-  Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользовать- ма или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск ся электроинструментом лицам, которые не получения травм. знакомы...
  • Page 183 Сервис мунального снабжения. Контакт с электропро- водкой может привести к пожару и поражению элек-  Ремонт Вашего электроинструмента пору- тротоком. Повреждение газопровода может привести чайте только квалифицированному персо- к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- налу и только с применением оригинальных нию...
  • Page 184: Применение По Назначению

    Аккумуляторная SBS 18-A Применение по назначению сабельная пила Глубина резания, макс. Настоящий электроинструмент предназначен для распи- – в древесине мм ливания на жесткой опоре древесины, пластмассы, ме- – в нелегированной стали мм талла и строительных материалов. Он пригоден для пря- –...
  • Page 185 Извлечение аккумулятора Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать Аккумулятор 9 оснащен двумя ступенями фиксирования, также и время, когда инструмент выключен или, хотя и призванными предотвращать выпадение аккумулятора включен, но не находится в работе. Это может значитель- при...
  • Page 186 Установка пильного полотна Включение электроинструмента (см. рис. В) Установка аккумулятора Вдавите пильное полотно 1 с силой в крепление 3 до слышимого фиксирования. При этом гильза фиксирова- Установите переключатель частоты ходов 6 в среднее по- ния 4 поворачивается приблизительно на 90° и блокиру- ложение...
  • Page 187: Указания По Применению

    Управление частотой ходов Пиление с утапливанием (см. рис. Е) Изменяя усилие нажатия на выключатель 7, Вы можете  Методом утапливания можно обрабатывать плавно менять частоту ходов включенного электроинстру- только мягкие материалы, например, древе- мента. сину, гипскартон и т. п.! Не обрабатывайте металлические...
  • Page 188 Техобслуживание и очистка Транспортировка  До начала работ по техобслуживанию, сме- На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи не инструмента и т. д., а также при транспор- распространяются требования в отношении транспорти- тировке и хранении вынимайте аккумулятор ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут из...
  • Page 189: Sigurnosna Uputstva

    Sigurnosna uputstva Čitajte sva upozorenja i uput- Rad bez opasnosti sa uredjajem je UPOZORENJE stva. Propusti kod pridržavanja upo- samo onda moguć, ako kompletno zorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, pročitate uputstvo za rad i sigurnosna požar i/ili teške povrede. uputstva i striktno se pridržavate uputstava u njima.
  • Page 190  Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisa- tanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji vanje i skupljanje prašine, uverite se da li su mogu prouzrokovati premošćavanje konta- priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba kata. Kratak spoj izmedju kontakata baterije može imati usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
  • Page 191 Inače postoji opasnost od eksplozije. Karakteristike uredjaja  Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumula- tora mogu izlaziti pare. Dovedite svež vazduh Akumulatorska sabljasta SBS 18-A i potražite lekara ako dodje do tegoba. Para testera može nadražiti disajne puteve. Broj artikla 5700 505 X ...
  • Page 192: Punjenje Akumulatora

    Informacije o šumovima/vibracijama Punjenje akumulatora Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa  Koristite samo punjače koji su navedeni u EN 60745-2-11. tehničkim podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-jonskom akumulatorskom baterijom koja se Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A tipično iznosi koristi u Vašem električnom alatu.
  • Page 193: Usisavanje Prašine/Piljevine

    Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, Montaža lista testere/promena posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži  Pre svih radova na električnom alatu izvadite azbest smeju raditi samo stručnjaci. bateriju napolje.
  • Page 194: Uključivanje-Isključivanje

    Uključivanje-isključivanje Testerenje sa uranjanjem (pogledajte sliku E) Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za uključivanje-isključivanje 7 i držite ga pritisnut.  Smeju se obradjivati samo meki materijali kao Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključiva- drvo, gips karton i dr. postupkom uranjanja nje-isključivanje 7.
  • Page 195: Održavanje I Čišćenje

    Održavanje i čišćenje Transport  Izvadite akku pre svih radova na električnom Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava priboru iz njegovog pribora (na primer o opasnim materijama. Akumulatore može korisnik održavanja, promene pribora itd.) kao i kod transportovati na putu bez drugih pakovanja. njegovog transporta i čuvanja.
  • Page 196: Opće Upute Za Sigurnost

    Uputea sigurnost Treba pročitati sve napomene Bezopasan rad s uređajem moguć je UPOZORENJE o sigurnosti i upute. Ako se ne bi samo ako ste u potpunosti pročitali poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzroko- upute za rukovanje i upute za sigur- vati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
  • Page 197  Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku  U električnim alatima koristite samo za to odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite predviđenu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-ba- dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, terija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
  • Page 198 Tehnički podaci za uređaj  Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvi- jači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se Akumulatorska sabljasta pila SBS 18-A može oštetiti. Može doći do unutrašnjeg kratkog spo- ja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili Art.-Nr.
  • Page 199 Akumulatorska sabljasta pila SBS 18-A Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 3,2/3,4 Marcel Strobel Dr.-Ing. Siegfried Beichter Dopuštena okolna temperatura – kod punjenja °C 0...+45 Upravitelj Prokurist – – pri radu* i kod skladištenja °C –20...+50 menadžmenta proizvoda Upravitelj kvalitete Preporučene aku-baterije 0700 916 5XX Künzelsau: 07.07.2014...
  • Page 200: Usisavanje Prašine/Strugotina

    • Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. Umetanje/zamjena lista pile • Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2.  Prije svih radova električnom alatu izvucite Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. aku-bateriju.  Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom ...
  • Page 201 Uključivanje/isključivanje Prorezivanje pilom (vidjeti sliku E) Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za  Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati uključivanje/isključivanje 7 i držite ga pritisnutim. samo meki materijali, kao što je drvo, gipsani karton ili slični materijali! Postupkom prorezi- Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač...
  • Page 202 Održavanje i čišćenje Transport  Prije svih radova na električnom alatu (npr. Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom. treba izvaditi iz električnog alata.

Table of Contents