Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Erklärung des auf der Maschine Angebrachten Typenschildes

    • 2 Einführung

    • 3 Erklärung der Symbole

    • 4 Bestimmungsgemässer Gebrauch

    • 5 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den Elektro-Vertikutierer

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Vorbereitende Maßnahmen
      • Handhabung
      • Wartung und Lagerung
    • 6 Beschreibung der Bauteile

    • 7 Vorbereitende Arbeiten

      • Führungsholm-Oberteil Anbauen (Abbildung C3 + E3 )
    • 8 Vor der Ersten Inbetriebnahme

    • 9 Inbetriebnahme des Vertikutierers

      • Anbringen des Anschlusskabels (Abbildung C2 )
      • Einhängen des Anschlusskabels in der Zugentlastung (Abbildung D2 )
      • Starten des Motors (Abbildung A2 )
    • 10 Abstellen des Motors (Abbildung F )

    • 11 Anhalten IM Notfall

    • 12 Einstellen der Vertikutiertiefe

      • Einstellung (Abbildung T2 + V2 + Z2 )
    • 13 Grasfangeinrichtung

      • Betrieb mit Grasfangsack (Zubehör)
      • Fangsack am Vertikutierer Einhängen (Abbildung S1 )
      • Entleeren des Grasfangsacks
      • Betrieb ohne Grasfangsack
    • 14 Vertikutierbetrieb

      • Vertikutieren an Hanglagen
      • Handhabung des Kabels Beim Vertikutieren
      • Prüfung der Betriebssicherheit
      • Zeitliche Einschränkungen
      • Tipps zur Rasenpflege (Abbildung M )
    • 15 Pflege und Wartung des Vertikutierers

      • Reinigung (Abbildung N3 )
        • Aufbewahrung
        • Umklappen des Führungsholmes (Abbildung A1 )
        • Transport und Sicherung des Gerätes
        • Wartung des Messerwelle
        • Wartung der Räder
    • 16 Störungsursachen und Deren Beseitigung

  • Français

    • 1 Explication de la Plaque Signaletique Placée Sur la Machine

    • 2 Introduction

    • 3 Explication des Symboles

    • 4 Utilisation Conforme a L'emploi Prevu

    • 5 Prescriptions Generales de Securite Relatives Au Scarificateur Electrique

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Mesures Préparatoires
      • Maniement
      • Entretien Et Rangement
    • 6 Description des Elements

    • 7 Travaux Préliminaires

      • Montage de la Partie Supérieure du Guidon (Illustration C3 + E3 )
    • 8 Avant la Première Mise en Marche

    • 9 Mise en Service du Scarificateur

      • Branchement du Câble D'alimentation (Illustration C2 )
      • Fixation du Câble D'alimentation Dans la Décharge de Traction (Illustration D2 )
      • Mise en Marche du Moteur (Illustration A2 )
    • 10 Arrêt du Moteur (Illustration F )

    • 11 Arrêt D'urgence

    • 12 Reglage de la Profondeur de Scarification

      • Réglage (Illustrations T2 + V2 + Z2 )
    • 13 Dispositif de Récupération de L'herbe

      • Fonctionnement Avec Sac de Récupération de L'herbe (Accessoire)
      • Suspension du Sac de Récupération Sur Le Scarificateur (Illustration S1 )
      • Vidage de L'herbe du Sac de Récupération
      • Fonctionnement Sans Sac de Récupération de L'herbe
    • 14 Fonctionnement du Scarificateur

      • Utilisation du Scarificateur Sur des Terrains en Pente
      • Positionnement du Câble Pendant L'utilisation du Scarificateur
      • Contrôle de la Sécurité de Fonctionnement
      • Restrictions Horaires
      • Conseils Pour L'entretien des Pelouses (Illustration M )
    • 15 Entretien Et Maintenance du Scarificateur

      • Nettoyage (Illustration N3 )
      • Stockage
      • Escamotage du Guidon (Illustration A1 )
      • Transport Et Sécurité de la Tondeuse
      • Entretien de L'arbre Porte-Lames
      • Maintenance des Roues
    • 16 Causes de Dérangements Et Élimination

  • Dutch

    • 1 Verklaring Van Het Op de Machine Aangebrachte Typeplaatje

    • 2 Inleiding

    • 3 Verklaring Van de Symbolen

    • 4 Gebruik Conform de Voorschriften

    • 5 Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor de Elektro-Verticuteerder

      • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Voorbereidende Maatregelen
      • Gebruik
      • Onderhoud en Opslag
    • 6 Beschrijving Van de Componenten

    • 7 Voorbereidende Werkzaamheden

      • Bovenste Deel Van de Duwboom Aanbouwen (Afbeelding C3 + E3 )
    • 8 Voor de Eerste Ingebruikname

    • 9 Ingebruikname Van de Verticuteerder

      • Aanbrengen Van de Kabel (Afbeelding C2 )
      • Bevestigen Van de Kabel in de Trekontlasting (Afbeelding D2 )
      • Starten Van de Motor (Afbeelding A2 )
    • 10 Uitschakelen Van de Motor (Afbeelding F )

    • 11 Stoppen in Geval Van Nood

    • 12 Instellen Van de Verticuteerdiepte

      • Instelling (Afbeelding T2 + V2 + Z2 )
    • 13 Grasopvanginrichting

      • Gebruik Met Grasopvangzak (Accessoire)
      • Opvangzak Aan de Verticuteerder Hangen (Afbeelding S1 )
      • Leegmaken Van de Opvangzak
      • Gebruik Zonder Opvangzak
    • 14 Verticuteerbedrijf

      • Verticuteren Op Hellingen
      • Voeren Van de Kabel Bij Het Verticuteren
      • Controle Van de Bedrijfsveiligheid
      • Tijdelijke Beperkingen
      • Tips Voor de Verzorging Van Het Gazon (Afbeelding M )
    • 15 Verzorging en Onderhoud Van de Verticuteerder

      • Reiniging (Afbeelding N3 )
        • Opbergen
        • Neerklappen Van de Geleidestangen (Afbeelding A1 )
        • Transport en Opslag Van Het Apparaat
        • Onderhoud Van de Messenas
        • Onderhoud Van de Wielen
    • 16 Oorzaken Van Storingen en Het Verhelpen Daarvan

  • Русский

    • 1 Описание Типовой Таблички На Корпусе Машины

    • 2 Введение

    • 3 Значение Символов

    • 4 Надлежащая Эксплуатация

    • 5 Общие Указания По Технике Безопасности Для Электрических Аэраторов

      • Общие Указания По Технике Безопасности
      • Подготовительные Работы
      • Эксплуатация
      • Техобслуживание И Хранение
    • 6 Описание Частей Конструкции

    • 7 Подготовительные Работы

      • Монтаж Верхней Части Ручки (Рис. C3 + E3 )
    • 8 Перед Вводом В Эксплуатацию

    • 9 Ввод Аэратора В Эксплуатацию

      • Подключение Соединительного Кабеля (Рис. C2 )
      • Подвешивание Кабеля С Помощью Механизма Для Разгрузки От Натяжения (Рис. D2 )
      • Запуск Двигателя (Рис. A2 )
    • 10 Выключение Двигателя (Рис. F )

    • 11 Аварийное Выключение

    • 12 Настройка Глубины Аэрации

      • Настройка (Рис. T2 + V2 + Z2 )
    • 13 Травосборник

      • Работа С Травосборником (Комплектующие)
      • Установка Травосборника На Аэратор (Рис. S1 )
      • Опорожнение Травосборника
      • Работа Без Травосборника
    • 14 Аэрация

      • Аэрация На Склонах
      • Обращение С Кабелем Во Время Аэрации
      • Проверка Безопасности В Эксплуатации
      • Ограничения По Времени
      • Советы По Уходу За Газоном (Рис. M )
    • 15 Уход И Техобслуживание Аэратора

      • Очистка (Рис. N3 )
      • Хранение
      • Складывание Ручки (Рис. A1 )
      • Транспортировка И Закрепление Устройства
      • Техобслуживание Вала Режущего Механизма
      • Техобслуживание Колес
    • 16 Неисправности, Их Причины И Устранение

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 45

Quick Links

SABO 38-EV
Vertikutierer
Betriebsanleitung
Scarificateur
Livret d'entretien
Scarifier
Operator's manual
Verticuteerder
Bedieningshandleiding
Аэратор
Руководство по
эксплуатации
SAU12017

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 38-EV and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sabo 38-EV

  • Page 1 SABO 38-EV Vertikutierer Betriebsanleitung Scarificateur Livret d’entretien Scarifier Operator’s manual Verticuteerder Bedieningshandleiding Аэратор Руководство по эксплуатации SAU12017...
  • Page 2 Deutsch Beim Lesen der Betriebsanleitung vorne und hinten die Seiten heraus klappen. Français Lors de la lecture du mode d’emploi, ouvrez la première et la dernière page. English When you are reading the operator's manual, please unfold the front and back page. Nederlands Voor het lezen van de bedieningshandleiding gelieve de eerste en laatste pagina uit te...
  • Page 3 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instruction Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Русский Оригинальное руководство по эксплуатации...
  • Page 4 Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Betriebsanleitung lesen! Lisez le mode d’emploi! Read the operator's manual! Bedieningshandleiding lezen! Прочитать руководство по эксплуатации! Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten / Dritte fernhalten! Schutzbrille tragen! Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le moteur est en marche –...
  • Page 8 Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Auf scharfe Zinken achten – Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten oder falls die Leitung beschädigt ist, Gerät vom Netz trennen. Attention aux griffes tranchantes – Avant l‘exécution de travaux d‘entretien ou si le câble est endommagé, débranchez la machine du secteur.
  • Page 9 Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Schallleistungspegel / Sound power level / Niveau de puissance acoustique / Geluidsvermogen / Гарантируемый уровень звуковой мощности Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach EN 2000/14/EC = 84 dB(A) Niveau de puissance acoustique assuré ; mesuré selon EN 2000/14/EC Guaranteed sound power level;...
  • Page 10 Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Motor Moteur Motor Motor Двигатель Wechselstrommotor Moteur à courant Alternating current Wisselstrommotor Двигатель alternatif motor переменного тока Anschluss-Spannung Tension d'alimentation Connection voltage Aansluitspanning Напряжение питания 230 V 230 В Leistung Puissance Power Vermogen...
  • Page 11 Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Vertikutierer Scarificateur Scarifier Verticuteerder Аэратор Gehäuse Carter Housing Behuizing Корпус Aluminium-Druckguss Aluminium moulé sous Die-cast aluminium Aluminium spuitgietwerk Алюминиевый, литой pression под давлением Arbeitsbreite Largeur de travail Operating width Werkbreedte Рабочая...
  • Page 16 SABO- Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.sabo-online.com 11/2012...
  • Page 17: Table Of Contents

    12 Einstellen der Vertikutiertiefe ........10 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Einstellung (Abbildung T2 + V2 + Z2 ) ....10 Typenschildes ............... 2 13 Grasfangeinrichtung ............11 Einführung ..............2 Betrieb mit Grasfangsack (Zubehör)......11 Erklärung der Symbole ..........3 Fangsack am Vertikutierer einhängen (Abbildung S1 ) ............11 Bestimmungsgemässer Gebrauch .......
  • Page 18: Erklärung Des Auf Der Maschine Angebrachten Typenschildes

    Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen SABO Vertikutierer haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs. Das spüren Sie, wenn Sie mit ihm arbeiten, und das freut Sie, wenn Sie das wunderbare Ergebnis sehen.
  • Page 19: Erklärung Der Symbole

    ERKLÄRUNG DER SYMBOLE WARNUNG Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften lesen und beachten. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. WARNUNG Abstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Der Kontakt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug kann zu schweren Verletzungen führen. Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 20: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Gehwegen, als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen wie z. B. Maulwurfshügel. • Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher von SABO nicht freigegebener Zusatz- und Anbaugeräten. Bei Verwendung derartiger Zusatz- und Anbaugeräte erlöschen die CE-Konformität und der Garantieanspruch. Eigenmächtige Veränderungen an diesem Gerät schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
  • Page 21: Vorbereitende Maßnahmen

    • Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar, aufbewahrt werden. Vorbereitende Maßnahmen • Während des Vertikutierens sind immer festes Schuhwerk oder Sicherheitsschuhe und lange Hosen zu tragen. Vertikutieren Sie nicht barfüßig oder in Sandalen. Zum Schutz der Augen tragen Sie eine Sicherheitsbrille. Überprüfen Sie vor und während des Vertikutierens vollständig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte und andere Fremdkörper die erfasst und weggeschleudert werden können.
  • Page 22 • Besonders vorsichtig sein, wenn unübersichtliche Ecken, Sträucher, Bäume oder andere Hindernisse die Sicht beeinträchtigen können. • Nicht zu nahe an Geländestufen, Gräben und Böschungen heranfahren. Die Maschine kann sich plötzlich überschlagen, wenn ein Rad über die Kante einer Klippe oder eines Grabens fährt oder wenn eine Kante plötzlich nachgibt.
  • Page 23: Wartung Und Lagerung

    Bei Inbetriebnahme ist darauf zu achten, dass die Füße sich in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug befinden. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht hoch gekantet werden, sondern ist, falls erforderlich, nur so schräg zu stellen, dass das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt, jedoch nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist.
  • Page 24: Beschreibung Der Bauteile

    BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Elektrokabel-Anschluss-Stecker Betätigungsbügel für Motor (Sicherheitsschaltbügel) Haube für Elektro-Motor Riemenabdeckung Einstellschraube für Vertikutiertiefe Auswurfklappe Zugentlastung für Elektro-Kabel Verstellstange Hebel zum Absenken/Ausheben der Messerwelle 10 Arretierungsknopf (rot) VORBEREITENDE ARBEITEN Zur Montage des Vertikutierers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: •...
  • Page 25: Inbetriebnahme Des Vertikutierers

    INBETRIEBNAHME DES VERTIKUTIERERS Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 WICHTIG Wenn das Gerät an einem Stromerzeuger betrieben werden soll, vorher eine autorisierte Fachwerkstatt befragen, welcher Stromerzeuger geeignet ist. Anbringen des Anschlusskabels (Abbildung C2 ) ACHTUNG Um den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Gartengerätes zu gewährleisten, ist ein Anschlusskabel der Mindestqualität H 05 RN-F nach DIN/VDE 0282/4, mit einem Querschnitt von 3 x 1 mm²...
  • Page 26: Abstellen Des Motors (Abbildung F )

    10 ABSTELLEN DES MOTORS (Abbildung F ) Zum Abstellen des Motors den Schaltbügel (1) loslassen. Der Motor schaltet sich aus und das Schneidwerkzeug kommt zum Stillstand. Achtung! Das Schneidwerkzeug läuft nach! 11 ANHALTEN IM NOTFALL ACHTUNG Verletzungen vermeiden! Motor und Schneidwerkzeug müssen anhalten. Andernfalls die nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen.
  • Page 27: Grasfangeinrichtung

    13 GRASFANGEINRICHTUNG Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Betrieb mit Grasfangsack (Zubehör) Der Vertikutierer kann auch mit einem zusätzlichen Grasfangsack (Bestell-Nr. siehe Original-Ersatzteile und Zubehör) betrieben werden. Fangsack am Vertikutierer einhängen (Abbildung S1 ) – Die Auswurfklappe des Vertikutierers nach oben öffnen. –...
  • Page 28: Zeitliche Einschränkungen

    Nach den ersten Betriebsstunden und später von Zeit zu Zeit alle Schrauben und Muttern nachziehen. Zur Vermeidung einer Gefährdung auch vor jedem Vertikutieren den Zustand und festen Sitz der Messer prüfen (siehe hierzu Kapitel „Wartung der Messerwelle”). WARNUNG Arbeiten an der Messerwelle, das Öffnen oder Abnehmen jeglicher mit dem Gerät verbundenen Abdeckungen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten an Isolationsteilen (z.B.
  • Page 29: Transport Und Sicherung Des Gerätes

    Transport und Sicherung des Gerätes – Soll das Gerät getragen werden, nicht an der Auswurfklappe anfassen! Fassen Sie vorne an der Radachse und hinten am Querholm des Führungsholm-Unterteils. Beachten Sie vor dem Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine (siehe Technische Daten). Das Heben von hohen Gewichten kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
  • Page 30: Störungsursachen Und Deren Beseitigung

    16 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG Störungen Mögliche Ursachen Beseitigung Netzstecker anschließen C2 . Keine Netzspannung. Motor läuft nach 5 Sekunden Sicherung überprüfen. nach Einschalten des Gerätes Anschlusskabel beschädigt. Von einer autorisierten Fachwerkstatt nicht an prüfen lassen. Messerwelle blockiert Vertikutiertiefe überprüfen. Messerwelle reinigen (vorher Netzstecker abziehen!).
  • Page 31 13 Dispositif de récupération de l’herbe ......10 Explication de la plaque signaletique placée sur la Fonctionnement avec sac de récupération de l'herbe machine ................ 2 (accessoire) ..............10 Introduction ..............2 Suspension du sac de récupération sur le scarificateur (Illustration S1 ) ............10 Explication des symboles ..........
  • Page 32: Explication De La Plaque Signaletique Placée Sur La Machine

    Lorsque l’on est satisfait de ses travaux de jardinage et fier de son gazon entretenu, on sait alors que l’on dispose d’outils de jardinage de qualité. En optant pour votre nouveau scarificateur SABO, vous avez fait un bon choix. Ce produit allie la performance d’une grande marque de tradition et des innovations ultramodernes.
  • Page 33: Explication Des Symboles

    EXPLICATION DES SYMBOLES MISE EN GARDE Lire et observer le mode d’emploi et les consignes générales de sécurité. Le respect des conditions d’exploitation, d’entretien et de maintenance prescrites par le fabricant entre dans le cadre d’une utilisation conforme à l’emploi prévu. MISE EN GARDE Tenir des tiers éloignés de la zone de danger ! Le contact avec l’outil de coupe en rotation peut provoquer de graves blessures.
  • Page 34: Utilisation Conforme A L'emploi Prevu

    • L’utilisation d’outils supplémentaires ou rapportés non agréés par SABO est interdite. L’utilisation de ce type d’outil supplémentaire ou rapporté annule la conformité CE et le droit à la garantie. Toute transformation sur cet appareil, effectuée de sa propre initiative, exclut toute responsabilité du fabricant quant aux dommages découlant d’une telle opération.
  • Page 35: Mesures Préparatoires

    Ne jamais utiliser le scarificateur lorsqu'il y a des personnes à proximité, en particulier des enfants ou des animaux. • Rangez votre machine dans un endroit sûr ! Les machines non utilisées doivent être rangées dans un endroit sec, fermé à clé et non accessible aux enfants. Mesures préparatoires •...
  • Page 36 • Tenez vous éloigné des marches, tombes et talus. L’appareil peut caboter subitement lorsqu’une roue se trouve au- dessus du rebord d’un rocher, d’une tombe ou lorsqu’un rebord s’affaisse brusquement. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes malade, fatigué ou si vous vous trouvez sous l’influence d’alcool, de médicament ou de drogue.
  • Page 37: Entretien Et Rangement

    Lors de la mise en marche, veillez à ne pas avoir les pieds à proximité des outils de coupe. Lorsque vous démarrez ou que vous mettez le moteur en marche, ne mettez pas la machine debout mais inclinez-la seulement si cela est nécessaire et veillez à ce que l'outil de coupe soit dirigé dans la direction opposée à...
  • Page 38: Description Des Elements

    DESCRIPTION DES ELEMENTS Fiche de branchement du câble électrique Etrier de commande moteur (étrier de commande de sécurité) Capot pour moteur électrique Revêtement de courroie Vis de réglage de la profondeur de scarification Clapet d’éjection Décharge de traction pour câble électrique Tige de réglage Levier pour l’abaissement/le levage de l’arbre porte-lames 10 Bouton d’arrêt (rouge)
  • Page 39: Mise En Service Du Scarificateur

    MISE EN SERVICE DU SCARIFICATEUR Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 IMPORTANT Si l’appareil doit être relié à un générateur, il convient de consulter au préalable un atelier spécialisé habilité afin de savoir quel générateur est adapté.
  • Page 40: Arrêt D'urgence

    11 ARRET D’URGENCE ATTENTION Risque de blessures ! Le moteur et l’outil de coupe doivent s’arrêter. Si ce n’est pas le cas, consulter l’atelier autorisé le plus proche. Désenclencher l'étrier de commande de sécurité. – L’outil de coupe s'arrête. – Le moteur s’arrête.
  • Page 41: Vidage De L'herbe Du Sac De Récupération

    IMPORTANT Ne nettoyez pas le sac de récupération à l'eau chaude! Vidage de l’herbe du sac de récupération – Eteignez le moteur et attendez que l’outil de coupe soit arrêté. – Soulevez le clapet d’éjection. – Accrochez le sac de récupération rempli sur l’étrier depuis le scarificateur – le clapet d’éjection se ferme automatiquement.
  • Page 42: Conseils Pour L'entretien Des Pelouses (Illustration M )

    Conseils pour l'entretien des pelouses (Illustration M ) Pendant la scarification, guidez la machine sur des voies droites à une vitesse de marche modérée. En raison du sens de rotation vers l’avant de l’arbre porte-lames, une faible force transversale suffit. Suivant la nature du sol, il est parfois nécessaire de retenir le scarificateur dans le sens inverse du sens de travail.
  • Page 43: Entretien De L'arbre Porte-Lames

    Entretien de l’arbre porte-lames Avant toute utilisation du scarificateur, assurez-vous que les lames sont en bon état et bien fixées. Des lames usées ou endommagées doivent être impérativement remplacées. MISE EN GARDE Le remplacement des lames doit toujours être confié à un atelier spécialisé autorisé car un essai de protection d’isolation doit toujours être effectué...
  • Page 44: Causes De Dérangements Et Élimination

    16 CAUSES DE DERANGEMENTS ET ELIMINATION Dérangements Causes possibles Remède Brancher la fiche de secteur C2 . Pas de tension réseau. Le moteur ne démarre pas 5 Vérifier la sécurité. secondes après la mise en route Câble de liaison endommagé. Faire contrôler la machine par un atelier de l’appareil.
  • Page 45 Setting (Illustration T2 + V2 + Z2 ) ......10 Explanation of the rating plate affixed to the machine . 2 13 Grass collector ............11 Introduction ..............2 Operation with grass collector (accessory) ....11 Explanation of the symbols ........... 3 Attaching the grass collector to the scarifier (Illustration S1 ) ............11 Proper use ..............
  • Page 46: Explanation Of The Rating Plate Affixed To The Machine

    The designations “left” and “right” always refer to the left or right side of the scarifier viewed from the direction of movement. The more closely you follow the technical instructions, the more reliably your SABO scarifier will work. We must point out that damage to the scarifier caused by operating errors is not covered by our warranty.
  • Page 47: Explanation Of The Symbols

    EXPLANATION OF THE SYMBOLS WARNING Please read and observe the operating instructions and general safety instructions. Proper use of the machine also includes the observation of the operating, maintenance and servicing requirements specified by the manufacturer. WARNING Keep all persons outside the danger area! Contact with the rotating cutters can cause severe injury.
  • Page 48: Proper Use

    • The use of any additional devices not approved by SABO is prohibited. If such additional devices are used, this invalidates the CE conformity and any warranty claims. Unauthorized modifications to this machine rule out any liability on the part of the manufacturer for resulting damages.
  • Page 49: Preparatory Measures

    Preparatory measures • When scarifying you must always wear a strong pair of shoes or safety shoes and long trousers. Do not scarify whilst you are barefooted or wearing sandles. To protect the eyes, wear protective goggles. Always check the area where you intend to use the machine completely for stones, sticks, wires and other foreign objects which might be picked up and ejected, before and during scarifying.
  • Page 50 • Do not scarify on extremely steep slopes! Scarifying on slopes always involves risks. Your scarifier is powerful enough to scarify slopes up to a gradient of 25°. For reasons of safety, however, we urgently recommend that you do not attempt to exploit this theoretical potential capacity to the full.
  • Page 51: Maintenance And Storage

    – before you eliminate jams or blockages in the ejection channel; – when you hit a foreign body; – if the machine starts to vibrate strangely. • If a foreign object has been encountered or if the machine becomes blocked, e.g. by driving onto an obstacle, a specialist dealer must check whether parts of the machine have been damaged or deformed.
  • Page 52: Preparation

    PREPARATION The following parts are included in the packaging for assembly of the scarifier: • Scarifier • Pre-assembled handlebar upper section • Tool bag with the following contents: – Operator's manual with Declaration of Conformity – Warranty conditions and Warranty card –...
  • Page 53: Attaching The Connecting Cable To The Strain Relief Fitting (Illustration D2 )

    Attaching the connecting cable to the strain relief fitting (Illustration D2 ) ATTENTION The unit may not be used without the cable relief in order to prevent damages to the switch/plug combination and to the cable. The cable must be hung in the cable relief on the unit to ensure that it is fixed safely. This prevents the cable socket from being pulled off the unit.
  • Page 54: Adjusting The Scarifying Depth

    12 ADJUSTING THE SCARIFYING DEPTH Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 The scarifying depth must only be adjusted with the motor switched off! To work with the scarifier, the scarifier lever is pushed forward into the “scarify” position T2 . This lowers the cutter shaft and the blades penetrate the turf.
  • Page 55: Grass Collector

    13 GRASS COLLECTOR Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 Operation with grass collector (accessory) The scarifier can also be operated with a grass collector (Order no. – see Original replacement parts and accessories). Attaching the grass collector to the scarifier (Illustration S1 ) –...
  • Page 56: Time Restrictions

    If the blade shaft becomes jammed, e.g. by encountering an obstacle or foreign bodies, have an authorised specialist workshop check whether any parts of the machine have been damaged or deformed. Always have any necessary repairs carried out by an authorised specialist workshop. Time restrictions The time at which scarifiers may be used varies from region to region.
  • Page 57: Care And Servicing Of Your Scarifier

    15 CARE AND SERVICING OF YOUR SCARIFIER Regular care is the best guarantee of long working life and trouble-free operation! Only use original spare parts because only those guarantee safety and quality! Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 Cleaning (Illustration N3 ) Remove all dirt and grass directly after scarifying.
  • Page 58: Servicing The Wheels

    Servicing the wheels Oil the bearings of the wheels once a year. – To do this, remove the wheel caps, unscrew the wheel axles and remove the wheels. – After oiling the bearings, push on the wheels and tighten the wheel axle again so that the wheels still turn easily but without any play.
  • Page 59 Instelling (Afbeelding T2 + V2 + Z2 ) .....10 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje..............2 13 Grasopvanginrichting ..........10 Gebruik met grasopvangzak (accessoire) ....10 Inleiding ................. 2 Opvangzak aan de verticuteerder hangen Verklaring van de symbolen ......... 3 (Afbeelding S1 ) ............10 Leegmaken van de opvangzak ........11 Gebruik conform de voorschriften ........
  • Page 60: Verklaring Van Het Op De Machine Aangebrachte Typeplaatje

    Wanneer bij de fierheid op een verzorgde gazon nog de vreugde aan het werken in de tuin bijkomt, dan weet men eerst, wat men aan zijn tuingereedschappen heeft. Met uw nieuwe verticuteerder van SABO heeft u een goede keuze gemaakt. Hij verenigt het hoge prestatievermogen van een traditie-onderneming met de innovaties van moderne hightech.
  • Page 61: Verklaring Van De Symbolen

    VERKLARING VAN DE SYMBOLEN WAARSCHUWING Gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen. Bij het gebruik conform de voorschriften hoort ook het opvolgen van de door de producent voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en instandhoudingvoorwaarden. WAARSCHUWING Derden uit de gevaarszone verwijderd houden! Het contact met de roterende snijdgereedschap kan tot zware letsels leiden.
  • Page 62: Gebruik Conform De Voorschriften

    • Niet toegelaten is het gebruik van eender welke, niet door SABO vrijgegeven aanvullings- en aanbouwtoestellen. Bij het gebruik van zulke aanvullings- en aanbouwtoestellen vervallen de CE-conformiteit en de aanspraak op garantie.
  • Page 63: Voorbereidende Maatregelen

    Verticuteer nooit in het bijzijn van andere personen, met name kinderen, of dieren. • Berg de machine veilig op. Niet gebruikte machines moeten in een droge, gesloten ruimte buiten bereik van kinderen worden bewaard. Voorbereidende maatregelen • Tijdens het verticuteren dienen altijd stevige schoenen of veiligheidsschoenen en lange broeken te worden gedragen. Verticuteer niet op blote voeten of op sandalen.
  • Page 64 • Bijzonder voorzichtig zijn als onoverzichtelijke hoeken, struiken, bomen of andere hindernissen het zicht kunnen beïnvloeden. • Niet te dicht op terreinhellingen, greppels en taluds afrijden. De machine kan plotseling over de kop gaan, als een wiel over de rand van een klip of een greppel rijdt of een rand plotseling zakt. •...
  • Page 65: Onderhoud En Opslag

    Let er bij het in bedrijf nemen op dat uw voeten op een veilige afstand van het maaisysteem staan. Bij het starten of aanlopen van de motor mag u de machine niet kantelen, maar mag u deze, indien noodzakelijk, alleen zodanig schuin plaatsen dat de snijdgereedschap van de gebruiker af wijst maar echter slechts zover als dit absoluut noodzakelijk is.
  • Page 66: Beschrijving Van De Componenten

    BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN Aansluitstekker elektriciteitskabel Activeringsbeugel voor motor (veiligheidsschakelbeugel) Kap voor elektromotor Riemkap Stelschroef voor verticuteerdiepte Uitwerpklep Trekontlasting voor elektriciteitskabel Verstelbare stang Hendel voor het neerlaten/uitheffen van de messenas 10 Vergrendelingknop (rood) VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN Voor de montage bevinden zich de volgende afzonderlijke delen in de verpakking: •...
  • Page 67: Ingebruikname Van De Verticuteerder

    INGEBRUIKNAME VAN DE VERTICUTEERDER Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 BELANGRIJK Als het apparaat aan een stroomopwekker moet werken, eerst een geautoriseerde vakwerkplaats vragen welke stroomopwekker geschikt is. Aanbrengen van de kabel (Afbeelding C2 ) WAARSCHUWING Om de vlekkeloze en veilige werking van een tuingereedschap te garanderen, is een aansluitkabel met minimum kwaliteit H 05 RN-F overeenkomstig de norm DIN/VDE 0282/4, met een doorsnede van 3 x 1 mm²...
  • Page 68: Stoppen In Geval Van Nood

    11 STOPPEN IN GEVAL VAN NOOD OPGELET Verwondingen vermijden! Motor en snijdgereedschap moeten stoppen. Anders de volgende geautoriseerde vakwerkplaats consulteren. Veiligheidsschakelbeugel loslaten. – Het snijdgereedschap komt tot stilstand. – De motor wordt uitgeschakeld. 12 INSTELLEN VAN DE VERTICUTEERDIEPTE Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 Het instellen van de verticuteerdiepte mag alleen bij uitgeschakelde motor gebeuren! Voor het verticuteren wordt de verticuteerhendel naar voren in de stand ”Verticuteren”...
  • Page 69: Leegmaken Van De Opvangzak

    Leegmaken van de opvangzak – Motor uitschakelen en de stilstand van het snijdgereedschap afwachten. – Uitwerpklep aanheffen. – De gevulde opvangzak aan de draagbeugel van de verticuteerder uithangen – uitwerpklep sluit zelfstandig. – De opvangzak aan de draagbeugel en handgleuf op de onderzijde van de bodem vasthoudend grondig uitschudden. Gebruik zonder opvangzak WAARSCHUWING Bij het gebruik zonder opvangzak moet de uitwerpklep aan het verticuteerderchassis steeds gesloten zijn (naar...
  • Page 70: Verzorging En Onderhoud Van De Verticuteerder

    verticuteermateriaal verwijderen. Extra bovenop liggend verticuteermateriaal zou het verticuteerresultaat verslechteren, het toestel extra belasten en de werkzaamheden voor de operator onnodig verzwaren (sterkere duwkrachten). Het verwijderen/opnemen van het verticuteermateriaal gebeurt het makkelijkste door het op te zuigen met een TurboStar grasmaaier of kan manueel met de hark gebeuren.
  • Page 71: Onderhoud Van De Messenas

    Onderhoud van de messenas Controleer voor ieder verticuteren de toestand en vaste zitting van de messen. Versleten of beschadigde messen moeten absoluut worden uitgewisseld. WAARSCHUWING Het uitwisselen van de messen steeds door een geautoriseerde vakwerkplaats laten uitvoeren, omdat na reparatie- en onderhoudswerkzaamheden aan isolatiedelen (bijv.
  • Page 72: Oorzaken Van Storingen En Het Verhelpen Daarvan

    16 OORZAKEN VAN STORINGEN EN HET VERHELPEN DAARVAN Storingen Mogelijke oorzaken Oplossing Netstekker aansluiten C2 . Geen netspanning. Motor loopt na 5 seconden na Zekering controleren. inschakelen van het apparaat Aansluitkabel beschadigd. Door een geautoriseerde vakwerkplaats niet aan. laten controleren. Mesas geblokkeerd.
  • Page 73 Настройка (рис. T2 + V2 + Z2 ) ......10 Описание типовой таблички на корпусе машины ..2 13 Травосборник .............11 Введение ..............2 Работа с травосборником (комплектующие) ..11 Значение символов ............. 3 Установка травосборника на аэратор (рис. S1 ) ...11 Опорожнение...
  • Page 74: Описание Типовой Таблички На Корпусе Машины

    Обозначения "слева" и "справа" всегда относятся к левой или правой стороне устройства по направлению движения. При условии точного соблюдения всех технических указаний ваш аэратор SABO будет надежно работать. В случае повреждения аэратора вследствие неправильного обращения гарантийные претензии не принимаются. К...
  • Page 75: Значение Символов

    ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать дистанцию / Не допускать нахождения других людей в опасной зоне! Прикосновение...
  • Page 76: Надлежащая Эксплуатация

    • Запрещается использование любых дополнительных или навесных устройств, не указанных в перечне разрешенного SABO оборудования. В противном случае теряют свою силу знак соответствия СЕ и гарантия. Производитель не несет ответственности за убытки, возникшие вследствие внесения пользователем изменений в конструкцию машины.
  • Page 77: Подготовительные Работы

    • Данное устройство не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, органолептическими или психическими способностями, а также лицами, не обладающими достаточным набором знаний. Исключение составляют случаи, когда эксплуатация осуществляется под надзором лица, отвечающего за безопасность данных лиц и выдавшего предварительно инструкции по обращению с устройством. Лицо, выполняющее...
  • Page 78: Эксплуатация

    Эксплуатация • Запрещается эксплуатация устройства во взрывоопасной среде. Не допускать попадания соединительных кабелей в рабочую зону режущего механизма. Во время работы не наезжать колесами на кабель, при размещении кабеля соблюдать безопасное расстояние. В случае повреждения кабеля выключить устройство и дождаться останова режущего механизма. Вынуть...
  • Page 79 – Корпус Это предохранительное приспособление обеспечивает защиту от травм вследствие прикосновения к вращающемуся режущему механизму. Запрещается эксплуатация устройства с поврежденным корпусом. Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства. – Покрытие в верхней части ручки, капот двигателя и ходовая часть, крышки, крепежные элементы, комбинированный...
  • Page 80: Техобслуживание И Хранение

    Техобслуживание и хранение • Убедиться в том, что все резьбовые соединения плотно затянуты, а устройство находится в надежном рабочем состоянии. Не открывать откидную крышку и не снимать травосборник при включенном двигателе. Регулярно проверять механизм сбора травы на наличие признаков износа или потери работоспособности.
  • Page 81: Монтаж Верхней Части Ручки (Рис. C3 + E3 )

    Монтаж верхней части ручки (рис. C3 + E3 ) – Наложить верхнюю часть ручки на нижнюю часть ручки таким образом, чтобы оба винта с полукруглой низкой головкой M6x45 (1) можно было вставить изнутри в отверстия ручки C3 . – Снаружи с обеих сторон ручки надеть на каждый винт изогнутую шайбу (2), навинтить и затянуть самостопорящиеся...
  • Page 82: Запуск Двигателя (Рис. A2 )

    Запуск двигателя (рис. A2 ) Перед запуском двигателя убедиться в том, что вал режущего механизма находится в поднятом положении (1) Z2 . Запуск двигателя разрешается только при нахождении сзади аэратора. Аэратор должен находиться на ровной поверхности, не заросшей высокой травой (слишком высокая трава препятствует запуску режущего механизма и затрудняет...
  • Page 83: Травосборник

    – Повернуть регулятор влево таким образом, чтобы произошло врезание вала режущего механизма в грунт. При этом указатель будет автоматически повернут вместе с регулятором V2 . – Полный оборот (360°) влево означает, что вал режущего механизма будет опущен на 1,5 мм. –...
  • Page 84: Проверка Безопасности В Эксплуатации

    Не допускать попадания кабеля в рабочую зону режущего механизма и образования кабельных петель. Регулярно проверять кабель на наличие видимых повреждений и использовать кабель только в полностью исправном состоянии. Проверка безопасности в эксплуатации Каждый раз перед началом работы проверять исправность защитного рычага. Отпускание защитного рычага должно приводить...
  • Page 85: Хранение

    Хранение Хранить устройство в очищенном состоянии в закрытом, сухом и недоступном для детей помещении. Перед тем, как поместить машину на хранение в закрытом помещении, дождаться остывания двигателя. Складывание ручки (рис. A1 ) – Для экономии места при хранении или для транспортировки машины можно сложить верхнюю часть ручки над крышкой...
  • Page 86: Неисправности, Их Причины И Устранение

    16 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Возможные причины Устранение Вставить вилку в розетку C2 . Отсутствует напряжение В течение 5 секунд после электросети. Проверить предохранитель. включения устройства не Соединительный кабель Обратиться в уполномоченную происходит запуск двигателя поврежден. мастерскую с целью проверки. Заблокирован...

Table of Contents