SUHNER MACHINING MAX40 Technical Document
Hide thumbs Also See for MAX40:

Advertisement

Quick Links

o
riginal
D
Eutsch
D
ossier technique
F
rançais
t
raDuction Du
t
E
echnical
nglish
t
ranslations of the
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
»
MAX40
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAX40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SUHNER MACHINING MAX40

  • Page 1 MAX40 riginal etrieBsanleitung Eutsch ossier technique rançais «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument nglish «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung...
  • Page 2: Table Of Contents

    nhaltsverzeIchnIs ontEnts able des maTières eutsch nglish rançais 1. Consignes d’ordre général 1. Allgemeine Hinweise 1. General information 1.1. Copyright 1.2. Limite de responsabilité 1.1. Copyright 1.1. Copyright 1.3. Prestation de garantie 1.2. Haftungsbeschränkung 1.2. Limitation of liability 1.4. Déclaration du fabricant 1.3.
  • Page 3 4.5.1 Graissage des 4.5.1 Schmierung der 4.5.1 Spindle bearing roulements de broche Spindellager lubrication 5. Utilisation / Exploitation 5. Handhabung / Betrieb 5. Handling / Operation 5.1. Indications relatives à la 5.1. Sicherheitshinweise zum 5.1. Notes on operating safety sécurité lors de l’exploitation Betrieb 5.2.
  • Page 4: Limite De Responsabilité

    1. Consignes d’ordre 1. Allgemeine Hinweise 1. General information général 1.1. Copyright 1.1. Copyright 1.1. Copyright Copyright © Somex S.A.S 2015 Copyright © Somex S.A.S 2015 Copyright © Somex S.A.S 2015 Ce document est protégé par Dieses Dokument This document is copyright les droits d’auteur.
  • Page 5 Somex S.A.S n’assume aucune Die Somex S.A.S übernimmt Somex S.A.S assumes responsabilité au titre des keine Haftung für liability operating dommages Betriebsstörungen oder malfunctions damage dysfonctionnements dus : Schäden aufgrund von: caused by: erreurs Bedienungsfehlern. User error. manipulations Nichtbeachtung Disregard non-respect Betriebsanleitung.
  • Page 6: Prestation De Garantie

    textes Die textliche und zeichnerische written graphic représentations graphiques de Darstellung descriptions in this operating notice d’utilisation Betriebsanleitung entspricht manual do not necessarily correspondent pas forcément nicht unbedingt correspond with the scope of au contenu de la livraison ni aux Lieferumfang bzw.
  • Page 7 Une documentation technique Für unvollständige Technical documentation was conforme à l‘annexe VII de la Maschine wurde eine generated partly directive Machines été technische Dokumentation complete machinery conçue pour la machine. nach Anhang accordance with Annex VII of Maschinenrichtlinie erstellt. the machinery directive. documents techniques Autorisierten Stellen wird auf...
  • Page 8: Sicherheit

    2. Sécurité 2. Sicherheit 2. Safety 2.1. Avertissements et 2.1. Warnhinweise und 2.1. Symbol legend and symboles Symbole warnings avertissements attirent Warnhinweise weisen Warning instructions point out l’attention sur les risques pour Gefährdungen für Personen dangers to persons, objects and les personnes ainsi que pour le sowie Sach-...
  • Page 9: Utilisation Conforme À La

    Lunettes de protection et Schutzbrille Safety glasses and ear protection de l’ouille Gehörschutz protection. Porter des lunettes de Schutzbrille Wear safety glasses and protection Gehörschutz tragen. ear protection. protection de l’ouille. Elimination Entsorgung Disposal Elimination favorable à Umweltfreundliche Friendly l’environnement. Entsorgung environment disposal Fiche de secteur...
  • Page 10 personnel Arbeit Gerät personnel qualifié et a reçu la formation verbunden sind. qualified and receive the professionnelle requise necessary technical training. Le personnel a lu et das Personal qualifiziert The personnel have comprend notices ist und notwendige fachliche read and understood the d’utilisation Schulungen erhält.
  • Page 11: Consigne De Sécurité De

    2.5. Consigne de 2.5. Grundlegende 2.5. Basic safety sécurité de base Sicherheitshinweise instructions En dépit de leur utilisation Even though the device has Trotz sicherheitsgerechter conforme aux exigences de been constructed for safety, Konstruktion ist der Betrieb von sécurité, des dangers résiduels some potential hazards always Geräten immer mit restent liés à...
  • Page 12: Mechanical Hazards

    composants Beginn Arbeiten de-energized before concernés doivent stromlos schalten. starting work. être mis hors tension. • • • Protéger contre toute Gerät gegen Secure device remise sous tension la Wiedereinschalten against being switched machine et le signaler sichern on again and mark panneau entsprechend appropriately.
  • Page 13: Technical Data

    3. Caractéristiques 3. Technische Daten 3. Technical data techniques 3.1. Identifizierung 3.1. Identification 3.1. Identification Pour toute demande auprès du Für jeden Bedarf gegenüber All inquiries require serial fabricant, veuillez indiquer le dem Hersteller, geben sie bitte number identification. numéro de série de l‘unité : die Seriennummer der Einheit 3.2.
  • Page 14: Operating Requirement

    3.3. Conditions 3.3. Betriebsbedingunge 3.3. Operating d’exploitation requirement Température Umgebungstemperatu Ambient 5 – 50 °C ambiante temperatures Max. 90% - 30 °C Taux d’humidité Max. Max rel. humidity Feuchtigkeitsgehalt 65% - 50 °C Alimentation 230 – 460 V Motorspeisung Motor power moteur 50 –...
  • Page 15: Outline Dimensions

    3.5. Dimensions 3.5. Massbild 3.5. Outline dimensions...
  • Page 16: Commissioning

    4. Mise en service 4. Inbetriebnahme 4. Commissioning 4.1. Indications relatives 4.1. Sicherheitshinweise 4.1. Notes on safety à la sécurité lors de zur Inbetriebnahme during la mise en service commissioning Pour toutes les interventions allen Arbeiten Before and during any work déclencher l’interrupteur de la Maschinenhauptschalter being...
  • Page 17: Installation

    4.2. Manutention 4.2. Handhabung 4.2. lifting 4.3. Montage 4.3. Montage 4.3. Installation Défaut maxi admissible du Maximal zulässiger Fehler für Maximum permissible surface support pour la fixation des Befestigung tolerance for correct machining unités d‘usinage : Bearbeitungseinheit: unit installation: La fixation de l‘unité est Die Befestigung der Einheit The fixing of the unit is carried réalisée à...
  • Page 18: Electrical Connection

    4.4. Raccordement 4.4. elektrische 4.4. electrical connection électrique Verbindung Pour toutes les interventions allen Arbeiten Before working on the machine déclencher l’interrupteur de la Maschinenhauptschalter turn off the main power switch! machine ! ausschalten! Alimentation du moteur : Motor-Speisung: Motor supply: 230 - 460V, 50 - 60Hz 230 - 460V, 50 - 60Hz 230 - 460V, 50 - 60Hz...
  • Page 19: Utilisation / Exploitation

    5. Utilisation / 5. Handhabung / Betrieb 5. Handling / Operation Exploitation 5.1. Sicherheitshinweise 5.1. Notes on operating 5.1. Indications relatives à la sécurité lors de zum Betrieb safety l’exploitation Pour entreprendre des travaux Um Arbeiten am Motor (z.B. To perform work on the motor moteur (par Seitenwechsel) oder innerhalb...
  • Page 20: Kühlmittelzufuhr (Option)

    5.2.2 Arrosage 5.2.2 Kühlmittelzufuhr 5.2.2 Thought tool centre (option) (Option) coolant (option) Vorsichtsmaßnahmen bei Usage precautions Précautions d’utilisation : Verwendung: Filtrierung der Kühlflüssigkeit: Filtering for cutting fluid: Filtration du liquide de coupe : 50µm. 50µm 50µm. Maximaldruck: Maximum pressure: Pression maxi : Kühlmittel: 50 bar Coolant: 50bar Huile de coupe : 50bar.
  • Page 21 Utilisez des outils conformes à Verwenden Use the appropriate tools; do la destination, n’adaptez aucun zweckentsprechenden trim tool outil pour une application pour Werkzeuge; trimmen Sie kein application for which it is not laquelle il n’est pas construit. Werkzeug für eine Anwendung, designed.
  • Page 22: Wechsel Von Riemen Und

    6. Entretien / 6. Instandhaltung / 6. Service / Maintenance Wartung Maintenance 6.1. Changement de 6.1. Wechsel von Riemen 6.1. Belt and pulley l’ensemble und Riemenscheibe installation poulie/courroie Déposer la tôle avant Abdeckung entfernen Drop front sheet metal Desserrer les vis Schrauben lösen Loosen the screws...
  • Page 23 Détendre la courroie Riemen entspannen. Relax the belt Déposer la poulie motrice Die Motor-Riemenscheibe Remove the motor pulley entfernen.
  • Page 24 Déposer la tôle arrière Abdeckung entfernen Drop rear sheet Procéder au changement. Riemen ersetzen Proceed to the change. Remontage, effectuer Zusammenbau, oben genannte Reassembly, perform above étapes si dessus en sens Schritte, umgekehrter steps if in reverse effect. inverse. Reihenfolge durchführen.
  • Page 25: Reparatur

    6.2. Entreposage 6.2. Lagerung 6.2. Storage Plage Temperature range températures Temperaturbereich 20°C to +50°C during operation exploitation Humidité l‘air Max. relative Max. relative 90 % at + 30°C relative max. Luftfeuchtigkeit humidity 65 % at + 50°C 6.3. Réparation 6.3. Reparatur 6.3.
  • Page 26: Spare Parts

    7. Pièces de rechange 7. Ersatzteile 7. Spare parts...
  • Page 28 8 MGT 50 S1 : POULIE MOTRICE S2 : POULIE RECEPTRICE (Motorscheibe / Pulley motor) (Spindelscheibe / Pulley spindle) AL. 40 AL. 38 AL. 40 B8750 B4150 B4160 32 DTS B8751 B4151 B4161 34 DTS B8752 B4152 B4162 36 DTS B8753 B4153 B4163...
  • Page 29 POLY_V J20 S1 : POULIE MOTRICE S2 : POULIE RECEPTRICE (Motorscheibe / Pulley motor) (Spindelscheibe / Pulley spindle) AL. 40 AL. 38 B4120 Ø60 B4130 Ø60 B4121 Ø70 B4131 Ø70 B4122 Ø80 B4132 Ø80 B4123 Ø90 B4133 Ø90 B4124 Ø100 B4134 Ø100 B4125...
  • Page 30 S4 : MOTEUR Leroy Somer 3000 t/min 1500 t/min 1000 t/min (FT 165) (FT 165) (FT 165) 7,5 kW 0130-32660 0130-33040 (FT 165) (FT 165) (FT 165) 5,5 kW 0130-33330 0130-33070 0130-33030 (FT130) (FT130) (FT130) 4 kW 0130-31090 0130-31080 0130-33060 (FT130) (FT130) (FT165)
  • Page 31 Clavette embase Keil Key seat Abdeckblech B3113 Cache moteur Cover Motorseite MAX40 Cache opposé moteur B3114 Abdeckblech MAX40 SteelcCover BEX35 Abdeckblech B3115 Cache broche Cover Spindelseite MAX40 C3102 Corps MAX40 Gehause Body for MAX40 C3104 Carter MAX40 alu Gehause Belthousing...
  • Page 32 HSK63 MMS Adaptor MQL SK63 0310-02314 Adapteur MMS HSK63 Adaptor MMS HSK63 ISO40 C3100 Broche MAX40 - ISO 40 Spindel MAX40 - ISO 40 Spindle MAX40 - ISO 40 Taquet d'entrainement A2212 Zentrierstein Drive carrier SA40 Schraube CHC M6-16 0040-01610 vis CHC M6-16 12.9...
  • Page 33: Assistance

    8. Assistance 8. Unterstützung 8. Assistance Site d’assistance clientèle : Kundendienst-Webseite: Website customers assistance Somex S.A.S Somex S.A.S Somex S.A.S Z.A de la Passerelle Z.A de la Passerelle Z.A de la Passerelle FR-68190 Ensisheim FR-68190 Ensisheim FR-68190 Ensisheim France France France Phone : +33 (0) 3 89 81 12 12 Phone : +33 (0) 3 89 81 12 12...
  • Page 34 OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...

Table of Contents