haacon ESF Series Operating Manual

haacon ESF Series Operating Manual

Electrical rope winch type
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Allgemeines

      • Table of Contents
      • Angaben zur Betriebsanleitung
      • Hersteller, Serviceadresse
      • Maschinentyp, Serie, Baujahr
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • 2 Sicherheitshinweise

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise Betreiber
    • 2.3 Sicherheitshinweise Bediener

      • Sichere Lagerung, Transport und Montage
      • Sichere Wartung / Instandhaltung, Störungsbeseitigung
      • Sicherheitshinweise Elektrik
      • Lärmschutz
    • 3 Produktbeschreibung

      • Aufbau Typ ESF
      • Aufbau Typ ESG
      • Technische Daten
    • 4 Montage

      • Befestigung
      • Einbaulage, Getriebeentlüftung
      • Seile
      • Lasthaken
    • 5 Inbetriebnahme

      • Netzanschluss
      • Mindestanforderungen
      • Optionen
    • 6 Betrieb

    • 7 Prüfung, Wartung, Instandhaltung

      • Inspektionsintervalle
      • Lichen Änderungen vor Wiederinbetriebnahme
      • Wiederkehrende Prüfung
      • Ermittlung des Nutzungsdauerverbrauchs
      • Überprüfung Seil
      • Überprüfung Lasthaken
      • Bremsmotor
      • Getriebe
      • Einlaufphase
    • 8 Optionen

      • Endabschaltung
      • Andruckrolle
      • Schlaffseilschalter
      • Nothandantrieb
      • Trommelfreischaltung
      • Steuerung mit Hängetaster, Direkt
      • Steuerung mit Hängetaster, Indirekt
      • Wicklungsheizung
      • Steuerung, Indirekt, mit Elektrischem Lastbegrenzer
      • Steuerung Indirekt, mit Halbleiter-Wendeschütz
    • 9 Behebung von Störungen

    • 10 Außerbetriebnahme

  • Français

    • 1 Généralités

      • Indications Concernant Le Manuel D'utilisation
      • Type de Machine, Série, Année de Construction
      • Fabricant, Adresses de Service
      • Utilisation Conforme À la Destination
    • 2 Consignes de Sécurité

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Consignes de Sécurité Pour L'exploitant
      • Consignes de Sécurité Pour L'opérateur
      • Stockage, Transport Et Montage Fiables
      • Maintenance / Entretien, Élimination des Défauts
      • Consignes de Sécurité, Système Électrique
      • Protection Contre Le Bruit
    • 3 Description du Produit

      • Conception du Type ESF
    • 4 Montage

      • Fixation
      • Position de Montage, Purge de L'engrenage
      • Câbles
      • Crochet de Charge
    • 5 Mise en Service

      • Raccord Au Secteur
      • Exigences Minima
      • Options
    • 6 Fonctionnement

    • 7 Contrôle, Maintenance, Entretien

      • Périodicité D'inspection
      • Contrôle Avant Une Première Mise en Service Et Une
        • Remise en Service À la Suite de Modifications
        • Importantes
      • Contrôle Récurrent
      • Déterminer la Consommation D'exploitation Continue
      • Contrôle du Câble
      • Contrôle du Crochet de Charge
      • Moto-Frein
      • Engrenage
    • 8 Options

      • Coupure en Fin de Course
      • Galet-Presseur
      • Anti-Mou
      • Entraînement de Secours Manuel
      • Déblocage du Tambour
      • Commande Directe Avec Touche Suspendue
      • Chauffage D'enroulement
      • Commande Indirecte Avec Limiteur de Charge Électrique
      • Contacteur D'inversion À Semi-Conducteur
    • 9 Elimination des Pannes

    • 10 Mise Hors Service

  • Español

    • Fabricante, Dirección del Servicio Técnico
    • Información sobre el Manual de Instrucciones
    • Modelo de Máquina, Serie, Año de Construcción
    • Uso Proyectado
    • 2 Instrucciones de Seguridad

      • Instrucciones de Seguridad Generales
      • Instrucciones de Seguridad para las Entidades Usuarias
      • Instrucciones de Seguridad para el Operario
      • Almacenamiento, Transporte y Montaje Seguros
      • Mantenimiento / Conservación Seguros, Reparación de Averías
      • Instrucciones de Seguridad Sistema Eléctrico
      • Protección Acústica
    • 3 Descripción del Producto

      • Diseño Constructivo Tipo ESF
      • Diseño Constructivo Tipo ESG
      • Fijación
      • Datos Técnicos
      • Posición de Montaje, Ventilación de Engranaje
      • Cables
      • Ganchos de Carga
    • 5 Puesta en Servicio

      • Conexión a la Red Eléctrica
      • Requisitos Mínimos
      • Opciones
    • 6 Funcionamiento

    • 7 Control, Mantenimiento, Conservación

      • Intervalos de Inspección
      • Control Antes de la Primera Puesta en Servicio y Después de Modificaciones Sustanciales Antes de Volver a Ponerlo en Servicio
      • Control Periódico
      • Cálculo del Consumo de Vida Útil
      • Control del Cable
      • Control de Gancho de Carga
      • Motor de Frenado
      • Engranaje
      • Fase de Rodaje
    • 8 Opciones

      • Desconexión Final
      • Rodillo Tensor
      • Interruptor para Cable Flojo
      • Accionamiento Manual de Emergencia
      • Activación de Tambor
      • Control con Pulsador Colgante, Directo
      • Control con Pulsador Colgante, Indirecto
      • Calefacción del Bobinado
      • Control, Indirecto, con Limitador de Carga Eléctrico
      • Control Indirecto, con Contactor de Giro Semiconductor
    • 9 Resolución de Averías

    • 10 Retirada de Servicio

  • Italiano

    • Indice 1. Generalità

      • Generalità Sulle Istruzioni Per L'uso
      • Tipo DI Macchina, Serie, Anno DI Costruzione
      • Costruttore, Indirizzo DI Assistenza
      • Uso Regolamentare
    • 2 Norme DI Sicurezza

      • Norme Generali DI Sicurezza
      • Norme DI Sicurezza Titolare
      • Norme DI Sicurezza Operatore
      • Immagazzinamento, Trasporto E Montaggio Sicuri
      • Manutenzione/Riparazione Sicura, Eliminazione DI Guasti
      • Norme DI Sicurezza Impianto Elettrico
      • Protezione Contro I Rumori
    • 3 Descrizione del Prodotto

      • Struttura Tipo ESF
      • Struttura Tipo ESG
      • Dati Tecnici
    • 4 Montaggio

      • Fissaggio
      • Posizione DI Montaggio, Sfiato del Riduttore
      • Funi
      • Gancio DI Carico
    • 5. Messa in Servizio

      • Collegamento Alla Rete
      • Requisiti Minimi
      • Opzioni
    • 6 Funzionamento

    • 7 Controllo, Manutenzione, Riparazione

      • Intervalli DI Ispezione
      • Controllo Prima Della Messa in Servizio E Prima
      • Sostanziali
      • Controlli Ricorrenti
      • Rilevamento Della Durata Utile
      • Controllo Della Fune
      • Controllo del Gancio DI Carico
      • Motore con Freno
      • Riduttore
      • Fase DI Rodaggio
    • 8 Opzioni

      • Finecorsa
      • Rullo DI Spinta
      • Interruttore DI Fune in Bando
      • Servizio DI Emergenza Manuale
      • Abilitazione del Tamburo
      • Controllo con Pulsantiera Pensile, Diretto
      • Controllo con Pulsantiera Pensile, Indiretto
      • Riscaldatore Anticondensa
      • Controllo, Indiretto, con Limitatore Elettrico DI Carico
      • Controllo Indiretto, con Contattore D'inversione a Semiconduttore
    • 9 Eliminazione DI Guasti

    • 10 Messa Fuori Servizio

  • Português

    • Fabricante, Endereço de Assistência
    • Informações sobre O Manual de Instruções de Funcionamento
    • Tipo de Máquina, Série, Ano de Fabrico
    • Utilização Adequada
    • 2 Instruções de Segurança

      • Instruções Gerais de Segurança
      • Instruções de Segurança para a Entidade Operadora
      • Instruções de Segurança para O Operador
      • Armazenamento, Transporte E Montagem Seguro
      • Manutenção / Conservação Segura, Eliminação de Avarias
      • Instruções de Segurança Eléctricas
      • Protecção Acústica
    • 3 Descrição Do Produto

      • Composição Do Tipo ESF
      • Composição Do Tipo ESG
      • Dados Técnicos
    • 4 Montagem

      • Fixação
      • Posição de Montagem, Purga Do Ar da Engrenagem
      • Cabos
      • Gancho de Suspensão
    • 5 Colocação Em Funcionamento

      • Ligação À Rede Eléctrica
      • Requisitos Mínimos
    • 6 Funcionamento

    • 7 Controlo, Manutenção, Conservação

      • Intervalos de Inspecção
      • Controlo Antes da Primeira Colocação Em
        • Funcionamento E Após Alterações Substanciais
        • Antes da Recolocação Em Funcionamento
      • Controlos Periódicos
      • Determinação Do Desgaste Do Tempo de Utilização
      • Controlo Do Cabo
      • Controlo Do Gancho de Suspensão
      • Motor-Freio
      • Engrenagem
    • 8 Opções

      • Desactivação de Fim de Curso
      • Rolo de Encosto
      • Interruptor de Cabo Frouxo
      • Modo de Accionamento Manual de Emergência
      • Desbloqueio Do Tambor
      • Comando Com Interruptor Suspenso, Directo
      • Comando Com Interruptor Suspenso, Indirecto
      • Aquecedor Anti Condensação
      • Comando, Indirecto Com Limitador Eléctrico da Carga
      • Comando Indirecto Com Protecção de Inversão Semicondutora
    • 9 Resolução de Avarias

      • Anexo a
    • 10 Colocação Fora de Serviço

    • Anhang A

    • Annexe A

    • Appendice A

    • Appendix A

      • Declaracion de Conformidad
      • Declaracão de Conformidade
        • Einbauerklärung
        • Installation Declaration
        • Déclaration D'intégration
        • Declaración de Montaje
        • Dichiarazione DI Incorporazione
      • Declaration of Conformity
      • Dichiarazione DI Conformitá
      • Déclaration de Conformité
      • Konformitätserklärung
      • Declaração de Incorporação

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Elektrische Seilwinde Typ
Electrical rope winch type
Treuil à câble électrique type
Torno de cable eléctrico tipo
Argano a fune elettrico tipo
Guincho de cabo eléctrico tipo
094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s
Manual de instruções de funcionamento
ESF / ESG
haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66
Betriebsanleitung
Operating Manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
D-97896 Freudenberg/Main
e-mail: haacon@haacon.de
Internet: www.haacon.com
(Originaltext)
DE
GB
(Translation)
FR
(Traduction)
ES
(Traducción)
IT
(Traduzione)
PT
(Tradução)
haacon hebetechnik gmbh
Josef-Haamann-Str. 6
Tel: +49 (0) 93 75/84-0
Fax: +49 (0) 93 75/84-66
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for haacon ESF Series

  • Page 1 Josef-Haamann-Str. 6 Guincho de cabo eléctrico tipo D-97896 Freudenberg/Main Tel: +49 (0) 93 75/84-0 Fax: +49 (0) 93 75/84-66 e-mail: haacon@haacon.de Internet: www.haacon.com 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 2: Table Of Contents

    Anhang A..............91 Konformitätserklärung ..........94 Einbauerklärung ............97 Alle Unterlagen sind im Sinne des Urheberrechtgesetzes geschützt. Alle Rechte zur Ausübung von gewerblichen Schutzrechten vorbehalten. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – Dauerbetrieb (siehe technische Daten, Triebwerksgruppe). – übermäßigen Tippbetrieb. – Einsatz bei ständiger Vibration. – Verwendung auf hochseefähigen Schiffen und mobilen Offshore-Einrichtungen. – aggressive Umgebung. – Forstwirtschaft. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    – Keine Veränderungen und Umbauten am Gerät vornehmen. Schalter „Not-Aus“ regelmäßige Überprüfung Anbauten dürfen weder Sicherheit noch Funktion beein- Nr. 2, 3, 4, 5 ,6 ,7 ,8 optional trächtigen. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 5: Sichere Lagerung, Transport Und Montage

    – Gerät so befestigen, dass weder die Last, noch andere Entsprechend den örtlichen Gegebenheiten kann Gehörschutz Einflüsse die Stellung verändern. dennoch erforderlich sein. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 6: Produktbeschreibung

    Befestigungsplatte mit Andruckrolle Als Sonderausführung möglich: Schlaffseilschalter Steuerung (direkt, indirekt) mit Hängetaster Steuerung mit Hängetaster und elektrischer Lastbegrenzung Nothandantrieb Geteilte Trommel m Auskuppelbare Trommel 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 7: Technische Daten

    094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 8: Montage

    – Schmierung verlängert die Lebensdauer. Nicht zulässig: – Seile aus anderem material als Stahl, sowie kunststoff ummantelungen – korrosion, Beschädigung oder starke Verschmutzung 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 9: Lasthaken

    –> Anschluss- bzw. Stromlaufplan. Dazu : Trommeldrehrichtung –> vgl. Kapitel 3. z Kabel über Kabelverschraubung einführen, Schutzleiter korrekt anschließen. z Litzen mit Aderendhülsen versehen. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 10: Mindestanforderungen

    Lasthaken und Lastaufnahmemittel Getriebe – Ölstand falls vorhanden, –> Kapitel 8, –> Kapitel 7.7, –> Kapitel 7.5, –> Kapitel 7.6, –> Kapitel 7.8 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 11: Inspektionsintervalle

    Durchführung findet man in der DIN ISO 4309 „Krane - Draht- seile - Wartung und Instandhaltung, Inspektion und Ablage“, sowie EN 12385 1-4 Drahtseile aus Stahldraht - Sicherheit. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 12: Optionen

    Die Endabschaltung ist ein Sicherheitsbauteil. Regelmäßig, jedoch mindestens einmal jährlich, sowie vor Erstinbetriebnah- Kein Aufenthalt unter schwebender Last und im me überprüfen. Gefahrenbereich. Gefahrenbereich absichern. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 13: Trommelfreischaltung

    Steuerung zu verbinden. Der Schalter ist ein Sicherheitsbauteil. – Regelmäßig, jedoch mindestens einmal jährlich prüfen. Senken / Seil abspulen Heben / Seil aufspulen 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 14: Wicklungsheizung

    Klemmkasten befindet. 400VAc level % 230VAc 90 % ± 5 % 400VAc 85 % 90 % Abschaltung bei 110% der Nennlast! 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 15: Steuerung Indirekt, Mit Halbleiter-Wendeschütz

    – Sicherheitshinweise –> Kapitel 2. – Arbeitsbereich absichern. – Demontage in umgekehrter Reihenfolge wie Montage (Kapitel 4). – Gerät und dessen Inhaltsstoffe umweltgerecht entsorgen. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 16: General Information

    Appendix A ..............91 Declaration of Conformity ..........94 Installation Declaration ..........97 All documents are protected by copyright law. All industrial property rights reserved. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 17: Intended Use

    – Excessive inching operation. – Use during constant vibration. – Use on seagoing vessels and mobile offshore equipment. – Aggressive environment. – Forestry. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 18: Safety Instructions

    Adjust before commissioning; Regular detached drum examination impair safety nor function. „Emergency stop“ Regular examination switch No. 2, 3, 4, 5 ,6 ,7 ,8 optional 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 19: Safe Storage, Transport, And Assembly

    Values –> technical data (Chapter 3.3). Hearing protection can nevertheless be necessary according to the local conditions. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 20: Product Description

    Control unit (direct, indirect) with pendant pushbuttons Control unit with pendant pushbuttons and electrical load limiter Emergency Hand Operation Divided drum m Detachable drum 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 21: Technical Data

    094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 22: Installation

    Not permissible: – using rope made of other material than steel, as well as plastic casing – corrosion, damage, or strong contamination. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 23: Load Hooks

    In addition: Direction of drum rotation –> see chapter 3. z Introduce cables via cable connections, connect protective conductor correctly. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 24: Minimum Requirements

    Load hook und load carrying equipment Gear – oil level If available, –> Chapter 8, –> Chapter 7.7, –> Chapter 7.5, –> Chapter 7.6, –> Chapter 7.8 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 25: Inspection Intervals

    – Decrease of the rope diameter – Corrosion – Abrasion – Deformations – Effect of heat – Resting time – Rope attachment 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 26: Options

    Danger of injury by the attached crank, if this is not sufficiently secured before venting the brake. First hold crank, then vent brake! First release the brake lever, then the crank carefully! 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 27: Drum Release

    8.7.1 Operation via pendant push button Emergency stop Lifting / Lowering / reeling the rope unreeling the rope 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 28: Coil Heater

    % 230VAc 90 % ± 5 % 400VAc 85 % 90 % Disconnection at 110% of the nominal load! 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 29: Control, Indirect, With Solid State Reversing Contactor

    – Disassembly in reverse sequence of assembly (Chapter 4). – Dispose the device and the contained materials in an environmental friendly manner. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 30: Généralités

    Déclaration de Conformité ..........94 Déclaration d‘intégration ..........97 Tous les documents sont protégés par des droits d'auteur. Tous droits réservés pour l'application de droits commerciaux. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 31: Utilisation Conforme À La Destination

    – à une utilisation sur des bateaux navigant en haute mer et pour les dispositifs offshore mobiles, – à un environnement agressif, – au domaine forestier. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Bouton d'« arrêt contrôle régulier d'urgence » N° 2, 3, 4, 5 ,6 ,7 ,8 en option 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 33: Stockage, Transport Et Montage Fiables

    – Assurer la mise à la terre irréprochable du système élec- trique à l'aide d'un système de fil conducteur de protection. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 34: Protection Contre Le Bruit

    Système de commande (directe, indirecte) avec touche suspendue Système de cde. avec touche suspendue et limitation électrique de charge Entraînement de secours manuel 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 35 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 36: Montage

    – de la surface. En plein-air, il ne faut utiliser que des câbles câble avec pas à droite. métalliques galvanisés ou en acier inoxydable. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 37: Crochet De Charge

    Pourvoir les torons de douilles d'extrémité. Sens de rotation du tambour –> voir chapitre 3. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 38: Exigences Minima

    Crochet de charge et moyen de levage Engrenage - niveau d'huile si présent, –> chapitre 8, –> chapitre 7.7, –> chapitre 7.5, –> chapitre 7.6, –> chapitre 7.8 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 39: Périodicité D'inspection

    Inspection et rangement“, ainsi que la norme EN 12385 1-4 « Câ- bles métalliques en acier - Sécurité » fournissent des recomman- dations pour la réalisation en bonne et due forme du contrôle. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 40: Options

    à pas ! Le cas échéant, utiliser la manivelle fournie pour abaisser la charge. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 41: Déblocage Du Tambour

    Arrêt d‘urgence Lever / Baisser / enrouler le câble dérouler le câble 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 42: Chauffage D'enroulement

    90 % à l’aide d‘un bornier supplémentaire. ± 5 % 400VAC 85 % 90 % Coupure à 110% de la charge nominale ! 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 43: Contacteur D'inversion À Semi-Conducteur

    – Démontage par analogie, dans l'ordre inverse du montage (chapitre 4). – Éliminer l'appareil et ses ingrédients de manière à ne pas porter préjudice à l'environnement. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 44: Información Sobre El Manual De Instrucciones

    Todos los documentos están protegidos por la ley de defensa de la propiedad intelectual. Reservados los derechos a la explotación de los derechos de protección industrial. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 45: Uso Proyectado

    – Uso bajo vibración permanente. – Uso en barcos aptos para alta mar y equipos offshore móviles. – Entornos agresivos. – Usos forestales. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 46: Instrucciones De Seguridad

    Interruptor de "parada de comprobación regular emergencia" Nº 2, 3, 4, 5 ,6 ,7 ,8 opcionales 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad Para El Operario

    – ¿Se han eliminado los fungibles de forma segura y respetu- osa con el medio ambiente? 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 48: Instrucciones De Seguridad Sistema Eléctrico

    Unidad de mando con pulsador colgante y limitador de carga eléctrico Accionamiento manual de emergencia Posible como ejecución especial: Tambor dividido m Tambor abatible 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 49: Datos Técnicos

    094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 50: Posición De Montaje, Ventilación De Engranaje

    – la superficie. Para uso exterior deben usarse solamente cables metálicos galvanizados o de acero inoxidable. Indicaciones de uso: – uso monocatenario y cargas no dirigidas: 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 51: Ganchos De Carga

    Para ello : Sentido de giro del motor –> véase el capítulo 3. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 52: Requisitos Mínimos

    Engranaje – nivel de aceite si hubiera, –> capítulo 8, –> capítulo 7.7, –> capítulo 7.5, –> capítulo 7.6, –> capítulo 7.8 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 53: Intervalos De Inspección

    Si fuera preciso, recalibrar el dispositivo de seguridad frente a miento y conservación, inspección y descarte“, así como EN sobrecarga. 12385 1-4 Cables de acero - Seguridad. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 54: Opciones

    No sobrepasar una velocidad de descenso moderada. Bajar la carga solo gradualmente Si es necesario para bajar usar la manivela incluida en el envío. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 55: Activación De Tambor

    La corriente es conducida directamente al motor a través del pulsador colgante. Interruptor de para- da de emergencia Elevar / Bajar / rebobinar cable desbobinar cable 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 56: Calefacción Del Bobinado

    400VAC Level % 230VAC 90 % ± 5 % 400VAC 85 % 90 % Desconexión a 110% de la carga nominal. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 57: Control Indirecto, Con Contactor De Giro Semiconductor

    – Desmontaje en orden inverso al montaje (capítulo 4). – Eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente el aparato y sus materiales. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 58: Indice 1. Generalità

    Tutta la documentazione è protetta ai sensi della legge sui diritti d'autore. Tutti i diritti riservati per l'esercizio di diritti di protezione commerciali. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 59: Uso Regolamentare

    – Servizio passo-passo eccessivo. – Impiego con costanti vibrazioni. – Utilizzo su navi ed impianti mobili offshore. – Ambiente aggressivo. – Industria boschiva. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 60: Norme Di Sicurezza

    Interruttore di arresto di controllo regolare emergenza N. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 opzionali 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 61: Immagazzinamento, Trasporto E Montaggio Sicuri

    – Montare su una superficie piana e resistente. protezione dell'udito. – Fissare l'apparecchio in modo che la posizione non venga modificata né dal carico né da altre influenze. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 62: Descrizione Del Prodotto

    Controllo (diretto, indiretto) con pulsantiera prensile Controllo con pulsantiera pensile, e limitazione elettrica del carico Servizio di emergenza manuale Tamburo suddiviso M Tamburo disinnestabile 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 63: Dati Tecnici

    094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 64: Montaggio

    – Avvolgimento a più strati: funi con anima di acciaio. – Estremità delle funi: assicurare contro lo strappo. – La lubrificazione aumenta la durata. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 65: Gancio Di Carico

    Introdurre i cavi nel passacavo filettato; collegare corretta- Direzione di rotazione del tamburo -> cfr. capitolo 3. mente il conduttore di protezione. z Applicare capicorda sui cavetti. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 66: Requisiti Minimi

    Gancio e mezzo di presa del carico Riduttore – livello dell'olio Se presente –> capitolo 8. –> capitolo 7.7. –> capitolo 7.5. –> capitolo 7.6. –> capitolo 7.8. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 67: Intervalli Di Ispezione

    – Riduzione del diametro della fune – Corrosione – Usura – Deformazioni – Effetti termici – Tempo di appoggio – Fissaggio della fune 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 68: Opzioni

    Non superare una velocità di abbassamento adeguata. Abbassare il carico gradualmente. Se necessario, per abbassare utilizzare la manovella in dotazione. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 69: Abilitazione Del Tamburo

    L'apparecchio può tuttavia funzio- nare solo in verso opposto. 8.7.1 comando tramite pulsantiera prensile Arresto di emergenza Sollevamento / Abbassamento / avvolgimento fune svolgimento fune 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 70: Riscaldatore Anticondensa

    Level % 230VAC 90 % ± 5 % 400VAC 85 % 90 % Spegnimento al 110% del carico nominale. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 71: Controllo Indiretto, Con Contattore D'inversione A Semiconduttore

    – Interdire l'accesso alla zona di lavoro. – Smontaggio in ordine inverso del montaggio (capitolo 4). – Smaltire correttamente l'apparecchio ed i vari materiali. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 72: Informações Sobre O Manual De Instruções De Funcionamento

    Declaracão de Conformidade ........94 Declaração de incorporação .........97 Toda a documentação está protegida pelos direitos de autor. Reservados todos os direitos de propriedade intelectual. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 73: Utilização Adequada

    – Operação intermitente excessiva. – Aplicação com permanentes vibrações. – Aplicação em navios de alto-mar e plataformas móveis tipo Offshore. – Ambientes corrosivos. – Silvicultura. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 74: Instruções De Segurança

    Botão de "Desactivação Controlo regular de Emergência" N.º 2, 3, 4, 5 ,6 ,7 ,8 opcional 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 75: Instruções De Segurança Para O Operador

    – Os produtos de serviço e auxiliares foram eliminados de for- dos motores, bem como, a vida útil residual segundo grupo ma segura e compatível com o meio-ambiente? motor e carga. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 76: Instruções De Segurança Eléctricas

    Comando com interruptor suspenso e limitação eléctrica da carga Modo de accionamento manual de emergência Possível como versão especial: Tambor dividido Tambor desacoplável 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 77: Dados Técnicos

    094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 78: Montagem

    – Pela superfície. Ao ar livre só devem ser utilizados cabos de arame galvanizados ou em aço inoxidável. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 79: Gancho De Suspensão

    à rede. z Munir as fendas com caixas terminais de fios. Sentido de rotação do tambor –>conf. capítulo 3. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 80: Requisitos Mínimos

    Engrenagem – nível do óleo Se existente, –> capítulo 8, –> capítulo 7.7, –> capítulo 7.5, –> capítulo 7.6, –> capítulo 7.8 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 81: Intervalos De Inspecção

    4309 „Guindastes - Cabos de aço - Manutenção e conser- vação, inspecção e depósito“, assim como, na norma EN 12385 1-4 "Cabos de arame em fio de aço - Segurança". 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 82: Opções

    Descer a carga apenas passo a passo! Utilizar, eventualmente, a manivela incluída no volu- me de fornecimento para descer a carga. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 83: Desbloqueio Do Tambor

    8.7.1 Operação através da estação de controlo pendente Desactivação de Emergência Elevar / Baixar / enrolar o cabo desenrolar o cabo 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 84: Aquecedor Anti Condensação

    400VAC Level % 230VAC 90 % ± 5 % 400VAC 85 % 90 % Desactivação a 110% da carga nominal! 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 85: Comando Indirecto Com Protecção De Inversão Semicondutora

    – Desmontagem na ordem inversa à da montagem (capítulo 4). – Eliminar o aparelho e todos os seus componentes de forma compatível com o meio-ambiente. 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 86 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 87 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 88 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 89 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 90 132988 132988 132862 132874 132874 133274 133274 132988 132862 132874 133274 126757 126757 126757 126757 126757 126757 126757 126757 126757 126757 126757 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 91: Anhang A

    094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 92 W / WR 63u, 75u, 86u W / WR 110u S / P (IEc) S / P (IEc) 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 93 A 553 S / P (IEc) 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 94: Konformitätserklärung

    / Declaration of conformity / Déclaration de conformité / Declaracion de conformidad / Dichiarazione di conformitá / Declaracão de conformidade 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 95 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 96 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 97: Einbauerklärung

    Einbauerklärung / Installation Declaration / Déclaration d‘intégration / Declaración de montaje / Dichiarazione di incorporazione / Declaração de incorporação 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 98 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...
  • Page 99 094278_t_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66...

Table of Contents