Sabo 31-V EL Operator's Manual
Hide thumbs Also See for 31-V EL:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Erklärung des auf der Maschine Angebrachten Typenschildes

    • 2 Einführung

    • 3 Erklärung der Symbole

      • Vorbereitende Maßnahmen
      • Handhabung
      • Wartung und Lagerung
    • 6 Beschreibung der Bauteile

    • 7 Vorbereitende Arbeiten

      • Führungsholm-Unterteil Anbauen (Abbildung C1 )
      • Führungsholm-Oberteil Anbauen (Abbildung C3 )
    • 8 Vor der Ersten Inbetriebnahme

    • 9 Inbetriebnahme des Vertikutierers

      • Anbringen des Anschlusskabels (Abbildung C2 )
      • Einhängen des Anschlusskabels in der Zugentlastung (Abbildung D2 )
      • Starten des Motors (Abbildung A2 )
    • 10 Abstellen des Motors (Abbildung F )

    • 11 Anhalten IM Notfall

    • 12 Einstellen der Vertikutiertiefe

      • Einstellung (Abbildung Z2 + V2 )
        • Vertikutierprobe
    • 13 Grasfangeinrichtung

      • Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung L )
        • Betrieb ohne Grasfangsack
    • 14 Vertikutierbetrieb

      • Vertikutieren an Hanglagen
      • Handhabung des Kabels Beim Vertikutieren
      • Prüfung der Betriebssicherheit
      • Zeitliche Einschränkungen
      • Tipps zur Rasenpflege (Abbildung M )
    • 15 Wartungsintervalle

    • 16 Pflege und Wartung des Vertikutierers

      • Reinigung (Abbildung N3 )
        • Aufbewahrung
        • Umklappen des Führungsholmes
        • Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N )
        • Wartung des Messerwelle
        • Auswechseln des Zahnriemens
    • 17 Störungsursachen und Deren Beseitigung

  • Français

    • 1 Explication de la Plaque Signaletique Placée Sur la Machine

    • 2 Introduction

    • 3 Explication des Symboles

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Mesures Préparatoires
      • Maniement
      • Entretien Et Rangement
    • 6 Description des Elements

    • 7 Travaux Préliminaires

      • Montage de la Partie Inférieure du Guidon (Illustration C1 )
      • Montage de la Partie Supérieure du Guidon (Illustration C3 )
    • 8 Avant la Première Mise en Marche

    • 9 Mise en Service du Scarificateur

      • Branchement du Câble D'alimentation (Illustration C2 )9
      • Fixation du Câble D'alimentation Dans la Décharge de Traction (Illustration D2 )
      • Mise en Marche du Moteur (Illustration A2 )
    • 10 Arrêt du Moteur (Illustration F )

    • 11 Arrêt D'urgence

    • 12 Reglage de la Profondeur de Scarification

      • Réglage (Illustrations Z2 + V2 )
      • Essai de Scarification
      • Scarificateur
      • Contrôle de la Sécurité de Fonctionnement
      • Restrictions Horaires
      • Conseils Pour L'entretien des Pelouses (Illustration M )
    • 15 Intervalles D'entretien

    • 16 Entretien Et Maintenance du Scarificateur

      • Nettoyage (Illustration N3 )
      • Stockage
      • Rabattre la Barre de Guidage
      • Transport Et Sécurité de la Tondeuse (Illustration N )
      • Entretien de L'arbre Porte-Lames
      • Remplacement de la Courroie Dentée
    • 17 Causes de Dérangements Et Élimination

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van Het Op de Machine Aangebrachte Typeplaatje

    • 2 Inleiding

    • 3 Verklaring Van de Symbolen

      • Verticuteerder
      • Voorbereidende Maatregelen
      • Gebruik
      • Onderhoud en Opslag
    • 6 Beschrijving Van de Componenten

    • 7 Voorbereidende Werkzaamheden

      • Onderste Deel Van de Duwboom Aanbouwen (Afbeelding C1 )
      • Bovenste Deel Van de Duwboom Aanbouwen (Afbeelding C3 )
    • 8 Voor de Eerste Ingebruikname

    • 9 Ingebruikname Van de Verticuteerder

      • Aanbrengen Van de Kabel (Afbeelding C2 )
      • Bevestigen Van de Kabel in de Trekontlasting (Afbeelding D2 )
      • Starten Van de Motor (Afbeelding A2 )
    • 10 Uitschakelen Van de Motor (Afbeelding F )

    • 11 Stoppen in Geval Van Nood

    • 12 Instellen Van de Verticuteerdiepte

      • Instelling (Afbeelding Z2 + V2 )
        • Verticuteerproef
        • Gebruik Zonder Opvangzak
        • Verticuteren Op Hellingen
        • Tijdelijke Beperkingen
        • Tips Voor de Verzorging Van Het Gazon (Afbeelding M )
    • 15 Onderhoudsintervallen

    • 16 Verzorging en Onderhoud Van de Verticuteerder

      • Reiniging (Afbeelding N3 )
        • Opbergen
        • Omklappen Van de Duwboom
        • Transport en Beveiliging Van Het Apparaat (Afbeelding N )
        • Onderhoud Van de Messenas
        • Uitwisselen Van de Tandriem
    • 17 Oorzaken Van Storingen en Het Verhelpen Daarvan

  • Русский

    • 1 Описание Типовой Таблички На Корпусе Машины

    • 2 Введение

    • 3 Значение Символов

      • Подготовительные Работы
      • Эксплуатация
      • Техобслуживание И Хранение
    • 6 Описание Частей Конструкции

    • 7 Подготовительные Работы

      • Монтаж Нижней Части Ручки (Рис. C1 )
      • Монтаж Верхней Части Ручки (Рис. C3 )
    • 8 Перед Вводом В Эксплуатацию

    • 9 Ввод Аэратора В Эксплуатацию

      • Подключение Соединительного Кабеля (Рис. C2 )
      • Подвешивание Кабеля С Помощью Механизма Для Разгрузки От Натяжения (Рис. D2 )
      • Запуск Двигателя (Рис. A2 )
    • 10 Выключение Двигателя (Рис. F )

    • 11 Аварийное Выключение

    • 12 Настройка Глубины Аэрации

      • Настройка (Рис. Z2 + V2 )
      • Пробная Аэрация
    • 13 Травосборник

      • Работа С Травосборником (Комплектующие)
      • Установка Травосборника На Аэратор (Рис. R1 + S1 )
      • Опорожнение Травосборника (Рис. L )
      • Ограничения По Времени
      • Советы По Уходу За Газоном (Рис. M )
    • 15 Интервалы Техобслуживания

      • Уход И Техобслуживание Аэратора
      • Очистка (Рис. N3 )
      • Хранение
      • Складывание Ручки
      • Транспортировка И Закрепление Устройства (Рис. N )
      • Техобслуживание Вала Режущего Механизма
      • Замена Зубчатого Ремня
    • 17 Неисправности, Их Причины И Устранение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 45

Quick Links

SABO O 31-V V EL / / 35-V
V EL
Betri
Livre
Opera
Ver
Bediening
Рук
SAU1201
15
Vertikutie
V
rer
ebsanleitu
ung
Scarificate
S
eur
et d'entret
tien
Scarif
fier
ator's man
nual
rticuteerd
der
gshandleid
ding
Аэрат
тор
ководство
о по
э
ксплуатац
ции

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 31-V EL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sabo 31-V EL

  • Page 1 SABO O 31-V V EL / / 35-V V EL Vertikutie Betri ebsanleitu Scarificate Livre et d’entret tien Scarif fier Opera ator’s man nual rticuteerd Bediening gshandleid ding Аэрат тор Рук ководство о по э ксплуатац ции SAU1201...
  • Page 2 ==== 2 Leerzeilen ====== @ 0\mod_11146119631 56_6.docx @ 43 @ @ 1 mschlag/Herausklappen/Seiten herausklappen - deut utsch @ 0\mod_1115631371703_6.docx @ 603 @ @ 1 Deutsch Beim Lesen n der Betrieb bsanleitung v vorne und hinten die Seiten herau us klappen. ------ 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140 0_6.docx @ 41 @ @ 1 mschlag/Herausklappen/Seiten herausklappen - fran...
  • Page 3 Pos: 2.2 /Umschlag/Sprachfinder/Platzhalter @ 0\mod_1115645035671_6.docx @ 647 @ @ 1 Pos: 2.3 /Umschlag/Sprachfinder/Deutsch @ 11\mod_1254831139786_6.docx @ 94350 @ @ 1 Deutsch Originalbetriebsanleitung Pos: 2.4 /Umschlag/Sprachfinder/Français @ 11\mod_1254831452526_6.docx @ 94690 @ @ 1 Français Mode d'emploi d'origine Pos: 2.5 /Umschlag/Sprachfinder/English @ 11\mod_1254831353571_6.docx @ 94639 @ @ 1 English Original Instruction Pos: 2.6 /Umschlag/Sprachfinder/Nederlands @ 11\mod_1254831556959_6.docx @ 94741 @ @ 1...
  • Page 4 mschlag/Erklärung der Piktogramme/1 Erklärung der r Piktogramme D,F,GB,NL,RU @ 14\mod_1282135161633_6.docx @ 113204 @ @ 1 Erklärun ng der Pikto ogramme erduidelijk ing van de ictogramme Explicat tion des pic ctogrammes Ра асшифровк ка пиктогр рамм Explana tion of the pictograms Umschlag/Erklärung der Piktogramme/Betriebsanleit tung lesen/Betriebsanleitung lesen Bild @ 0\mod_1115702921093_6.docx @ 663 @ @ 1 Umschlag/Erklärung der Piktogramme/Betriebsanleit...
  • Page 5 Pos: 4.2 /Umschlag/Gerät mit PosNr/Gerät mit PosNr 31-V EL, 35-V EL @ 23\mod_1363789883635_6.docx @ 171398 @ @ 1 Pos: 5.1 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
  • Page 6 S1 31- -V EL, 35-V EL @ 1\mod_1141911249542_6.docx @ 10127 @ @ 1 C2 (31-V V EL) C2 ( 35-V EL) A2 ( 31-V EL) ..Seitenumbruch ..@ 0\mod_111461212870 03_6.docx @ 45 @ @ 1...
  • Page 7 Pos: 5.4 /Umschlag/Zeich hnungen vorn/Zeichnungen vorn S2 31-V EL, 35-V EL @ 1\mod_1141911572936_6.docx @ 10136 @ @ 1 A2 (35-V V EL) F (3 3 1-V EL) F (35-V V EL) Pos: 6.1 /..Seitenum mbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
  • Page 8 mschlag/Erklärung der Piktogramme/1 Erklärung der r Piktogramme D,F,GB,NL,RU @ 14\mod_1282135161633_6.docx @ 113204 @ @ 1 Erklärun ng der Pikto ogramme erduidelijk ing van de ictogramme Explicat tion des pic ctogrammes Ра асшифровк ка пиктогр рамм Explana tion of the pictograms Umschlag/Erklärung der Piktogramme/Auf scharfe Z Zinken achten/Auf scharfe Zinken achten Bild @ 1\mod_1141907747181_6.docx @ 10001 @ @ 1 Umschlag/Erklärung der Piktogramme/Auf scharfe Z...
  • Page 9 Pos: 7.2 /Umschlag/Tech hnische Daten/1 Technische Daten rechts DE,FR,GB,NL,RU MUSTER @ 17\mod_1331735253617_6.docx @ 134885 @ Technische e Daten Cara actéristiques Technical data Technische e gegevens Т Тeхничeскиe echniques ха арактеристик Pos: 7.3 /Umschlag/Tech hnische Daten/Schallleistungspegel, 87, D,F,GB,NL,RUS @ 16\mod_1309337214546_6.docx @ 129159 @ @ 1 Schallleistu ngspegel / Niveau u de puissance ac...
  • Page 10 Pos: 7.7 /Umschlag/Technische Daten/1 Technische Daten link ks DE,FR,GB,NL,RU MUSTER @ 17\mod_1331735460620_6.docx @ 134902 @ @ 1 Technische Da aten Caracté éristiques Technical data Technische ge egevens Тeх хничeскиe tech hniques хара актеристик Pos: 7.8 /Umschlag/Technische Daten/Motor 1400 W, 1600 W, D,F,GB,NL,RUS @ 16\mod_1309338712864_6.docx @ 129227 @ @ 1 Motor oteur...
  • Page 11 Cara actéristiques Technical data Technische e gegevens Т Тeхничeскиe echniques ха арактеристик Pos: 7.11 /Umschlag/Tec chnische Daten/Vertikutierer 31-V EL, 35-V EL D,F,GB,NL,RUS @ 16\mod_1309339293448_6.docx @ 129244 @ @ 1 Vertikuti erer carificateur Scarifier Verticut teerder Аэратор Gehäus Carter Housing Behu izing Корпус...
  • Page 12 Pos: 8.2 /Umschlag/Zeichnungen hinten/Zeichnungen hinten S1 1 31-V EL, 35-V EL, D31RE, D35RE @ 1\mod_1141911849461_6.docx @ 10154 @ @ 1...
  • Page 13 mschlag/Zeichnungen hinten/Zeichnungen hinten S2 leere Seite @ 1\mod_1141912050343_6.docx @ 10163 @ @ 1 ..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
  • Page 14 Pos: 8.6 /Umschlag/Zeichnungen hinten/Zeichnungen hinten S3 leere Seite @ 1\mod_1141912103227_6.docx @ 10172 @ @ 1 Pos: 9.1 /..Seitenumbruch ..@ 0\mod_1114612128703_6.docx @ 45 @ @ 1...
  • Page 15 mschlag/Ersatzteile/leere Seite @ 23\mod_1372921320889_6.docx @ 177032 @ @ 1 er Liste für Textmarke Inhalt ===...
  • Page 16 SABO- Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.sabo-online.com 09/2013...
  • Page 17: Table Of Contents

    Vertikutierprobe ............10 Erklärung des auf der Maschine angebrachten 13 Grasfangeinrichtung ........... 11 Typenschildes ............... 2 Betrieb mit Grasfangsack (Zubehör)......11 Einführung ..............2 Fangsack am Vertikutierer einhängen Erklärung der Symbole ..........3 (Abbildung R1 + S1 ) ..........11 Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung L ) ...
  • Page 18: Erklärung Des Auf Der Maschine Angebrachten Typenschildes

    Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen SABO Vertikutierer haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs. Das spüren Sie, wenn Sie mit ihm arbeiten, und das freut Sie, wenn Sie das wunderbare Ergebnis sehen.
  • Page 19: Erklärung Der Symbole

    ERKLÄRUNG DER SYMBOLE WARNUNG Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beachten. Die Betriebsanleitung zum Nachlesen aufbewahren. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. WARNUNG Abstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Der Kontakt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 20 Bodenerheb ungen wie z. B. Ma aulwurfshügel. • Nicht zul ässig ist die Verwe endung jeglicher vo on SABO nicht freig gegebener Zusatz- und Anbaugeräten n. Bei Verwendung derartige er Zusatz- und Anba augeräte erlöschen n die CE-Konformitä...
  • Page 21: Vorbereitende Maßnahmen

    • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 22: Handhabung

    Handhabung • Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden. Anschlussleitungen vom Schneidwerkzeug fernhalten. Beim Vertikutieren nicht mit der Maschine über das Anschlusskabel fahren, beim Führen des Anschlusskabels stets Sicherheitsabstand einhalten. Falls das Anschlusskabel beschädigt wird, das Gerät ausschalten und warten bis das Schneidwerkzeug stillsteht, Netzstecker abziehen.
  • Page 23: Wartung Und Lagerung

    – Überzugsschlauch am Holmoberteil (11), Motorhaube (6) und Motorträger, Abdeckungen (4), Befestigungsteile, Schalter-Stecker-Kombination (1, 12) mit Kabel, Anschlusskabel Diese Schutzeinrichtungen schützen vor Verletzungen durch Berührung mit spannungsführenden Teilen. Die elektrische Ausrüstung darf nicht verändert werden. Fehlerhafte Anschlusskabel müssen ersetzt werden. Ein Anschlusskabel der Mindestqualität H 07 RN-F nach DIN/VDE 0282/4 verwenden.
  • Page 24: Beschreibung Der Bauteile

    Zugentlastung für Elektro-Kabel 10 Kabelführung 11 Überzugsschlauch 12 Arretierungsknopf (rot) 13 Betätigungsbügel für Motor (Sicherheitsschaltbügel) (35-V EL) Betätigungshebel für Motor (Sicherheitsschalthebel) (31-V EL, ohne Bild) VORBEREITENDE ARBEITEN Zur Montage des Vertikutierers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: • Vertikutierer •...
  • Page 25: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Zum Einschalten des Motors zuerst den roten Knopf drücken und halten. – Mit der anderen Hand den Schalthebel (31-V EL) bzw. Schaltbügel (35-V EL) an das Holmoberteil ziehen. Während des Betriebes muss der Schalthebel bzw. Schaltbügel in dieser Stellung festgehalten werden.
  • Page 26: Abstellen Des Motors (Abbildung F )

    WICHTIG Wenn der Motor nach 5 Sekunden nach Einschalten des Gerätes nicht anläuft, dann Schaltbügel wieder loslassen Netzstecker abziehen! Anschlussleitung prüfen Spannungsversorgung am Haus (Sicherung) prüfen Gerät auf Blockierungen der Messerwelle prüfen Von einer autorisierten Fachwerkstatt prüfen lassen. 10 ABSTELLEN DES MOTORS (Abbildung F ) Zum Abstellen des Motors den Schaltbügel bzw.
  • Page 27: Grasfangeinrichtung

    Nach einigen Betr riebsstunden kann ein Nachstellen de er Messerwelle weg gen Abnutzung erfo orderlich werden. Je e intensiver die Nutzung, dest to größer die Abnut tzung der Messer. H Harte bzw. sehr tro ockene Böden besc chleunigen den Ver rschleiß.
  • Page 28: Zeitliche Einschränkungen

    Darauf achten, dass alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind! Das Holmoberteil (Isolation) auf Beschädigungen prüfen. Sollte der Überzugsschlauch beschädigt sein, unbedingt die nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen, da sonst Verletzungen (elektrischer Stromschlag) durch Berührung mit spannungsführenden Teilen auftreten können. Alle 10 Betriebsstunden Schrauben und Muttern auf festen Sitz prüfen und gegebenenfalls nachziehen! Zur Vermeidung einer Gefährdung auch vor jedem Vertikutieren den Zustand und festen Sitz der Messer prüfen (siehe hierzu Kapitel „Wartung der Messerwelle”).
  • Page 29: Pflege Und Wartung Des Vertikutierers

    Alle 10 Betriebsstunden • Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen. • Messerwelle auf Verschleiß und Sitz prüfen. Nach jedem Betrieb • Den Vertikutierer reinigen. • Die Messer auf Schäden und Verschleiß überprüfen. Bei der Jahresinspektion • Den Bereich unter der Riemenabdeckung reinigen lassen. 16 PFLEGE UND WARTUNG DES VERTIKUTIERERS Regelmäßige Pflege ist die beste Garantie für eine lange Lebensdauer und störungsfreien Betrieb! Verwenden Sie nur Originalersatzteile, denn nur diese bürgen für Sicherheit und Qualität!
  • Page 30: Auswechseln Des Zahnriemens

    WARNUNG Das Auswechseln der Messer immer von einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten an Isolationsteilen (z.B. Messerwelle, Befestigungsteile) gemäß bestehender Norm DIN EN 60335 eine Isolationsschutzprüfung durchgeführt werden muss. Außerdem können sich durch eine falsch zusammengebaute Messerwelle Teile lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 31 13 Dispositif de récupération de l’herbe ......11 Explication de la plaque signaletique placée sur la Fonctionnement avec sac de récupération de l'herbe machine ................ 2 (accessoire) ..............11 Introduction ..............2 Suspension du sac de récupération sur le scarificateur (Illustration R1 + S1 ) ..........
  • Page 32: Explication De La Plaque Signaletique Placée Sur La Machine

    Lorsque l’on est satisfait de ses travaux de jardinage et fier de son gazon entretenu, on sait alors que l’on dispose d’outils de jardinage de qualité. En optant pour votre nouveau scarificateur SABO, vous avez fait un bon choix. Ce produit allie la performance d’une grande marque de tradition et des innovations ultramodernes.
  • Page 33: Explication Des Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT Lire soigneusement et respecter les instructions de service et les consignes de sécurité générales. Conserver le mode d'emploi en vue d'une consultation future. Le respect des conditions d'utilisation, de maintenance et d'entretien fait également partie d'une utilisation conforme aux prescriptions.
  • Page 34: Consignes Générales De Sécurité

    , les taupinières. • L’utilisati on d’outils supplém mentaires ou rappo rtés non agréés pa ar SABO est interdit te. L’utilisation de c ce type d’outil suppléme entaire ou rapporté é annule la conform mité CE et le droit à...
  • Page 35: Mesures Préparatoires

    L’utilisation, l’entretien et la maintenance de cette machine doivent être confiés uniquement à des personnes familiarisées avec cette dernière et informées sur les dangers. • Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (dont des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou manquant d'expérience et/ou de savoir-faire, à...
  • Page 36: Maniement

    Maniement • L’appareil ne doit pas être exploité dans une zone explosive. Tenez les câbles de raccordement éloignés de l'outil de coupe. En tondant, ne passez pas la machine sur le câble de raccordement et maintenez toujours le fil à une distance de sécurité. Si le câble de raccordement est endommagé, éteignez l'appareil, attendez que l’outil de coupe s’arrête et débranchez la prise de courant.
  • Page 37: Entretien Et Rangement

    – Gaine de protection sur la partie supérieure du guidon (11), capot-moteur (6) et support moteur, capots (4) des pièces de fixation , combinaison fiche-connecteur avec le câblage (1, 12), câble de liaison Ces dispositifs de protection préviennent les blessures dues au contact avec les pièces conductrices de courant.
  • Page 38: Description Des Elements

    12 Bouton d’arrêt (rouge) 13 Etrier de commande pour moteur (étrier de commande de sécurité) (35-V EL) Levier de commande pour moteur (levier de commande de sécurité) (31-V EL, sans illustration) TRAVAUX PRELIMINAIRES Pour le montage du scarificateur, les pièces suivantes se trouvent dans l‘emballage : •...
  • Page 39: Avant La Première Mise En Marche

    – Pour mettre le moteur en marche, appuyez et maintenez le bouton rouge. – Avec l’autre main, tirez le levier de commande (31-V EL) et/ou l’étrier de commande (35-V EL) sur la partie supérieure du guidon.
  • Page 40: Arrêt Du Moteur (Illustration F )

    Pendant le fonctionnement, le levier de commande et/ou l’étrier de commande doivent être maintenus dans cette position. – Ensuite, le bouton rouge peut être relâché. IMPORTANT Si le moteur ne fonctionne pas 5 secondes après avoir été mis en route relâcher l’étrier de commande débrancher la fiche de secteur ! vérifier la ligne de raccordement...
  • Page 41: Scarificateur

    Après quelques h heures d’utilisation, un nouveau réglag ge de l’arbre porte- lames peut s’avére er nécessaire en rai ison de l’usure. Plus l’utilis sation est intense, plus l’usure des lam mes est importante e. Les sols durs et/o ou très secs accélè èrent l’usure.
  • Page 42: Contrôle De La Sécurité De Fonctionnement

    Contrôle de la sécurité de fonctionnement Avant de scarifier, veiller toujours à ce que l’étrier ou le levier de commande de sécurité fonctionne de manière irréprochable. Si l’étrier / le levier de commande est relâché, le moteur doit s'arrêter et la barre de coupe s’immobiliser. Attention ! La barre de coupe continue de fonctionner ! Veiller à...
  • Page 43: Entretien Et Maintenance Du Scarificateur

    Toutes les 10 heures de fonctionnement • Contrôler le serrage de tous les vissages. • Contrôler l'usure et le serrage de l'arbre porte-lame. Après chaque utilisation • Nettoyer le scarificateur. • Contrôler les dommages et l'usure sur les lames. Lors de l'inspection annuelle •...
  • Page 44: Remplacement De La Courroie Dentée

    MISE EN GARDE Le remplacement des lames doit toujours être confié à un atelier spécialisé autorisé car un essai de protection d’isolation doit toujours être effectué après des réparations ou des travaux d’entretien sur des pièces d’isolation (par exemple, arbre porte-lames, pièces nécessaires pour le montage) suivant la norme en vigueur DIN EN 60335. Par ailleurs, des pièces peuvent se desserrer suite à...
  • Page 45 Setting (Illustration Z2 + V2 ) ........10 Explanation of the rating plate affixed to the machine . 2 Scarifying test ............. 10 Introduction ..............2 13 Grass collector ............10 Explanation of the symbols ........... 3 Operation with grass collector (accessory) ....10 Attaching the grass collector to the scarifier Proper use ..............
  • Page 46: Explanation Of The Rating Plate Affixed To The Machine

    The designations “left” and “right” always refer to the left or right side of the scarifier viewed from the direction of movement. The more closely you follow the technical instructions, the more reliably your SABO scarifier will work. We must point out that damage to the scarifier caused by operating errors is not covered by our warranty.
  • Page 47: Explanation Of The Symbols

    EXPLANATION OF THE SYMBOLS WARNING Always read and follow the operating instructions and general safety regulations carefully. Keep the operating instructions for reference purposes. Proper use also includes adherence to the operation, maintenance and service conditions prescribed by the manufacturer. WARNING Keep all persons outside the danger area! Contact with the rotating cutters can cause severe injury.
  • Page 48: Proper Use

    • The use of any additional d evices not approve ed by SABO is proh hibited. If such addi tional devices are u used, this GB B invalidate es the CE conformi ity and any warrant ty claims.
  • Page 49: Preparatory Measures

    Preparatory measures • When scarifying you must always wear a strong pair of shoes or safety shoes and long trousers. Avoid wearing loose clothing or clothing with cords or belts hanging down. Do not scarify whilst you are barefooted or wearing sandals. Wear protective goggles to protect your eyes.
  • Page 50 • Always make sure that you are standing securely whilst using the scarifier on slopes. Always work at right angles to the slope, never straight up or down. Please be especially careful when you change direction when using the scarifier on a slope.
  • Page 51: Maintenance And Storage

    Stop the motor, pull the plug, check that all moving parts have come to a complete standstill: – when leaving the machine; – before checking the power connection; – before you check, clean or carry out any work on the machine; –...
  • Page 52: Description Of Components

    11 Cover hose at upper part of bar 12 Locking button (red) 13 Actuating grip for motor (safety grip) (35-V EL) Actuating lever for motor (safety lever) (31-V EL, not illustrated) PREPARATION The following parts are included in the packaging for assembly of the scarifier: •...
  • Page 53: Starting The Machine

    To switch on the motor, first press and hold the red button. – With the other hand, pull the lever (31-V EL) or grip (35-V EL) on the upper handlebar section. The lever or grip must be held in this position during operation.
  • Page 54: Emergency Stopping

    11 EMERGENCY STOPPING ATTENTION Avoid injury! Motor and cutters must stop. If not, please contact the nearest authorized dealer. Release the safety grip/lever. – The cutters will stop. – The motor will stop. 12 ADJUSTING THE SCARIFYING DEPTH Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 The scarifying depth must only be adjusted with the motor switched off! The working depth depends on the blade wear, and must also be set taking into account the relevant grass and ground...
  • Page 55: Scarifier Operation

    When using the m machine, ensure tha at the collector is em mptied in good time e. The grass collec ctor will only collect t grass properly if air can pass thro ough it freely. IMPORTANT Do not clean the e grass collector w with hot water! Emptying the g...
  • Page 56: Tips On Caring For Your Lawn (Illustration M )

    Tips on caring for your lawn (Illustration M ) When using the machine, always guide it in straight lines at medium walking speed. Due to the forward direction of rotation of the blade shaft, only a slight pushing force is required. Depending on the properties of the surface, it may be necessary to hold the machine back against the working direction.
  • Page 57: Storage

    Storage Always keep the machine in a clean condition in a closed, dry room out of reach of children. Always allow the engine to cool down before you store the machine in a closed room. Folding the guide tube – To save storage space, loosen the two wing nuts such that the top guide tube can be folded down towards the engine.
  • Page 58: Troubleshooting

    17 TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Remedy No mains voltage. Connect the mains plug C2 . Motor does not start up within 5 Check the fuse. seconds of the device being Connection cable damaged. Have it checked by an authorised switched on workshop.
  • Page 59 Instelling (Afbeelding Z2 + V2 ) ......10 Verklaring van het op de machine aangebrachte Verticuteerproef............10 typeplaatje ..............2 13 Grasopvanginrichting ..........11 Inleiding ................. 2 Gebruik met grasopvangzak (accessoire) ....11 Verklaring van de symbolen ......... 3 Opvangzak aan de verticuteerder hangen (Afbeelding R1 + S1 ) ..........
  • Page 60: Verklaring Van Het Op De Machine Aangebrachte Typeplaatje

    Wanneer bij de fierheid op een verzorgde gazon nog de vreugde aan het werken in de tuin bijkomt, dan weet men eerst, wat men aan zijn tuingereedschappen heeft. Met uw nieuwe verticuteerder van SABO heeft u een goede keuze gemaakt. Hij verenigt het hoge prestatievermogen van een traditie-onderneming met de innovaties van moderne hightech.
  • Page 61: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN WAARSCHUWING Gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften zorgvuldig lezen en in acht nemen. De gebruiksaanwijzing bewaren om hem te kunnen raadplegen. Tot het doelmatig gebruik behoort ook de naleving van de door de fabrikant voorgeschreven operationele, onderhouds- en instandhoudingsvoorwaarden. WAARSCHUWING Derden uit de gevaarszone verwijderd houden! Het contact met de roterende snijdgereedschap kan tot zware letsels leiden.
  • Page 62: Verticuteerder

    • Niet toeg gelaten is het gebru uik van eender welk ke, niet door SABO O vrijgegeven aanvu ullings- en aanbouw wtoestellen. Bij het gebruik v van zulke aanvullin gs- en aanbouwtoe estellen vervallen d...
  • Page 63: Voorbereidende Maatregelen

    Verticuteer nooit in het bijzijn van andere personen, met name kinderen, of dieren. • Berg de machine veilig op. Niet gebruikte machines moeten in een droge, gesloten ruimte buiten bereik van kinderen worden bewaard. Voorbereidende maatregelen • Tijdens het verticuteren moet altijd stevig schoeisel of werkschoenen en een lange broek worden gedragen. Vermijd het dragen van losse kleding of kleding met hangende touwen of riemen.
  • Page 64 • Geen koptelefoon dragen om naar de radio of muziek te luisteren. Veiligheid bij het onderhoud en het bedrijf vereisen onbeperkte aandacht. • Verticuteer alleen bij daglicht of met voldoende licht. Bestuur de machine stapvoets. • Bijzonder voorzichtig zijn als onoverzichtelijke hoeken, struiken, bomen of andere hindernissen het zicht kunnen beïnvloeden.
  • Page 65: Onderhoud En Opslag

    De bescherminrichtingen mogen niet veranderd worden. • Start of bedien de aanloopschakelaar voorzichtig, overeenkomstig de aanwijzingen van de producent. Let er bij het in bedrijf nemen op dat uw voeten op een veilige afstand van het maaisysteem staan. Bij het starten of aanlopen van de motor mag u de machine niet kantelen, maar mag u deze, indien noodzakelijk, alleen zodanig schuin plaatsen dat de snijdgereedschap van de gebruiker af wijst maar echter slechts zover als dit absoluut noodzakelijk is.
  • Page 66: Beschrijving Van De Componenten

    10 Kabelgeleiding 11 Overtrekslang aan bovengedeelte van duwboom 12 Vergrendelingknop (rood) 13 Activeringsbeugel voor motor (veiligheidsschakelbeugel) (35-V EL) Activeringshendel voor motor (veiligheidsschakelhendel) (31-V EL, zonder afbeelding) VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN Voor de montage bevinden zich de volgende afzonderlijke delen in de verpakking: •...
  • Page 67: Ingebruikname Van De Verticuteerder

    Voor het inschakelen van de motor eerst op de rode knop drukken en deze ingedrukt houden. – Met de andere hand de schakelhendel (31-V EL) resp. De schakelbeugel (35-V EL) tegen het bovenste deel van de duwboom drukken. Tijdens de werking moet de schakelhendel resp. schakelbeugel in deze positie worden vastgehouden.
  • Page 68: Uitschakelen Van De Motor (Afbeelding F )

    10 UITSCHAKELEN VAN DE MOTOR (Afbeelding F ) Om de motor uit te schakelen, de schakelbeugel resp. schakelhendel loslaten. De motor wordt uitgeschakeld en het snijdgereedschap komt tot stilstand. Let op! Het snijdgereedschap loopt na! 11 STOPPEN IN GEVAL VAN NOOD OPGELET Verwondingen vermijden! Motor en snijdgereedschap moeten stoppen.
  • Page 69: Gebruik Zonder Opvangzak

    13 GRASOPV VANGINRICHTIN Veiligheid dsinstructie! Verklaring van de symbolen zie ta abel pagina 3 Gebruik met gr rasopvangzak (a accessoire) De verticuteerder kan ook met een e extra opvangzak (b estelnummer zie o riginele reserveond derdelen en access soires) worden gebruikt.
  • Page 70: Tijdelijke Beperkingen

    Ter vermijding van gevaar ook vóór elk verticuteren de toestand en goede bevestiging van de messen controleren (zie hiervoor hoofdstuk „Onderhoud van de mesas”). WAARSCHUWING Werkzaamheden aan de mesas, het openen of eraf nemen van met het apparaat verbonden afdekkingen altijd door een vakwerkplaats laten uitvoeren, aangezien na reparatie- of onderhoudswerkzaamheden aan isolatiedelen (bijv.
  • Page 71: Verzorging En Onderhoud Van De Verticuteerder

    Na elk bedrijf • De verticuteerder schoonmaken. • De messen controleren op beschadigingen en slijtage. Bij de jaarlijkse inspectie • Het gebied onder de snaarafdekking laten reinigen. 16 VERZORGING EN ONDERHOUD VAN DE VERTICUTEERDER Regelmatige verzorging is de beste garantie voor een lange levensduur en storingvrije werking! Gebruik uitsluitend originele onderdelen, want alleen deze staan borg voor veiligheid en kwaliteit! Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3...
  • Page 72: Uitwisselen Van De Tandriem

    Bovendien kunnen er door een verkeerd gemonteerde messenas delen loskomen, hetgeen tot zware letsels kan leiden. – De complete messenset moet worden vervangen, wanneer de slijtagegrens (ronde markering op het mes) werd bereikt resp. Een bijregelen van de verticuteerdiepte niet meer mogelijk is. –...
  • Page 73 Пробная аэрация ............11 Описание типовой таблички на корпусе машины ..2 13 Травосборник ............11 Введение ..............2 Работа с травосборником (комплектующие) ..11 Значение символов............. 3 Установка травосборника на аэратор (рис. R1 + S1 ) ............11 Надлежащая эксплуатация ........4 Опорожнение...
  • Page 74: Описание Типовой Таблички На Корпусе Машины

    Обозначения "слева" и "справа" всегда относятся к левой или правой стороне устройства по направлению движения. При условии точного соблюдения всех технических указаний ваш аэратор SABO будет надежно работать. В случае повреждения аэратора вследствие неправильного обращения гарантийные претензии не принимаются. К...
  • Page 75: Значение Символов

    ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Строго соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. Сохранить руководство по эксплуатации, чтобы использовать его в справочных целях. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать...
  • Page 76 ается использован ние любых дополн нительных или на авесных устройств в, не указанных в п перечне разреше енного SABO обор рудования. В прот ивном случае тер яют свою силу зна ак соответствия С СЕ и гарантия. Произво одитель не несет о...
  • Page 77: Подготовительные Работы

    • В случае допуска других лиц к работе с машиной их необходимо проинформировать о возможных источниках опасности и способах предотвращения несчастных случаев. К эксплуатации, техобслуживанию и ремонту машины допускаются только лица, имеющие соответствующий опыт и получившие инструкции о возможных опасностях. •...
  • Page 78: Эксплуатация

    • Во избежание повреждений аэратора перед началом работы необходимо проверить плотность резьбовых соединений, правильность сборки и состояние вала режущего механизма. Изношенные или поврежденные ножи и крепежные винты подлежат замене. • Состояние пиктограмм надлежит проверять перед каждым введением в действие. В случае износа или повреждения...
  • Page 79 Предохранительные приспособления: – Корпус, травосборник, откидная крышка (8) Эти предохранительные приспособления обеспечивают защиту от травм вследствие подбрасывания вверх предметов. Запрещается эксплуатация устройства с поврежденным корпусом, без закрепленного надлежащим образом травосборника или без прилегающей к корпусу откидной крышки. – Корпус Это предохранительное приспособление обеспечивает защиту от травм вследствие прикосновения к...
  • Page 80: Техобслуживание И Хранение

    Ручка для переноски Откидная крышка Механизм разгрузки кабеля от натяжения 10 Направляющая кабеля 11 Покрытие в верхней части ручки 12 Кнопка фиксации (красная) 13 Рычаг управления двигателем (защитный рычаг) (35-V EL) Рычаг управления двигателем (защитный рычаг) (31-V EL, без рис.)
  • Page 81: Подготовительные Работы

    ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ Перед началом сборки в упаковке находятся следующие компоненты: • Аэратор • Готовая к сборке верхняя часть ручки • Нижняя часть ручки • Сумка для инструментов со следующим содержимым: – Руководство по эксплуатации, Заявление о соответствии – Гарантийный талон и гарантийные условия –...
  • Page 82: Подвешивание Кабеля С Помощью Механизма Для Разгрузки От Натяжения (Рис. D2 )

    При использовании кабеля с защитой от детей необходимо убедиться в полной исправности (легкости хода) защитного блокиратора, т.к. в противном случае возможно повреждение соединителя машины. ВАЖНО При использовании кабеля сечением 3 x 1 мм его длина должна составлять не более 25 м. При использовании...
  • Page 83: Настройка Глубины Аэрации

    12 НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ АЭРАЦИИ Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Настройка глубины аэрации разрешается только при выключенном двигателе! Рабочая глубина зависит от степени износа ножей, она также настраивается в соответствии с состоянием травы и грунта.
  • Page 84: Опорожнение Травосборника (Рис. L )

    ВАЖНО Не использо овать горячую во оду для очистки травосборника! Опорожнен ние травосборн ника (рис. L ) – Выключи ить двигатель и до ождаться полного о останова режуще его механизма. – Поднять ь откидную крышку у. – Потянув за дужку каркаса , вынуть...
  • Page 85: Ограничения По Времени

    Ограничения по времени При эксплуатации аэратора возможны ограничения во времени работы согласно местным правилам. Перед вводом аэратора в эксплуатацию следует запросить соответствующую информацию в местных муниципальных органах. Советы по уходу за газоном (рис. M ) Во время работы следует перемещать аэратор с малой скоростью по прямым линиям. Благодаря тому, что вал режущего...
  • Page 86: Уход И Техобслуживание Аэратора

    16 УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ АЭРАТОРА Регулярный уход за газонокосилкой является гарантией длительной и бесперебойной эксплуатации! Только оригинальные запчасти способны обеспечить безопасность и качество! Указание по технике безопасности! Расшифровку символов см. в таблице на стр. 3 Очистка (рис. N3 ) Удалить грязь и остатки травы непосредственно после завершения работы. Положить машину набок и выполнить очистку...
  • Page 87: Замена Зубчатого Ремня

    – При замене использовать только оригинальные ножи для аэрации! – На поверхности сменного ножа должна быть нанесена несмываемая маркировка с наименованием и/или обозначением производителя или поставщика, а также с номером детали. Замена зубчатого ремня Из соображений безопасности при замене зубчатого ремня разрешается использовать только оригинальные запчасти! Замена...
  • Page 88: Неисправности, Их Причины И Устранение

    17 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Возможные причины Устранение Отсутствует напряжение Вставить вилку в розетку C2 . В течение 5 секунд после электросети. Проверить предохранитель. включения устройства не Соединительный кабель Обратиться в уполномоченную происходит запуск двигателя поврежден. мастерскую с целью проверки. Заблокирован...

This manual is also suitable for:

35-v el

Table of Contents