haacon ESF Operating Manual

Electrical rope winch type
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Allgemeines

      • Table of Contents
      • Angaben zur Betriebsanleitung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Hersteller, Serviceadresse
      • Maschinentyp, Serie, Baujahr
    • 2 Sicherheitshinweise

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise Betreiber
    • 2.3 Sicherheitshinweise Bediener

      • Sichere Lagerung, Transport und Montage
      • Sichere Wartung / Instandhaltung, Störungsbeseitigung
      • Sicherheitshinweise Elektrik
      • Lärmschutz
    • 3 Produktbeschreibung

      • Aufbau Typ ESF
      • Aufbau Typ ESG
      • Technische Daten
    • 4 Montage

      • Befestigung
      • Einbaulage, Getriebeentlüftung
      • Seile
      • Allgemeines
      • Seilbefestigung an der Trommel
      • Seilverlauf
      • Seilendverbindungen
      • Lasthaken
    • 5 Inbetriebnahme

      • Netzanschluss
      • Mindestanforderungen
      • Optionen
    • 6 Betrieb

    • 7 Prüfung, Wartung, Instandhaltung

      • Inspektionsintervalle
      • Prüfung vor Erstinbetriebnahme und nach Wesentlichen Änderungen vor Wiederinbetriebnahme
      • Wiederkehrende Prüfung
      • Ermittlung des Nutzungsdauerverbrauchs
      • Überprüfung Seil
      • Überprüfung Lasthaken
      • Bremsmotor
      • Getriebe
      • Einlaufphase
    • 8 Optionen

      • Endabschaltung
      • Andruckrolle
      • Schlaffseilschalter
      • Nothandantrieb
      • Trommelfreischaltung
      • Steuerung mit Hängetaster, Direkt
      • Steuerung mit Hängetaster, Indirekt
      • Steuerung, Indirekt, mit Elektrischem Lastbegrenzer
      • Steuerung Indirekt, mit Halbleiter-Wendeschütz
    • 9 Behebung von Störungen

    • 10 Außerbetriebnahme

  • Français

    • 1 Généralités

      • Indications Concernant Le Manuel D'utilisation
      • Type de Machine, Série, Année de Construction
      • Fabricant, Adresses de Service
      • Utilisation Conforme À la Destination
    • 2 Consignes de Sécurité

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Consignes de Sécurité Pour L'exploitant
      • Consignes de Sécurité Pour L'opérateur
      • Stockage, Transport Et Montage Fiables
      • Maintenance / Entretien, Élimination des Défauts
      • Consignes de Sécurité, Système Électrique
      • Protection Contre Le Bruit
    • 3.2 Conception du Type ESG

      • Caractéristiques Techniques
    • 3 Description du Produit

      • Conception du Type ESF
    • 4 Montage

      • Fixation
      • Position de Montage, Purge de L'engrenage
      • Câbles
      • Généralités
      • Fixation du Câble Sur Le Tambour
      • Déroulement du Câble
      • Extrémités Bout À Bout du Câble
      • Crochet de Charge
    • 5 Mise en Service

      • Raccord Au Secteur
      • Exigences Minima
      • Options
    • 6 Fonctionnement

    • 7 Contrôle, Maintenance, Entretien

      • Périodicité D'inspection
      • Contrôle Avant Une Première Mise en Service Et Une Re- Mise en Service À la Suite de Modifications Importantes
      • Contrôle Récurrent
      • Détermination de la Consommation D'exploitation Conti- Nue
      • Contrôle du Câble
      • Contrôle du Crochet de Charge
      • Moto-Frein
      • Engrenage
      • Phase de Rodage
    • 8 Options

      • Coupure en Fin de Course
      • Galet-Presseur
      • Anti-Mou
      • Entraînement de Secours Manuel
      • Déblocage du Tambour
      • Commande Directe Avec Touche Suspendue
      • Commande Indirecte Avec Limiteur de Charge Électrique
      • Cmde. Contacteur D'inversion À Semi-Conducteur
    • 9 Elimination des Pannes

    • 10 Mise Hors Service

  • Español

    • 1 Generalidades

      • Información sobre el Manual de Instrucciones
      • Modelo de Máquina, Serie, Año de Construcción
      • Fabricante, Dirección del Servicio Técnico
      • Uso Proyectado
    • 2 Instrucciones de Seguridad

      • Instrucciones de Seguridad Generales
      • Instrucciones de Seguridad para las Entidades Usuarias
      • Instrucciones de Seguridad para el Operario
      • Almacenamiento, Transporte y Montaje Seguros
      • Mantenimiento / Conservación Seguros, Reparación de Averías
      • Instrucciones de Seguridad Sistema Eléctrico
      • Protección Acústica
    • 3 Descripción del Producto

      • Diseño Constructivo Tipo ESF
      • Diseño Constructivo Tipo ESG
      • Datos Técnicos
    • 4 Montaje

      • Fijación
      • Posición de Montaje, Ventilación de Engranaje
      • Cables
      • Generalidades
      • Fijación del Cable en el Tambor
      • Recorrido de Cable
      • Uniones de Los Extremos de Cable
      • Ganchos de Carga
    • 5 Puesta en Servicio

      • Conexión a la Red Eléctrica
      • Requisitos Mínimos
      • Opciones
    • 6 Funcionamiento

    • 7 Control, Mantenimiento, Conservación

      • Intervalos de Inspección
      • Control Antes de la Primera Puesta en Servicio y
      • Ver a Ponerlo en Servicio
      • Control Periódico
      • Cálculo del Consumo de Vida Útil
      • Control del Cable
      • Control de Gancho de Carga
      • Motor de Frenado
      • Engranaje
      • Fase de Rodaje
    • 8 Opciones

      • Desconexión Final
      • Rodillo Tensor
      • Interruptor para Cable Flojo
      • Accionamiento Manual de Emergencia
      • Activación de Tambor
      • Control con Pulsador Colgante, Directo
      • Control con Pulsador Colgante, Indirecto
      • Control, Indirecto, con Limitador de Carga Eléctrico
      • Control Indirecto, con Contactor de Giro Semiconductor
    • 9 Resolución de Averías

    • 10 Retirada de Servicio

  • Italiano

    • Indice 1.

      • Generalità Sulle Istruzioni Per L'uso
      • Tipo DI Macchina, Serie, Anno DI Costruzione
      • Costruttore, Indirizzo DI Assistenza
      • Uso Regolamentare
    • 2 Norme DI Sicurezza

      • Norme Generali DI Sicurezza
      • Norme DI Sicurezza Titolare
      • Norme DI Sicurezza Operatore
      • Immagazzinamento, Trasporto E Montaggio Sicuri
      • Manutenzione/Riparazione Sicura, Eliminazione DI Guasti
      • Norme DI Sicurezza Impianto Elettrico
      • Protezione Contro I Rumori
    • 3 Descrizione del Prodotto

      • Struttura Tipo ESF
      • Struttura Tipo ESG
      • Dati Tecnici
      • 4.3.1 Generalità
        • Fissaggio Della Fune al Tamburo
        • Andamento Della Fune
        • Collegamenti Delle Estremità Della Fune
        • Gancio DI Carico
    • 4 Montaggio

      • Fissaggio
      • Posizione DI Montaggio, Sfiato del Riduttore
      • Funi
    • 5 Messa in Servizio

      • Collegamento Alla Rete
      • Requisiti Minimi
      • Opzioni
    • 6 Funzionamento

    • 7 Controllo, Manutenzione, Riparazione

      • Intervalli DI Ispezione
      • Controllo Prima Della Messa in Servizio E Prima Della Rimessa in Funzione in Seguito a Modifiche Sostanziali
      • Controlli Ricorrenti
      • Rilevamento Della Durata Utile
      • Controllo Della Fune
      • Controllo del Gancio DI Carico
      • Motore con Freno
      • Riduttore
      • Fase DI Rodaggio
    • 8 Opzioni

      • Finecorsa
      • Rullo DI Spinta
      • Interruttore DI Fune in Bando
      • Servizio DI Emergenza Manuale
      • Abilitazione del Tamburo
      • Controllo con Pulsantiera Pensile, Diretto
      • Controllo con Pulsantiera Pensile, Indiretto
      • Controllo, Indiretto, con Limitatore Elettrico DI Carico
      • Controllo Indiretto, con Contattore D'inversione a Semiconduttore
    • 9 Eliminazione DI Guasti

    • 10 Messa Fuori Servizio

  • Português

    • 1 Generalidades

      • Informações sobre O Manual de Instruções de Funciona- Mento
      • Tipo de Máquina, Série, Ano de Fabrico
      • Fabricante, Endereço de Assistência
      • Utilização Adequada
    • 2 Instruções de Segurança

      • Instruções Gerais de Segurança
      • Instruções de Segurança para a Entidade Operadora
      • Instruções de Segurança para O Operador
      • Armazenamento, Transporte E Montagem Seguro
      • Manutenção / Conservação Segura, Eliminação de Avarias
      • Instruções de Segurança Eléctricas
      • Protecção Acústica
    • 3 Descrição Do Produto

      • Composição Do Tipo ESF
      • Composição Do Tipo ESG
      • Dados Técnicos
    • 4 Montagem

      • Fixação
      • Posição de Montagem, Purga Do Ar da Engrenagem
      • Cabos
      • Generalidades
      • Fixação Do Cabo no Tambor
      • Condução Do Cabo
      • Ligações das Extremidades Dos Cabos
      • 4.4 Gancho de Suspensão
    • 5 Colocação Em Funcionamento

      • Ligação À Rede Eléctrica
      • Requisitos Mínimos
      • Opções
    • 6 Funcionamento

    • 7 Controlo, Manutenção, Conservação

      • Intervalos de Inspecção
      • Controlo Antes da Primeira Colocação Em Funcionamento E Após Alterações Substanciais Antes da Recolocação Em Funcionamento
      • Controlos Periódicos
      • Determinação Do Desgaste Do Tempo de Utilização
      • Controlo Do Cabo
      • Controlo Do Gancho de Suspensão
      • Motor-Freio
      • Engrenagem
      • Fase de Arranque
    • 8 Opções

      • Desactivação de Fim de Curso
      • Rolo de Encosto
      • Interruptor de Cabo Frouxo
      • Modo de Accionamento Manual de Emergência
      • Desbloqueio Do Tambor
      • Comando Com Interruptor Suspenso, Directo
      • Comando Com Interruptor Suspenso, Indirecto
      • Comando, Indirecto Com Limitador Eléctrico da Carga
      • Comando Indirecto Com Protecção de Inversão Semicondutora
    • 9 Resolução de Avarias

      • Anexo a
    • 10 Colocação Fora de Serviço

    • Anhang A

    • Annexe A

    • Appendice A

    • Appendix A

      • Declaracion de Conformidad
      • Declaracão de Conformidade
        • Einbauerklärung
        • Installation Declaration
        • Déclaration D'intégration
        • Declaración de Montaje
        • Dichiarazione DI Incorporazione
      • Declaration of Conformity
      • Dichiarazione DI Conformitá
      • Déclaration de Conformité
      • Konformitätserklärung
      • Declaração de Incorporação

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Elektrische Seilwinde Typ
Electrical rope winch type
Treuil à câble électrique type
Torno de cable eléctrico tipo
Argano a fune elettrico tipo
Guincho de cabo eléctrico tipo
094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s
Manual de instruções de funcionamento
ESF / ESG
haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66
Betriebsanleitung
Operating Manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
D-97896 Freudenberg/Main
e-mail: haacon@haacon.de
Internet: www.haacon.com
(Originaltext)
DE
GB
(Translation)
FR
(Traduction)
ES
(Traducción)
IT
(Traduzione)
PT
(Tradução)
haacon hebetechnik gmbh
Josef-Haamann-Str. 6
Tel: +49 (0) 93 75/84-0
Fax: +49 (0) 93 75/84-66
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ESF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for haacon ESF

  • Page 1 Josef-Haamann-Str. 6 Guincho de cabo eléctrico tipo D-97896 Freudenberg/Main Tel: +49 (0) 93 75/84-0 Fax: +49 (0) 93 75/84-66 e-mail: haacon@haacon.de Internet: www.haacon.com 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 2: Table Of Contents

    – Zugwinden nur zum Bewegen von Lasten auf horizontaler Ebene einsetzen. Alle Unterlagen sind im Sinne des Urheberrechtgesetzes geschützt. Alle Rechte zur Ausübung von gewerblichen Schutzrechten vorbehalten. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Konformität zu erklären. vollständig am Einsatzort des Gerätes zur Verfügung steht. – nur qualifiziertes und autorisiertes Personal das Gerät be- 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 4: 2.3 Sicherheitshinweise Bediener

    – Wird geeignete Schutzausrüstung getragen und sind je nach Einsatzfall geeignete Schutzmaßnahmen getroffen? (z.B. Absturzsicherungen bei Arbeiten in großer Höhe) – Sind evtl. gelöste Schraubverbindungen wieder sicher festgezogen? 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 5: Sicherheitshinweise Elektrik

    3.1 Aufbau Typ ESF Getriebe mit Befestigungs- bohrungen Bremsmotor (400 V bzw. 230 V) Trommel, glatt Geteilte Trommel optional: m Auskuppelbare Trommel 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 6: Technische Daten

    094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 7: Montage

    Am besten die Winde regelmäßig benutzen. Durch einen wöchentlichen Probelauf und mehrmaliges Einschalten des Motors, kann ein Festsitzen der Bremse nach unseren Erfahrungen verhindert werden. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 8: Seilendverbindungen

    Lasthaken sind zulässig nach DIN 15400 oder UNI 9465. Das unbeabsichtigte Lösen der Last muss verhindert sein. Haken mit Hakenmaulsicherung erfüllen diese Anforderungen. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 9: Betrieb

    Lasthaken und Lastaufnahmemittel Getriebe – Ölstand falls vorhanden, --> Kapitel 8, --> Kapitel 7.7, --> Kapitel 7.5, --> Kapitel 7.6, --> Kapitel 7.8 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 10: Ermittlung Des Nutzungsdauerverbrauchs

    – Regelmäßig, jedoch mindestens einmal jährlich, sowie vor Erstinbetriebnahme überprüfen. Sicherheitshinweise in Kapitel 2.5 und 2.6 beachten. Wartung nur in stromlosem Zustand. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 11: Andruckrolle

    Sonst obliegt es dem Betreiber das Schaltelement richtig mit einer Steuerung zu verbinden. Der Schalter ist ein Sicherheitsbauteil. – Regelmäßig, jedoch mindestens einmal jährlich prüfen. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 12: Steuerung Mit Hängetaster, Direkt

    Überlastabschaltung vor. Dann ist nur noch eine „Senk“-Be- wegung (Seil abspulen) möglich. Kurzes Senken quittiert die Überlastabschaltung. Nach Beseitigen der Überlast ist „He- ben“ wieder möglich. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 13: Behebung Von Störungen

    – Sicherheitshinweise --> Kapitel 2. – Arbeitsbereich absichern. – Demontage in umgekehrter Reihenfolge wie Montage (Kapitel 4). – Gerät und dessen Inhaltsstoffe umweltgerecht entsorgen. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 14: General Information

    – Only usepulling winches for moving loads on horizontal surfaces. All documents are protected by copyright law. All industrial property rights reserved. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 15: Safety Instructions

    In other cases, it is the responsibility of the manufac- operational location in a legible and complete condition. turer of the complete machine to declare its conformity. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 16: Safety Instructions User

    (e.g. falling protection when working at large heights) – Have possibly released screw connections being tightened safely again? 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 17: Safety Instructions Electrical Equipment

    Possible as special design: Gear with mounting holes Brake motor (400 V and/or 230 V) Drum, smooth Divided drum m Detachable drum 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 18: Technical Data

    094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 19: Installation

    The best is to use the winch regularly. A weekly test run and repeated switching on of the motor, can prevent jamming of the brake according to our experience. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 20: Rope End Connections

    Unintentional loosening of the load must be prevented. In all other cases, the operator is responsible for wiring the Hooks with a safety catch fulfil these requirements. options correctly. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 21: Operation

    Load hook und load carrying equipment Gear – oil level If available, --> Chapter 8, --> Chapter 7.7, --> Chapter 7.5, --> Chapter 7.6, --> Chapter 7.8 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 22: Determination Of The Service Life Consumption

    – Examine regularly, however at least once annually, as well An oil change is theoretical not required during the service life. as before commissioning. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 23: Pressure Roll

    The switch is a safety component. – Check regularly, howeverat least once annually. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 24: Control With Pendant Pushbutton, Direct

    Then only a "lowering" move- ment (unreeling the rope) is possible. Short lowering quits the overload protection. "Lifting" is possible again after eliminating the overload. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 25: Troubleshooting

    – Disassembly in reverse sequence of assembly (Chapter 4). – Dispose the device and the contained materials in an environmental friendly manner. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 26: Généralités

    – Treuils de traction seulement pour déplacer des charges Tous les documents sont protégés par des droits d'auteur. Tous droits réservés pour sur plans horizontaux. l'application de droits commerciaux. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    – le fonctionnement ne se fasse que dans un état irréprochable, afin d'éviter que ces risques résiduels ne soient à l'origine d'accidents ou d'endommagements. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Pour L'opérateur

    Effectuer des travaux sur des composants sous qu'en respectant des consignes de sécurité particulières. tension. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 29: Consignes De Sécurité, Système Électrique

    être modifié par le changement de la position de phase sur le raccord au secteur. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 31: Montage

    À notre expérience, une marche d'essai hebdomadaire et un enclenchement répété du moteur peuvent permettre d'éviter le grippage du frein. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 32: Extrémités Bout À Bout Du Câble

    Les crochets avec linguet de sécurité satisfont à cet impératif. Sinon, il incombe à l'exploitant de brancher correctement les options. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 33: Fonctionnement

    Crochet de charge et moyen de levage Engrenage - niveau d'huile si présent, --> chapitre 8, --> chapitre 7.7, --> chapitre 7.5, --> chapitre 7.6, --> chapitre 7.8 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 34: Détermination De La Consommation D'exploitation Conti- Nue

    être approchées de façon satisfaisante. Pendant la durée d'exploitation théorique, une vidange d'huile z Remonter le capot de protection. ne s'avère pas nécessaire. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 35: Galet-Presseur

    Ne confier les opérations qu'à du personnel initié. Interdiction de se tenir sous des charges en suspension et dans la zone dangereuse. Mettre la zone dangereuse en sécurité. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 36: Commande Directe Avec Touche Suspendue

    (débobinage du câble) est possible. Une brève baisse acquitte l‘arrêt de surcharge. Le « levage » redevient possible après l'élimination de la surcharge. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 37: Elimination Des Pannes

    – Démontage par analogie, dans l'ordre inverse du montage (chapitre 4). – Éliminer l'appareil et ses ingrédients de manière à ne pas porter préjudice à l'environnement. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 38: Generalidades

    Todos los documentos están protegidos por la ley de defensa de la propiedad intelectual. Reservados los derechos a la explotación de los derechos de protección industrial. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 39: Instrucciones De Seguridad

    1.1). – Utilizar solamente cables conformes con una norma en vigor y adecuados para el uso concreto previsto. (capítulo 4.3) 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 40: Instrucciones De Seguridad Para El Operario

    Sin embargo, si es necesario conectar el equipo (p. ej. cambio de cable) solo puede realizarse cumplien- do medidas de seguridad especiales. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 41: Instrucciones De Seguridad Sistema Eléctrico

    Tambor dividido se la dirección de giro de tambor modificando la posición de m Tambor abatible fases en la conexión de red eléctrica. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 42: Datos Técnicos

    094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 43: Montaje

    Según nuestra experiencia, con una marcha de prueba semanal y encendiendo varias veces el motor puede evitarse que los frenos se queden atascados. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 44: Uniones De Los Extremos De Cable

    (capítulo 8). Los ganchos con seguro de gancho cumplen estos requisitos. Si no, es responsabilidad de la entidad usuaria intercalar las opciones correctamente. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 45: Funcionamiento

    Engranaje – nivel de aceite si hubiera, --> capítulo 8, --> capítulo 7.7, --> capítulo 7.5, --> capítulo 7.6, --> capítulo 7.8 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 46: Cálculo Del Consumo De Vida Útil

    Controlar anualmente las juntas de los ejes de salida. z Volver a montar la cubierta de protección. Durante la vida útil teórica no es necesario un cambio de aceite. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 47: Rodillo Tensor

    Encargar esta tarea solo a personal instruido. Prohibido permanecer bajo cargas suspendidas y en el área de seguridad. Asegurar el área de segu- ridad. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 48: Control Con Pulsador Colgante, Directo

    (nivel), se desconecta el motor y la lámpara roja de la caja de manual pulsar la tecla RESET distribución se enciende. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 49: Resolución De Averías

    – Desmontaje en orden inverso al montaje (capítulo 4). – Eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente el aparato y sus materiales. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 50: Indice 1.

    Tutta la documentazione è protetta ai sensi della legge sui diritti d'autore. Tutti i diritti riservati per l'esercizio di diritti di protezione commerciali. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 51: Norme Di Sicurezza

    – Il manuale si trovi in uno stato ben leggibile e completo sul da parte ditta haacon. In caso contrario, spetta al costruttore luogo di impiego dell'apparecchio. dell‘intero impianto, dichiarare la conformità. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 52: Norme Di Sicurezza Operatore

    (ad esempio mezzi anticaduta per il lavoro a grande altezza) – Le viti allentate sono state riserrate con sicurezza? 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 53: Norme Di Sicurezza Impianto Elettrico

    3.1 Struttura tipo ESF Riduttore con fori di fissaggio Motore con freno (400 V o 230 V) Tamburo, liscio Tamburo suddiviso M Tamburo disinnestabile 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 54: Dati Tecnici

    094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 55: Montaggio

    – La lubrificazione aumenta la durata. la vite di sfiato in dotazione. z Per gli argani di tipo ESF e di tipo ESG 150 / 200 / 250 / 400 Non è consentito: e 500 ruotare il coperchio di collegamento sul riduttore in –...
  • Page 56: Collegamenti Delle Estremità Della Fune

    (capitolo 8). I ganci con moschettone di sicurezza soddisfano questi requisiti. E' compito del titolare collegare correttamente le opzioni. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 57: Funzionamento

    Gancio e mezzo di presa del carico Riduttore – livello dell'olio Se presente --> capitolo 8. --> capitolo 7.7. --> capitolo 7.5. --> capitolo 7.6. --> capitolo 7.8. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 58: Rilevamento Della Durata Utile

    Il cambio dell'olio non è necessario durante il periodo di durata grossolanamente. E' altrimenti compito del titolare collegare utile teorica. correttamente due elementi di commutazione con il sistema di controllo. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 59: Rullo Di Spinta

    Non superare una velocità di abbassamento adeguata. Abbassare il carico gradualmente. Se necessario, per abbassare utilizzare la manovella in dotazione. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 60: Controllo Con Pulsantiera Pensile, Diretto

    Per una conferma manuale degli errori premere il tasto RESET. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 61: Eliminazione Di Guasti

    – Interdire l'accesso alla zona di lavoro. – Smontaggio in ordine inverso del montaggio (capitolo 4). – Smaltire correttamente l'apparecchio ed i vari materiali. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 62: Generalidades

    – Utilizar guinchos de tracção somente para deslocar car- Toda a documentação está protegida pelos direitos de autor. Reservados todos os direitos gas em níveis horizontais. de propriedade intelectual. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 63: Instruções De Segurança

    1.1). – Os dispositivos de segurança sejam controlados regular- mente relativamente à eficácia; que sejam apenas utilizados 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 64: Instruções De Segurança Para O Operador

    (p. ex. substituição do cabo), tal só pode ser efectuado se forem cumpridas as Trabalhos em peças condutoras de tensão. medidas de segurança especiais. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 65: Instruções De Segurança Eléctricas

    Nos restantes guinchos é possível modificar o sentido de rotação através da alteração da sequência das fases na ligação à rede eléctrica. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 66: Dados Técnicos

    094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 67: Montagem

    De acordo com a nossa experiência, uma activação múltipla do motor por semana e uma marcha de ensaio semanal previnem o encravamento do travão 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 68: Ligações Das Extremidades Dos Cabos

    Ganchos com uma protecção na boca do gancho cumprem estes requisitos. De resto é da responsabilidade da entidade operadora ligar as opções correctamente. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 69: Funcionamento

    Engrenagem – nível do óleo Se existente, --> capítulo 8, --> capítulo 7.7, --> capítulo 7.5, --> capítulo 7.6, --> capítulo 7.8 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 70: Determinação Do Desgaste Do Tempo De Utilização

    "superior", até a posição de fim de curso ser satis- Não é necessário mudar o óleo durante o tempo de utilização fatória. teórico. z Voltar a montar a cobertura de protecção. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 71: Rolo De Encosto

    Encarregar apenas pessoas devidamente instruí- das. Não permanecer por baixo de cargas suspensas ou na zona de perigo. Vedar a área de perigo. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 72: Comando Com Interruptor Suspenso, Directo

    O ponto 4.“ Funcionamento” descreve o manuseamento, pa- rametrização, detecção de erros e confirmação de erros. Premir a tecla RESET para confirmar manualmente erros. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 73: Resolução De Avarias

    – Desmontagem na ordem inversa à da montagem (capítulo 4). – Eliminar o aparelho e todos os seus componentes de forma compatível com o meio-ambiente. 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 74 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 75 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 76 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 77 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 78 132988 132988 132862 132874 132874 133274 133274 132988 132862 132874 133274 126757 126757 126757 126757 126757 126757 126757 126757 126757 126757 126757 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 79: Anhang A

    094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 80 W / WR 63u, 75u, 86u W / WR 110u S / P (IEc) S / P (IEc) 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 81 A 553 S / P (IEc) 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 82: Konformitätserklärung

    / Declaration of conformity / Déclaration de conformité / Declaracion de conformidad / Dichiarazione di conformitá / Declaracão de conformidade 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 83 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 84 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 85: Einbauerklärung

    Einbauerklärung / Installation Declaration / Déclaration d‘intégration / Declaración de montaje / Dichiarazione di incorporazione / Declaração de incorporação 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 86 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 87 094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...

This manual is also suitable for:

Esg

Table of Contents