Victoria Arduino Eagle One User Manual

Victoria Arduino Eagle One User Manual

Hide thumbs Also See for Eagle One:
Table of Contents

Advertisement

IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
(Istruzioni Originali)
EN
USER HANDBOOK
(Translation of the Original Instructions)
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
(Traduction des Instructions Originales)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Victoria Arduino Eagle One

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali) USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions) MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales)
  • Page 2 INDICE INDEX SOMMAIRE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY INDICATIONS PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATIONS / INFORMATIONS GÉNÉRALES DATI TECNICI /TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO / APPLIANCE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE L’APPAREIL INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO / QUALIFIED TECHNICIAN ADJUSTMENTS / RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIÉ...
  • Page 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA • Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forni- scono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conser- vare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 4 acque. La macchina deve essere installata secondo le norme (codici) applicabili federali, statali e lo- cali in vigore per gli impianti idraulici che comprendono dispositivi antiriflusso. Per questo motivo, i collegamenti idraulici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. La garanzia decade nel caso in cui le caratteristiche dell’alimentazione elettrica non siano corrispondenti ai dati di targa.
  • Page 5 • È vietato l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario chiamare un elettricista munito di patentino. • Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
  • Page 6 zione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente dalla casa costruttrice o da centro di assistenza autorizzato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. • In caso di incendio togliere tensione alla macchina tramite l’interruttore generale. È assolutamente vietato spegnere l’incendio con acqua quando la macchina è...
  • Page 7 PREDISPOSIZIONE A CARICO DELL’ACQUIRENTE • Predisposizione luogo installazione. L’acquirente deve predisporre una superficie di appoggio idonea a sostenere il peso della macchina (vedere il capitolo di installazione). • Predisposizione elettrica. L’impianto elettrico deve essere conforme a quanto indicato dalle norme nazionali vigenti nel luogo di installazione e dotato di una efficiente messa a terra.
  • Page 8 RICEZIONE MACCHINA TRASPORTO La macchina viene trasportata in pallet con più macchine dentro scatoloni assicurati al pallet con delle centine. Prima di procedere a qualsiasi operazione di trasporto o movimentazione, l’o- peratore deve indossare guanti e scarpe antinfortunistiche ed una tuta con elastici alle estremità.
  • Page 9 DISIMBALLO Una volta liberata la macchina del pallet o del contenitore, non disperderlo nell’ambiente. CONTROLLO CONTENUTI Al ricevimento della scatola, verificare che l’imballo sia integro e visivamente non danneggiato. All’in- terno dell’imballo deve esserci il libretto istruzioni e il relativo corredo. In caso di danneggiamenti o anomalie, contattare il concessionario di zona.
  • Page 10 SAFETY INDICATIONS • The present manual is an integral and essential part of the product and is to be delivered to the user. Carefully read all warnings in the manual as they provide important information required to install, use and maintain the unit safely. Keep this manual in a safe place for further consultation. •...
  • Page 11 pires if the characteristics of the power supply do not correspond to the nameplate data. • When installing the device, it is necessary to use the parts and materials supplied with the device itself. Should it be necessary to use other parts, the installation engineer needs to check their suit- ability for use in contact with water for human consumption.
  • Page 12 • Should it be necessary to replace the power cord, this replacement operation must only be per- formed by an authorized service centre or by the manufacturer. • The device needs to be supplied with water that is suitable for human consumption and compliant with the regulations in force in the place of installation.
  • Page 13 • When the machine is left unattended for a long period, close the water inlet tap. • New hose set supplied with the appliance is to be used and that old set should not be reused. • Should you decide to stop using this type of unit, we suggest you render it inoperable by having the power cord disconnected by a skilled technician or authorised service centre.
  • Page 14 PREPARATION BY THE PURCHASER • Preparation of the installation site. The purchaser must prepare the surface on which the machine will stand suitable to support the machine weight (see the installation chapter). • Electrical requirements. The mains power installation must comply with the safely regulations and standards in force in the country of installation and must include an efficient earth system.
  • Page 15 MACHINE RECEIVING TRANSPORT The machine is transported on pallets containing several machines inside car- tons strapped to the pallet. Operators performing any shipping or handling operations must wear gloves, safety shoes and overalls with elasticized cuffs. The machine must be moved by 2 or more operators. Failure to respect current safety regulations and standards on lifting and han- dling materials absolves the Manufacturer from all liability for possible dam- age to person or things.
  • Page 16 UNPACKING Once the machine has been released from the pallet or container, do not pol- lute the environment with these items. CONTENTS CHECK Upon receipt of the box, check that the packaging is intact and visually undamaged. Inside the pack- aging must be the instruction manual and the relative kit.
  • Page 17 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et il doit par conséquent être remis à l’uti- lisateur. Lire attentivement les conseils qu’il contient car ils fournissent des indications particulière- ment importantes sur la sécurité de l’installation, son utilisation et son entretien. Conserver ce ma- nuel avec soin de façon à...
  • Page 18 pas aux données figurant sur la plaque signalétique. • Durant l’installation du dispositif, utiliser les composants et les matériaux fournis en dotation avec le dispositif. Si l’utilisation de composants supplémentaires s’avère nécessaire, l’installateur doit vérifier l’adéquation de ces derniers pour un emploi au contact de l’eau pour la consommation humaine. L’installateur doit effectuer les branchements hydrauliques en respectant les normes d’hygiène et de sécurité...
  • Page 19 • Le câble d’alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. En cas d’endommage- ment du câble, éteindre l’appareil et le faire remplacer uniquement par un technicien qualifié. • Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée exclusivement par un centre d’assistance agréé...
  • Page 20 • Le technicien autorisé doit, avant d’effectuer toute opération d’entretien, éteindre l’interrupteur de la machine et débrancher la fiche de la prise de courant. • Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est vivement conseillé de le rendre inefficace en faisant débrancher le câble d’alimentation par un tech- nicien spécialisé...
  • Page 21 PRÉDISPOSITION À LA CHARGE DE L’ACHETEUR • Prédisposition du lieu d’installation. L'acheteur doit prédisposer une surface d'appui appropriée pour supporter le poids de la machine (voir le chapitre installation). • Prédisposition électrique. Le système électrique doit être conforme aux réglementations nationales en vigueur sur le lieu d'ins- tallation et doit être muni d’une mise à...
  • Page 22 RÉCEPTION DE LA MACHINE TRANSPORT La machine est transportée sur des palettes avec d’autres machines et à l’inté- rieur de cartons fixés aux palettes au moyen des courroies appropriées. Avant de procéder à toute opération de transport ou de manutention de la machine, l'opérateur doit porter des gants et des chaussures de protection et une salopette avec des élastiques aux extrémités.
  • Page 23 DÉBALLAGE Après avoir retiré la machine de la palette ou de sa caisse, n’abandonner pas l’emballage dans l’environnement. CONTRÔLES DES CONTENUS Au moment de la réception de la caisse, vérifier que l'emballage soit intègre et visuellement intact. L’emballage doit contenir le manuel d’instructions et l’équipement. En cas de dommages ou d’anomalies, contacter le concessionnaire de zone.
  • Page 24 INFORMATIONS GÉNÉRALES COSTRUTTORE: SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italia MACCHINA DA CAFFÈ MODELLO: EAGLE ONE MANUFACTURER: SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy COFFEE MACHINE MODEL: EAGLE ONE FABRICANT: SIMONELLI GROUP - Via E.
  • Page 25 DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES Gruppi Groups Groupes Voltaggio Voltage 220-380 Voltage Potenza Power 3000 3600 Puissance Capacità caldaia vapore Steam boiler capacity Capacité chaudière vapeur Peso netto Net weight kg/lb 68,5 / 151,02 84 / 185,19 Poids net Peso lordo Gross weight 82,7 / 182,32 99,3 / 218,92...
  • Page 26 DESCRIZIONE MACCHINA MACHINE DESCRIPTION DESCRIPTION DE LA MACHINE...
  • Page 27 Gruppi erogazione Delivery units Groupes distribution Scaldatazze Cup warmer Chauffe-tasses Piedino macchina Machine foot Pied machine Manopola vapore Steam knob Bouton vapeur Lancia vapore Steam nozzle Lance vapeur Vasca raccogligocce Water collecting dray Bac à gouttes Portafiltro Filter-holder Porte-filtre Lancia acqua calda Hot water nozzle Lance eau chaude Lancia vapore...
  • Page 28 USO PREVISTO INTENDED USE USAGE PRÉVU • Macchina progettata e costruita ri- • Machine designed and built respect- • Machine conçue et construite confor- spettando quanto espresso nella di- ing what is expressed in the declara- mément au contenu de la déclara- chiarazione di conformità.
  • Page 29 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION 5 > > 30°C Per sollevare la macchina sono neces- To lift the machine are necessary 2 or Au moins 2 personnes sont nécessaires sarie almeno 2 persone. more operators. pour soulever la machine. POSIZIONAMENTO POSITIONING POSITIONNEMENT Prima di installare la macchina, control- Before installing the machine, make Avant d’installer la machine, vérifier...
  • Page 30 ALLACCIAMENTO IDRICO WATER CONNECTION BRANCHEMENT À L’EAU Evitare strozzature nei tubi di Avoid throttling in the con- Éviter les étranglements des collegamento. Verificare che necting tubes. Assess that the tubes de connexion. Vérifier lo scarico sia in grado di eliminare gli drain pipe is able to eliminate waste.
  • Page 31 ALLACCIAMENTO ELECTRICAL BRANCHEMENT ELETTRICO CONNECTION ÉLECTRIQUE Prima di allacciare la macchina a una Prior to connecting the machine to the Avant de brancher a machine à un ré- rete elettrica verificare che i dati indica- electrical mains, assess that the voltage seau électrique, vérifier que le voltage ti sulla targa della macchina corrispon- shown on the machine’s data plate cor-...
  • Page 32 OPERAZIONI PRELIMINARY OPÉRATIONS PRELIMINARI OPERATIONS PRÉLIMINAIRES Al termine dell’installazione, il dispo- At the end of installation, the device is Au terme de l’installation, le dispositif sitivo viene attivato e portato fino alla switched on and taken to rated oper- doit être actionné jusqu’à ce qu’il at- condizione nominale di lavoro lascian- ating conditions, leaving it in a state in teigne la condition nominale de travail...
  • Page 33 REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO QUALIFIED TECHNICIAN ADJUSTMENTS RÉGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIÉ Le operazioni di seguito de- The operations described be- Les opérations décrites ci-des- scritte devono essere svolte low must be carried out only sous doivent être effectuées ex- solo da tecnici specializzati. by specialized technicians.
  • Page 34 AUTOMATICO BOILER AUTOMATIQUE CALDAIA AUTOMATICALLY DE LA CHAUDIÈRE Tutti i modelli EAGLE ONE sono muniti All models EAGLE ONE are equipped Tous les modèles EAGLE ONE sont di sonda di livello, per mantenere co- with a level gauge to keep the water lev- munis d’une sonde de niveau, afin de...
  • Page 35 REGOLAZIONE PRESSOSTAT / PUMP RÉGLAGE PRESSOSTATO / POMPA ADJUSTMENT PRESSOSTAT / POMPE Per modificare la pressione di eserci- To adjust the service pressure of the Pour modifier la pression de service de zio della caldaia, quindi la temperatura boiler, thus regulating the water tem- la chaudière, c’est-à-dire la tempéra- dell’acqua, in funzione delle varie esi- perature, according to the various re-...
  • Page 36 NOME PULSANTIERA GROUP ADDRESS NOMBRE CLAVIER GRUPPO GROUP GROUPE SOSTITUZIONE PUSH-BUTTON PANEL REMPLACEMENT DES DELLE PULSANTIERE REPLACEMENT CLAVIERS Per un corretto funzionamento occorre, For correct functioning of the machine, Pour un fonctionnement correct, il all’atto della sostituzione, personalizza- personalising each button panel card at convient, au moment du remplace- re ogni scheda pulsantiera, agendo sui time of replacement is necessary;...
  • Page 37 UTILIZZO UTILISATION 4’’ L’operatore deve prima di iniziare Before starting to use the appli- Avant de commencer à travailler, la lavorazione, accertarsi di aver ance, the operator must be sure to l’opérateur doit avoir lu et compris letto e ben compreso le prescrizioni di have read and understood the safety pre- toutes les prescriptions de sécurité...
  • Page 38 EROGAZIONE CAFFÈ COFFEE DISPENSING DISTRIBUTION CAFÉ Dopo aver messo a punto la macchina: After commissioning the machine: Après avoir mis au point la machine: • Inserire il filtro desiderato (singolo o • Insert the desired filter (single or dou- • Introduire le filtre désiré...
  • Page 39 EROGAZIONE VAPORE STEAM DISPENSING DISTRIBUTION VAPEUR Durante l’uso della lancia del vapore, While using the steam nozzle, you Lors de l'utilisation de la lance à vapeur, prestare molta attenzione a non mette- must pay attention to not place your veiller à ne pas placer les mains sous la re le mani sotto di essa e non toccarla hands beneath it or touch just after it lance et à...
  • Page 40 PREPARAZIONE MAKING PRÉPARATION DEL CAPPUCCINO CAPPUCCINO DU CAPPUCCINO Immergere il beccuccio del vapore in Immerse the nozzle all the way into a Plonger le bec de la vapeur dans le fond fondo al recipiente di latte pieno per 1/3. container 1/3 full of milk. du récipient à...
  • Page 41 • Posizionare sotto la lancia acqua cal- • Place a suitable container under the • Placer un récipient sous la lance de da un contenitore. hot water nozzle. l’eau chaude. • Tirare la manopola verso la parte fron- • Pull the knob towards the front or •...
  • Page 42 PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING PROGRAMMATION MY COFFEE GESTIONE POTENZA PULIZIA MACCHINA CONTATORI POWER MANAGEMENT MACHINE CLEANING COUNTERS GESTION PUISSANCE NETTOYAGE MACHINE COMPTEURS TASTI e DISPLAY DOSE ACQUA CALDA TEMPERATURE IMPOSTAZIONI TECNICHE KEYS and DISPLAY HOT WATER DOSE TEMPERATURES TECHNICAL SETTINGS TOUCHES et AFFICHEUR DOSE EAU CHAUDE TEMPÉRATURES PROGRAMMATIONS TECHNIQUES...
  • Page 43 MY COFFEE MY COFFEE MY COFFEE In questo menù è disponibile solo la In this menu there is only the “Default” Dans ce menu, seule la rubrique «Par voce “Default”, ovvero l’impostazione di item, that is the default setting of the défaut»...
  • Page 44 7.1.1 7.1.1 7.1.1 IMPOSTA TEMPERATURA SET COFFEE PROGRAMMER CAFFÈ TEMPERATURE TEMPÉRATURE CAFÉ Impostare la temperatura di erogazio- To set the coffee delivery temperature Programmer la température de dis- ne del caffè per ogni singolo gruppo for each single group using the buttons tribution du café...
  • Page 45 7.1.2 7.1.2 7.1.2 IMPOSTA DOSI SET DOSES PROGRAMMER DOSES Impostare le dosi acqua (cc) relative ai To set water doses (cc) relating the keys Programmer la doses eau (cc) relatives tasti di ogni singolo gruppo, con i pul- of each single group using the buttons aux touches de chaque groupe avec les santi - (C) e + (D): - (C) and + (D).
  • Page 46 7.1.3 7.1.3 7.1.3 PREINFUSIONE PREWETTING PRÉ-INFUSION Permette di abilitare, disabilitare e/o It allows to enable, disable and/or set Permet d’activer, désactiver et/ou pro- impostare la funzione di preinfusione: the prewetting function: grammer la fonction de préinfusion: Abilita/disabilita la preinfusione Activer/désactiver la préinfusion Tempo ON preinfusione Temps ON préinfusion Enable/disable prewetting...
  • Page 47 7.1.4 7.1.4 7.1.4 EASYCREAM EASYCREAM EASYCREAM Permette di abilitare, disabilitare e/o It allows to enable, disable and/or set the Permet d’activer, désactiver et/ou pro- impostare l’EasyCream (optional): EasyCream (optional): grammer la fonction EasyCream (en option): Tempo di ritardo (sec) Delay time (sec) Temps de retard (sec) Temperatura finale (°C) Final temperature (°C)
  • Page 48 7.1.5 7.1.4 7.1.4 SALVATAGGIO RICETTE SAVING RECIPES SAUVEGARDE RECETTES Dopo aver impostato i parametri, pre- After having set the parameters, press Après avoir programmé les paramètres, mere (B) per salvare la ricetta: (B) to save the recipe: appuyer sur (B) pour sauvegarder la re- cette: Conferma il salvataggio Confirm saving...
  • Page 49 TASTI E DISPLAY KEYS AND DISPLAY TOUCHES ET AFFICHEUR In questo menù è possibile impostare: This menu allows to set: Ce menu permet de programmer: • Unità di misura • Unit of measurement • Unité de mesure • Luminosità • Brightness •...
  • Page 50 7.2.1 7.2.1 7.2.1 UNITÀ DI MISURA UNIT OF MEASURE UNITÉ DE MESURE Permette di impostare l’unità di misura. It allows to set the unit of measure- Permet de programmer l’unité de me- ment. sure. Premere sul campo “Temperatura” (1) Press the “Temperature” field (1) to Frapper sur l’option «Température»...
  • Page 51 7.2.2 7.2.2 7.2.2 LUMINOSITÀ BRIGHTNESS LUMINOSITÉ Permette di impostare la luminosità di: It allows to set brightness of: Permet de programmer la luminosité Led esterni External LEDs Led externes Tasti Keys Touches Display Display Afficheur Barra Led LED bar Barre à Led Al menu precedente To previous menu Retour au menu précédent...
  • Page 52 7.2.3 7.2.3 7.2.3 OPZIONI OPTIONS OPTIONS Permette di impostare: It allows to set: Permet de programmer: Abilita/disabilita la visualizzazione It enables/disables the visualization Activer/désactiver l’affichage de la della temperatura di erogazione of the delivery temperature température de distribution Abilita/disabilita la visualizzazione It enables/disables the visualization Activer/désactiver l’affichage sur sul display del tempo di erogazione...
  • Page 53 7.2.4 7.2.4 7.2.4 SCREENSAVER SCREENSAVER SCREENSAVER Permette di selezionare lo screensaver It allows to select the screensaver, Permet de sélectionner l’économiseur che viene visualizzato sul display duran- which is visualized on the display dur- d’écran qui est affiché sur l’afficheur te lo standby.
  • Page 54 GESTIONE POTENZA POWER MANAGEMENT GESTION PUISSANCE In questo menù è possibile accedere This menu allows to access the func- Il est possible depuis ce menu d’accé- alle funzioni: tions: der aux fonctions: • Gestione potenza • Power management • Gestion puissance •...
  • Page 55 7.3.1 7.3.1 7.3.1 GESTIONE POTENZA POWER MANAGEMENT GESTION PUISSANCE In questo menù è possibile gestire l’ac- This menu allows to control the auto- Ce menu permet de gérer la marche/ar- censione e lo spegnimento automatico matic switching on/off of the machine rêt automatique de la machine dans les della macchina nei giorni desiderati.
  • Page 56 7.3.2 7.3.2 7.3.2 PROGRAMMAZIONE WEEKLY PROGRAMMATION SETTIMANALE PROGRAMMING HEBDOMADAIRE Impostare l’accensione e lo spegni- To set automatic switching on/off for Programmer la marche/arrêt automa- mento automatico per ogni giorno del- each day of the week. tique pour chaque jour de la semaine. la settimana.
  • Page 57 DOSE ACQUA CALDA HOT WATER DOSE DOSE EAU CHAUDE Impostare le dosi di acqua calda da ero- To set hot water doses to deliver: Programmer les doses d’eau chaude à gare: distribuer: Tempo tasto 1 Time key 1 Temps touche 1 Tempo tasto 2 Time key 2 Temps touche 2...
  • Page 58 PULIZIA MACCHINA MACHINE CLEANING NETTOYAGE MACHINE In questo menù è possibile impostare: This menu allows to set: Ce menu permet de programmer: • Allarme lavaggio • Cleaning alarm • Alarme lavage • Quantità acqua (numero di cicli di la- • Water amount (number of cleaning •...
  • Page 59 7.5.1 7.5.1 7.5.1 ALLARME LAVAGGIO CLEANING ALARM ALARME LAVAGE Abilitare e impostare l’allarme per il ci- Enable and set the alarm for the ma- Activer et programmer l’alarme pour le clo di lavaggio della macchina. chine cleaning cycle. cycle de lavage de la machine. Abilita/disabilita l’allarme lavaggio Enabling/disabling of cleaning Activer/désactiver l’alarme lavage...
  • Page 60 7.5.2 7.5.2 7.5.2 QUANTITÀ ACQUA WATER QUANTITY QUANTITÉ EAU Impostare il numero di cicli di lavaggio To set the number of cleaning and rins- Programmer le nombre de cycles de la- e di risciacquo. ing cycles. vage et de rinçage. Impostazione numero di cicli di Setting of number of cleaning Programmation nombre de cycles...
  • Page 61 7.5.3 7.5.3 7.5.3 SPURGO AUTOMATICO AUTOMATIC PURGE PURGE AUTOMATIQUE Abilitare o disabilitare e impostare lo To enable or disable and set the auto- Activer ou désactiver et programmer la spurgo automatico dopo l’erogazione matic discharge after coffee delivery. purge automatique après la distribu- del caffè.
  • Page 62 7.5.4 7.5.4 7.5.4 CICLO AUTOMATICO DI AUTOMATIC GROUP CYCLE AUTOMATIQUE DE PULIZIA GRUPPI CLEANING CYCLE NETTOYAGE DES GROUPES Premere e tenere premuto il tasto la- Press and hold the cleaning key (P6) Maintenir la touche de lavage appuyée vaggio (P6) per 3 secondi per accedere for 3 seconds to access the automatic (P6) pendant 3 secondes pour accéder alla funzione di lavaggio automatico (i...
  • Page 63 TEMPERATURE TEMPERATURES TEMPÉRATURES In questo menù è possibile impostare: This menu allows to set: Ce menu permet de programmer: • Impostazioni caldaia vapore • Settings of steam boiler • Programmations chaudière vapeur • Scaldatazze • Cup warmer • Chauffe-tasses Al menu principale To main menu Retour au menu principal Nei successivi paragrafi vengono de-...
  • Page 64 7.6.1 7.6.1 7.6.1 IMPOSTAZIONI SETTINGS OF PROGRAMMATIONS CALDAIA VAPORE STEAM BOILER CHAUDIÈRE VAPEUR Visualizza la temperatura attuale della It shows the current temperature of the Affiche la température courant de la caldaia vapore e permette di impostar- steam boiler and allows to set the set- chaudière vapeur et permet de pro- ne il setpoint.
  • Page 65 7.6.2 7.6.2 7.6.2 SCALDATAZZE CUPWARMER CHAUFFE-TASSES (OPTIONAL) (OPTIONAL) (EN OPTION) Impostare la temperatura di accensio- To set the serving temperature of bev- Programmer la température de mise ne dello scaldatazze. erages. en marche du chauffe-tasses. Impostare la temperatura Setting of temperature Programmer la température Al menu precedente To previous menu...
  • Page 66 CONTATORI COUNTERS COMPTEURS In questo menù è possibile visualizzare This menu allows to show dose coun- Ce menu permet d’afficher les comp- i conteggi delle dosi erogate per ogni ters delivered for each group: tages doses distribuées pour gruppo: • Groups chaque groupe: •...
  • Page 67 7.7.1 7.7.1 7.7.1 CONTATORI GROUP COMPTEURS GRUPPI COUNTERS GROUPES In questo menù è possibile visualizzare This menu allows to show counting of Ce menu permet d’afficher les comp- i conteggi delle dosi erogate per ogni delivered doses for each group. tages doses distribuées...
  • Page 68 7.7.3 7.7.3 7.7.3 CONTATORI ASSOLUTI ABSOLUTE COUNTERS COMPTEURS ABSOLUS In questo menù è possibile visualizzare This menu allows to show the total Ce menu permet d’afficher le comp- il conteggio totale di tutta la macchina. counting of the whole machine. tage total de toute la machine.
  • Page 69 IMPOSTAZIONI TECHNICAL PROGRAMMATIONS TECNICHE SETTINGS TECHNIQUES L’accesso a questo menù è possibile It is possible to gain access to this menu L’accès à ce menu est possible avec tramite password e permette di gestire via password and allows to manage the mot de passe et permet de gérer les le seguenti funzioni: following functions:...
  • Page 70 7.8.1 7.8.1 7.8.1 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN Questo menu permette di accedere a: It allows to access the following func- Ce menu permet d’accéder à: tions: • Offset • Offset • Offset • Allarmi • Alarms • Alarmes • Smartwater • Smartwater •...
  • Page 71 7.8.2 7.8.2 7.8.2 OFFSET OFFSET OFFSET Permette di impostare l’offset di: It allows to set the offset of: Permet de programmer l’offset de: Caldaia vapore Steam boiler Chaudière vapeur Caldaie gruppi caffè 1, 2, 3 Coffee group boilers 1, 2, 3 Chaudières groupes café...
  • Page 72 7.8.3 7.8.3 7.8.3 ALLARMI ALARMS ALARMES Permette di accedere a: It allows to access: Permet d’accéder à: • Storia allarmi; • Alarms history; • Historique alarmes; • Allarme manutenzione. • Maintenance alarm. • Alarme entretien. 7.8.4 7.8.4 7.8.4 STORICO ALLARMI ALARM HISTORY HISTORIQUE ALARMES Visualizza e permette la gestione degli...
  • Page 73 7.8.5 7.8.5 7.8.5 ALLARMI ALARM ALARMES MANUTENZIONE SETTING ENTRETIEN Abilitare o disabilitare la scadenza It enables or disables the maintenance Activer ou désactiver l’expiration de dell’allarme di manutenzione e la data alarm deadline and the data or the l’alarme d’entretien et la date ou o il numero di cicli dopo il quale verrà...
  • Page 74 7.8.6 7.8.6 7.8.6 TECNOLOGIA SMART WATER TECHNOLOGIE SMART WATER TECHNOLOGY SMART WATER (OPTIONAL) (OPTIONAL) (EN OPTION) Impostare i parametri della tecnologia To set the Smart Water technology pa- Programmer les paramètres de la tech- Smart Water. rameters. nologie Smart Water. Valore attuale PH Current PH value Valeur courant PH...
  • Page 75 7.8.7 7.8.7 7.8.7 DIAGNOSTICA DIAGNOSTICS DIAGNOSTIC Permette di testare i singoli componen- It allows to test the single parts. Permet de tester chaque composant. Elenco componenti Parts list Liste des composants Componente da testare Part to be tested Composant à tester Componente testato Part tested Composant testé...
  • Page 76 7.8.8 7.8.8 7.8.8 IMPOSTAZIONI SETTINGS PROGRAMMATIONS Permette di accedere a: It allows to access: Permet d’accéder à: • Data e ora; • Date and time; • Date et heure; • Informazioni; • Information; • Informations; • Configurazione CPU; • CPU configuration; •...
  • Page 77 7.8.10 7.8.10 7.8.10 INFORMAZIONI INFORMATION INFORMATIONS Permette di visualizzare le informazioni It allows to show machine information Permet d’afficher les informations ma- macchina e eseguire l’aggiornamento and carry out software update. chine et d’effectuer la mise à jour du software. logiciel.
  • Page 78 7.8.11 7.8.11 7.8.11 CONFIGURAZIONE CPU CPU CONFIGURATION CONFIGURATION CPU Permette di impostare la centralina del- It allows to set machine control unit: Permet de programmer la centrale de la macchina: la machine: Tipologia Type Typologie Numero gruppi erogazione Number of delivery groups Nombre de groupes de distribution Sensore sonda livello Level probe sensor...
  • Page 79 7.8.12 7.8.12 7.8.12 GESTIONE PASSWORD GESTION PASSWORD MANAGEMENT MOT DE PASSE Permette di inserire una password per It allows to enter a password for privi- Permet de saisir un mot de passe pour la gestione dei privilegi. lege management. la gestion des privilèges. Premere per inserire la password.
  • Page 80 7.8.13 7.8.13 7.8.13 LINGUA LANGUAGE LANGUE Impostare la lingua del display. Set the display language. Programmer la langue de l’afficheur. • Italiano; • Italian; • Italien; • Inglese; • English; • Anglais; • Francese; • French; • Français; • Tedesco; •...
  • Page 81 7.8.14 7.8.14 7.8.14 MODALITÀ DEMO DEMO MODE MODALITÉ DÉMO Questa modalità permette di simulare This mode allows to simulate the ma- Cette modalité permet de simuler le il funzionamento della macchina pre- chine operation by keeping all of set- fonctionnement de la machine tout en servando tutte le impostazioni attive.
  • Page 82 APPLICAZIONE BLUETOOTH “MYVICTORIAARDUINO” “MYVICTORIAARDUINO” BLUETOOTH APPLICATION APPLICATION BLUETOOTH “MYVICTORIAARDUINO” Accendere il Bluetooth della macchina Switch the machine Bluetooth on by Allumer le Bluetooth de la machine en premendo l’icona (1) e aprire l’applica- pressing the icon (1) and open the ap- appuyant sur l’icône (1) et ouvrir l’appli- zione (2) sul dispositivo mobile.
  • Page 83 Attendere che la macchina si colleghi al Wait the connection of the machine to Attendre que la machine se connecte dispositivo mobile. the mobile device. au dispositif mobile. L’indicatore di connessione (1) passa da The connection indicator (1) goes from L’indicateur de connexion (1) passe du rosso a verde.
  • Page 84 Questa schermata di Dettagli Macchina This page of Machine Details allows to Cette page-écran de Détails Machine permette di visualizzare: show: permet d’afficher: • Temperatura e tempo di erogazione • Temperature and delivery time for • Température et temps de distribu- per i gruppi 1, 2 e 3;...
  • Page 85 Il menu permette di accedere a: It allows to access: Le menu permet d’accéder à: • Grafici in tempo reale del flusso istan- • Real time charts of the instant flow; • Schéma graphique en temps réel du taneo; • Recipe settings and machine transfer.
  • Page 86 I grafici indicano la portata d’acqua The charts indicate the instant water Les schémas graphiques indiquent le istantanea nel tempo per i vari gruppi flow over time for the various groups débit d’eau instantané dans le temps e possono essere creati anche dei valori and can be created also some average pour les différents groupes et des va- medi.
  • Page 87 La pagina delle ricette permette di im- The recipe page allows to set: La page des recettes permet de pro- postare: grammer: • Temperature gruppi; • Group temperature; • Températures groupes; • Dosi acqua; • Water doses; • Doses eau; •...
  • Page 88 PULIZIA CLEANING NETTOYAGE Prima di eseguire qualsiasi opera- The machine must be set to “O” Avant d'effectuer toute opération zione di pulizia, togliere tensione power before any cleaning opera- de nettoyage, couper l'alimenta- premendo l’interruttore su "O". tions are performed. tion en poussant sur l'interrup- teur sur "O".
  • Page 89 PULIZIA GRUPPO CON CLEANING WITH NETTOYAGE GROUPE FILTRO CIECO THE BLIND FILTER AVEC FILTRE AVEUGLE La macchina permette il lavaggio del The machine is pre-set for cleaning the La machine permet le lavage du groupe delivery unit with a specific washing de distribution avec un cycle de net- gruppo erogazione con ciclo automa- powder.
  • Page 90 RIGENERAZIONE RESINE RESIN AND SOFTENER RÉGÉNÉRATION RÉSINES DELL’ADDOLCITORE REGENERATION DE L’ADOUCISSEUR Al fine di evitare la formazione di de- To avoid scaling deposits in the boil- Afin d’éviter la formation de dépôts positi calcarei all’interno della caldaia e er and in the heating exchangers, the calcaires à...
  • Page 91 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN Durante la manutenzione / riparazione i During maintenance / repairs, the parts Pendant l’entretien / réparation, les componenti utilizzati devono garantire used must be able to guarantee com- composants utilisés doivent garantir di mantenere i requisiti di igiene e sicu- pliance with the safety and hygiene re- le maintien des caractéristiques d’hy- rezza previsti per il dispositivo.
  • Page 92 MESSAGGI FUNZIONALI FUNCTIONAL MESSAGES MESSAGES FONCTIONNELLES Situazione / Situation / Situation Causa / Cause / Causes Effetto / Effect / Effet Soluzione / Solution / Solution Se l’erogazione non è interrotta La macchina non eroga caffè. Se entro i primi tre secondi dall’i- manualmente si arriva al blocco di nizio dell’erogazione il dosatore Interrompere l’erogazione.
  • Page 93 Situazione / Situation / Situation Causa / Cause / Causes Effetto / Effect / Effet Soluzione / Solution / Solution Se dopo 90 secondi dall’inizio, con pompa inserita durante autolivello Viene disattivata la pompa, la Spegnere la macchina e con- il livello non è...
  • Page 94 SCHEMI DIAGRAM SCHÉMAS...
  • Page 95 12.1 12.1 12.1 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ELECTRIQUE T3 VOL 230V 2 Gruppi T3 VOL 230V 2 Gruppi T3 VOL 230V 2 Gruppi EVHW Elettrovalvola vapore/acqua EVHW Steam / hot water solenoid EVHW Electrovanne vapeur/eau calda valve chaude 2 EV1-2 Electrovanne distribution 2 EV1-2 Elettrovalvola erogazione...
  • Page 97 12.2 12.2 12.2 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHÉMA ELECTRIQUE T3 VOL 230V 3 Gruppi T3 VOL 230V 3 Gruppi T3 VOL 230V 3 Gruppi EVHW Elettrovalvola vapore/acqua EVHW Steam / hot water solenoid EVHW Electrovanne vapeur/eau calda valve chaude 2 EV1-2-3-4 Elettrovalvola erogazione 2 EV1-2-3-4 Group delivery solenoid...
  • Page 99 12.3 12.3 12.3 SCHEMA IDRAULICO WATER MAINS DIAGRAM SCHÉMA HYDRAULIQUE Rubinetto manuale Manual tap Robinet manuel Pompe Pompa Pump Pressostato digitale Digital pressure gauge Pressostat numérique Vanne d’évacuation Valvola di scarico Discharge valve Elettrovalvola livello Refill electrovalve Électrovanne de niveau Resistenza caldaia Heating elements boiler Résistance chaudière...
  • Page 100 12.4 12.4 12.4 SCHEMA CALDAIA BOILER DIAGRAM SCHÉMA CHAUDIÈRE 2 GRUPPI 2 GROUPS 2 GROUPES DATI PROGETTO DIRETTIVA PED 97/23/CE PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED 97/23/CE DONNÉES PROJET DIRECTIVE PED 97/23/CE VOLUME / VOLUMES / VOLUMES 130.5°C P.V.S. 1.8 Bar 2.7 Bar FLUIDO / FLUID / FLUIDE Elemento...
  • Page 101 12.5 12.5 12.5 SCHEMA CALDAIA BOILER DIAGRAM SCHÉMA CHAUDIÈRE 3 GRUPPI 3 GROUPS 3 GROUPES DATI PROGETTO DIRETTIVA PED 97/23/CE PROJECT DATA FOR DIRECTIVE PED 97/23/CE DONNÉES PROJET DIRECTIVE PED 97/23/CE VOLUME / VOLUMES / VOLUMES 130.5°C P.V.S. 1.8 Bar 2.7 Bar FLUIDO / FLUID / FLUIDE Elemento...
  • Page 102 déc Lauro Fioretti Lauro Fioretti Lauro Fioretti 2006/42/EC 2014/35/EU 2014/30/EU (CE) No 1935/2004 2014/68/EU 2011/65/EU Regolamenti sulle buone pratiche di fabbricazione dei materiali, degli oggetti e all’utilizzo del bisfenolo A in vernici e rivestimenti destinati a venire in contatto con prodotti alimentari. Regulations on Good Manufacturing Practice of materials and objects and on the use of Bisphenol A in paints and coatings intended to come into contact with food.
  • Page 103 Caldaia * Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE * Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC * Chauffe-eau en zone d’application article 3, alinéa 3 97/23/CE Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conser Applied regulations: Collections M,S, Normas appliquées: Recalte M, S, Disegno n°...
  • Page 104 Simonelli Group | Via E. Betti, 1 | 62020 Belforte del Chienti (MC) | Italy T +39 0733 9501 | F +39 0733 950242 | info@victoriaarduino.com www.victoriaarduino.com...

Table of Contents