Page 1
SABO 38-EV Vertikutierer Betriebsanleitung Scarificateur Livret d’entretien Scarifier Operator’s manual Verticuteerder Bedieningshandleiding Аэратор Руководство по эксплуатации SAU12017...
Page 2
Deutsch Beim Lesen der Betriebsanleitung vorne und hinten die Seiten heraus klappen. Français Lors de la lecture du mode d’emploi, ouvrez la première et la dernière page. English When you are reading the operator's manual, please unfold the front and back page. Nederlands Voor het lezen van de bedieningshandleiding gelieve de eerste en laatste pagina uit te...
Page 3
Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instruction Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Русский Оригинальное руководство по эксплуатации...
Page 4
Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Betriebsanleitung lesen! Lisez le mode d’emploi! Read the operator's manual! Bedieningshandleiding lezen! Прочитать руководство по эксплуатации! Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor - Sicherheitsabstand halten / Dritte fernhalten! Schutzbrille tragen! Les pièces éjectées représentent un danger lorsque le moteur est en marche –...
Page 8
Erklärung der Piktogramme Verduidelijking van de pictogrammen Explication des pictogrammes Расшифровка пиктограмм Explanation of the pictograms Auf scharfe Zinken achten – Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten oder falls die Leitung beschädigt ist, Gerät vom Netz trennen. Attention aux griffes tranchantes – Avant l‘exécution de travaux d‘entretien ou si le câble est endommagé, débranchez la machine du secteur.
Page 9
Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Schallleistungspegel / Sound power level / Niveau de puissance acoustique / Geluidsvermogen / Гарантируемый уровень звуковой мощности Garantierter Schallleistungspegel; gemessen nach EN 2000/14/EC = 84 dB(A) Niveau de puissance acoustique assuré ; mesuré selon EN 2000/14/EC Guaranteed sound power level;...
Page 10
Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Motor Moteur Motor Motor Двигатель Wechselstrommotor Moteur à courant Alternating current Wisselstrommotor Двигатель alternatif motor переменного тока Anschluss-Spannung Tension d'alimentation Connection voltage Aansluitspanning Напряжение питания 230 V 230 В Leistung Puissance Power Vermogen...
Page 11
Technische Daten Caractéristiques Technical data Technische gegevens Тeхничeскиe techniques характеристик Vertikutierer Scarificateur Scarifier Verticuteerder Аэратор Gehäuse Carter Housing Behuizing Корпус Aluminium-Druckguss Aluminium moulé sous Die-cast aluminium Aluminium spuitgietwerk Алюминиевый, литой pression под давлением Arbeitsbreite Largeur de travail Operating width Werkbreedte Рабочая...
Page 16
SABO- Maschinenfabrik GmbH A John Deere Company Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.sabo-online.com 11/2012...
Stolz auf einen gepflegten Rasen die Freude an der Gartenarbeit kommt, dann weiß man erst, was man an seinen Gartengeräten hat. Mit Ihrem neuen SABO Vertikutierer haben Sie eine gute Wahl getroffen. Er vereint die Leistungsstärke einer großen Traditionsmarke mit den Innovationen modernen High-Techs. Das spüren Sie, wenn Sie mit ihm arbeiten, und das freut Sie, wenn Sie das wunderbare Ergebnis sehen.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE WARNUNG Betriebsanleitung und allgemeine Sicherheitsvorschriften lesen und beachten. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen. WARNUNG Abstand halten / Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Der Kontakt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug kann zu schweren Verletzungen führen. Hochgeschleuderte Gegenstände können schwere Verletzungen verursachen.
Gehwegen, als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen wie z. B. Maulwurfshügel. • Nicht zulässig ist die Verwendung jeglicher von SABO nicht freigegebener Zusatz- und Anbaugeräten. Bei Verwendung derartiger Zusatz- und Anbaugeräte erlöschen die CE-Konformität und der Garantieanspruch. Eigenmächtige Veränderungen an diesem Gerät schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte sollten in trockenem, verschlossenem Raum und für Kinder nicht erreichbar, aufbewahrt werden. Vorbereitende Maßnahmen • Während des Vertikutierens sind immer festes Schuhwerk oder Sicherheitsschuhe und lange Hosen zu tragen. Vertikutieren Sie nicht barfüßig oder in Sandalen. Zum Schutz der Augen tragen Sie eine Sicherheitsbrille. Überprüfen Sie vor und während des Vertikutierens vollständig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte und andere Fremdkörper die erfasst und weggeschleudert werden können.
Page 22
• Besonders vorsichtig sein, wenn unübersichtliche Ecken, Sträucher, Bäume oder andere Hindernisse die Sicht beeinträchtigen können. • Nicht zu nahe an Geländestufen, Gräben und Böschungen heranfahren. Die Maschine kann sich plötzlich überschlagen, wenn ein Rad über die Kante einer Klippe oder eines Grabens fährt oder wenn eine Kante plötzlich nachgibt.
Bei Inbetriebnahme ist darauf zu achten, dass die Füße sich in sicherem Abstand zum Schneidwerkzeug befinden. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf die Maschine nicht hoch gekantet werden, sondern ist, falls erforderlich, nur so schräg zu stellen, dass das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt, jedoch nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist.
BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Elektrokabel-Anschluss-Stecker Betätigungsbügel für Motor (Sicherheitsschaltbügel) Haube für Elektro-Motor Riemenabdeckung Einstellschraube für Vertikutiertiefe Auswurfklappe Zugentlastung für Elektro-Kabel Verstellstange Hebel zum Absenken/Ausheben der Messerwelle 10 Arretierungsknopf (rot) VORBEREITENDE ARBEITEN Zur Montage des Vertikutierers befinden sich folgende Einzelteile in der Verpackung: •...
INBETRIEBNAHME DES VERTIKUTIERERS Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 WICHTIG Wenn das Gerät an einem Stromerzeuger betrieben werden soll, vorher eine autorisierte Fachwerkstatt befragen, welcher Stromerzeuger geeignet ist. Anbringen des Anschlusskabels (Abbildung C2 ) ACHTUNG Um den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Gartengerätes zu gewährleisten, ist ein Anschlusskabel der Mindestqualität H 05 RN-F nach DIN/VDE 0282/4, mit einem Querschnitt von 3 x 1 mm²...
10 ABSTELLEN DES MOTORS (Abbildung F ) Zum Abstellen des Motors den Schaltbügel (1) loslassen. Der Motor schaltet sich aus und das Schneidwerkzeug kommt zum Stillstand. Achtung! Das Schneidwerkzeug läuft nach! 11 ANHALTEN IM NOTFALL ACHTUNG Verletzungen vermeiden! Motor und Schneidwerkzeug müssen anhalten. Andernfalls die nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen.
13 GRASFANGEINRICHTUNG Sicherheitshinweis! Symbolerklärung siehe Tabelle Seite 3 Betrieb mit Grasfangsack (Zubehör) Der Vertikutierer kann auch mit einem zusätzlichen Grasfangsack (Bestell-Nr. siehe Original-Ersatzteile und Zubehör) betrieben werden. Fangsack am Vertikutierer einhängen (Abbildung S1 ) – Die Auswurfklappe des Vertikutierers nach oben öffnen. –...
Nach den ersten Betriebsstunden und später von Zeit zu Zeit alle Schrauben und Muttern nachziehen. Zur Vermeidung einer Gefährdung auch vor jedem Vertikutieren den Zustand und festen Sitz der Messer prüfen (siehe hierzu Kapitel „Wartung der Messerwelle”). WARNUNG Arbeiten an der Messerwelle, das Öffnen oder Abnehmen jeglicher mit dem Gerät verbundenen Abdeckungen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten an Isolationsteilen (z.B.
Transport und Sicherung des Gerätes – Soll das Gerät getragen werden, nicht an der Auswurfklappe anfassen! Fassen Sie vorne an der Radachse und hinten am Querholm des Führungsholm-Unterteils. Beachten Sie vor dem Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine (siehe Technische Daten). Das Heben von hohen Gewichten kann zu gesundheitlichen Problemen führen.
16 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG Störungen Mögliche Ursachen Beseitigung Netzstecker anschließen C2 . Keine Netzspannung. Motor läuft nach 5 Sekunden Sicherung überprüfen. nach Einschalten des Gerätes Anschlusskabel beschädigt. Von einer autorisierten Fachwerkstatt nicht an prüfen lassen. Messerwelle blockiert Vertikutiertiefe überprüfen. Messerwelle reinigen (vorher Netzstecker abziehen!).
Page 31
13 Dispositif de récupération de l’herbe ......10 Explication de la plaque signaletique placée sur la Fonctionnement avec sac de récupération de l'herbe machine ................ 2 (accessoire) ..............10 Introduction ..............2 Suspension du sac de récupération sur le scarificateur (Illustration S1 ) ............10 Explication des symboles ..........
Lorsque l’on est satisfait de ses travaux de jardinage et fier de son gazon entretenu, on sait alors que l’on dispose d’outils de jardinage de qualité. En optant pour votre nouveau scarificateur SABO, vous avez fait un bon choix. Ce produit allie la performance d’une grande marque de tradition et des innovations ultramodernes.
EXPLICATION DES SYMBOLES MISE EN GARDE Lire et observer le mode d’emploi et les consignes générales de sécurité. Le respect des conditions d’exploitation, d’entretien et de maintenance prescrites par le fabricant entre dans le cadre d’une utilisation conforme à l’emploi prévu. MISE EN GARDE Tenir des tiers éloignés de la zone de danger ! Le contact avec l’outil de coupe en rotation peut provoquer de graves blessures.
• L’utilisation d’outils supplémentaires ou rapportés non agréés par SABO est interdite. L’utilisation de ce type d’outil supplémentaire ou rapporté annule la conformité CE et le droit à la garantie. Toute transformation sur cet appareil, effectuée de sa propre initiative, exclut toute responsabilité du fabricant quant aux dommages découlant d’une telle opération.
Ne jamais utiliser le scarificateur lorsqu'il y a des personnes à proximité, en particulier des enfants ou des animaux. • Rangez votre machine dans un endroit sûr ! Les machines non utilisées doivent être rangées dans un endroit sec, fermé à clé et non accessible aux enfants. Mesures préparatoires •...
Page 36
• Tenez vous éloigné des marches, tombes et talus. L’appareil peut caboter subitement lorsqu’une roue se trouve au- dessus du rebord d’un rocher, d’une tombe ou lorsqu’un rebord s’affaisse brusquement. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes malade, fatigué ou si vous vous trouvez sous l’influence d’alcool, de médicament ou de drogue.
Lors de la mise en marche, veillez à ne pas avoir les pieds à proximité des outils de coupe. Lorsque vous démarrez ou que vous mettez le moteur en marche, ne mettez pas la machine debout mais inclinez-la seulement si cela est nécessaire et veillez à ce que l'outil de coupe soit dirigé dans la direction opposée à...
DESCRIPTION DES ELEMENTS Fiche de branchement du câble électrique Etrier de commande moteur (étrier de commande de sécurité) Capot pour moteur électrique Revêtement de courroie Vis de réglage de la profondeur de scarification Clapet d’éjection Décharge de traction pour câble électrique Tige de réglage Levier pour l’abaissement/le levage de l’arbre porte-lames 10 Bouton d’arrêt (rouge)
MISE EN SERVICE DU SCARIFICATEUR Consigne de sécurité ! Explication des symboles, voir tableau page 3 IMPORTANT Si l’appareil doit être relié à un générateur, il convient de consulter au préalable un atelier spécialisé habilité afin de savoir quel générateur est adapté.
11 ARRET D’URGENCE ATTENTION Risque de blessures ! Le moteur et l’outil de coupe doivent s’arrêter. Si ce n’est pas le cas, consulter l’atelier autorisé le plus proche. Désenclencher l'étrier de commande de sécurité. – L’outil de coupe s'arrête. – Le moteur s’arrête.
IMPORTANT Ne nettoyez pas le sac de récupération à l'eau chaude! Vidage de l’herbe du sac de récupération – Eteignez le moteur et attendez que l’outil de coupe soit arrêté. – Soulevez le clapet d’éjection. – Accrochez le sac de récupération rempli sur l’étrier depuis le scarificateur – le clapet d’éjection se ferme automatiquement.
Conseils pour l'entretien des pelouses (Illustration M ) Pendant la scarification, guidez la machine sur des voies droites à une vitesse de marche modérée. En raison du sens de rotation vers l’avant de l’arbre porte-lames, une faible force transversale suffit. Suivant la nature du sol, il est parfois nécessaire de retenir le scarificateur dans le sens inverse du sens de travail.
Entretien de l’arbre porte-lames Avant toute utilisation du scarificateur, assurez-vous que les lames sont en bon état et bien fixées. Des lames usées ou endommagées doivent être impérativement remplacées. MISE EN GARDE Le remplacement des lames doit toujours être confié à un atelier spécialisé autorisé car un essai de protection d’isolation doit toujours être effectué...
16 CAUSES DE DERANGEMENTS ET ELIMINATION Dérangements Causes possibles Remède Brancher la fiche de secteur C2 . Pas de tension réseau. Le moteur ne démarre pas 5 Vérifier la sécurité. secondes après la mise en route Câble de liaison endommagé. Faire contrôler la machine par un atelier de l’appareil.
Page 45
Setting (Illustration T2 + V2 + Z2 ) ......10 Explanation of the rating plate affixed to the machine . 2 13 Grass collector ............11 Introduction ..............2 Operation with grass collector (accessory) ....11 Explanation of the symbols ........... 3 Attaching the grass collector to the scarifier (Illustration S1 ) ............11 Proper use ..............
The designations “left” and “right” always refer to the left or right side of the scarifier viewed from the direction of movement. The more closely you follow the technical instructions, the more reliably your SABO scarifier will work. We must point out that damage to the scarifier caused by operating errors is not covered by our warranty.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS WARNING Please read and observe the operating instructions and general safety instructions. Proper use of the machine also includes the observation of the operating, maintenance and servicing requirements specified by the manufacturer. WARNING Keep all persons outside the danger area! Contact with the rotating cutters can cause severe injury.
• The use of any additional devices not approved by SABO is prohibited. If such additional devices are used, this invalidates the CE conformity and any warranty claims. Unauthorized modifications to this machine rule out any liability on the part of the manufacturer for resulting damages.
Preparatory measures • When scarifying you must always wear a strong pair of shoes or safety shoes and long trousers. Do not scarify whilst you are barefooted or wearing sandles. To protect the eyes, wear protective goggles. Always check the area where you intend to use the machine completely for stones, sticks, wires and other foreign objects which might be picked up and ejected, before and during scarifying.
Page 50
• Do not scarify on extremely steep slopes! Scarifying on slopes always involves risks. Your scarifier is powerful enough to scarify slopes up to a gradient of 25°. For reasons of safety, however, we urgently recommend that you do not attempt to exploit this theoretical potential capacity to the full.
– before you eliminate jams or blockages in the ejection channel; – when you hit a foreign body; – if the machine starts to vibrate strangely. • If a foreign object has been encountered or if the machine becomes blocked, e.g. by driving onto an obstacle, a specialist dealer must check whether parts of the machine have been damaged or deformed.
PREPARATION The following parts are included in the packaging for assembly of the scarifier: • Scarifier • Pre-assembled handlebar upper section • Tool bag with the following contents: – Operator's manual with Declaration of Conformity – Warranty conditions and Warranty card –...
Attaching the connecting cable to the strain relief fitting (Illustration D2 ) ATTENTION The unit may not be used without the cable relief in order to prevent damages to the switch/plug combination and to the cable. The cable must be hung in the cable relief on the unit to ensure that it is fixed safely. This prevents the cable socket from being pulled off the unit.
12 ADJUSTING THE SCARIFYING DEPTH Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 The scarifying depth must only be adjusted with the motor switched off! To work with the scarifier, the scarifier lever is pushed forward into the “scarify” position T2 . This lowers the cutter shaft and the blades penetrate the turf.
13 GRASS COLLECTOR Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 Operation with grass collector (accessory) The scarifier can also be operated with a grass collector (Order no. – see Original replacement parts and accessories). Attaching the grass collector to the scarifier (Illustration S1 ) –...
If the blade shaft becomes jammed, e.g. by encountering an obstacle or foreign bodies, have an authorised specialist workshop check whether any parts of the machine have been damaged or deformed. Always have any necessary repairs carried out by an authorised specialist workshop. Time restrictions The time at which scarifiers may be used varies from region to region.
15 CARE AND SERVICING OF YOUR SCARIFIER Regular care is the best guarantee of long working life and trouble-free operation! Only use original spare parts because only those guarantee safety and quality! Safety instruction! See table for explanation of symbols page 3 Cleaning (Illustration N3 ) Remove all dirt and grass directly after scarifying.
Servicing the wheels Oil the bearings of the wheels once a year. – To do this, remove the wheel caps, unscrew the wheel axles and remove the wheels. – After oiling the bearings, push on the wheels and tighten the wheel axle again so that the wheels still turn easily but without any play.
Page 59
Instelling (Afbeelding T2 + V2 + Z2 ) .....10 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje..............2 13 Grasopvanginrichting ..........10 Gebruik met grasopvangzak (accessoire) ....10 Inleiding ................. 2 Opvangzak aan de verticuteerder hangen Verklaring van de symbolen ......... 3 (Afbeelding S1 ) ............10 Leegmaken van de opvangzak ........11 Gebruik conform de voorschriften ........
Wanneer bij de fierheid op een verzorgde gazon nog de vreugde aan het werken in de tuin bijkomt, dan weet men eerst, wat men aan zijn tuingereedschappen heeft. Met uw nieuwe verticuteerder van SABO heeft u een goede keuze gemaakt. Hij verenigt het hoge prestatievermogen van een traditie-onderneming met de innovaties van moderne hightech.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN WAARSCHUWING Gebruiksaanwijzing en algemene veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen. Bij het gebruik conform de voorschriften hoort ook het opvolgen van de door de producent voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en instandhoudingvoorwaarden. WAARSCHUWING Derden uit de gevaarszone verwijderd houden! Het contact met de roterende snijdgereedschap kan tot zware letsels leiden.
• Niet toegelaten is het gebruik van eender welke, niet door SABO vrijgegeven aanvullings- en aanbouwtoestellen. Bij het gebruik van zulke aanvullings- en aanbouwtoestellen vervallen de CE-conformiteit en de aanspraak op garantie.
Verticuteer nooit in het bijzijn van andere personen, met name kinderen, of dieren. • Berg de machine veilig op. Niet gebruikte machines moeten in een droge, gesloten ruimte buiten bereik van kinderen worden bewaard. Voorbereidende maatregelen • Tijdens het verticuteren dienen altijd stevige schoenen of veiligheidsschoenen en lange broeken te worden gedragen. Verticuteer niet op blote voeten of op sandalen.
Page 64
• Bijzonder voorzichtig zijn als onoverzichtelijke hoeken, struiken, bomen of andere hindernissen het zicht kunnen beïnvloeden. • Niet te dicht op terreinhellingen, greppels en taluds afrijden. De machine kan plotseling over de kop gaan, als een wiel over de rand van een klip of een greppel rijdt of een rand plotseling zakt. •...
Let er bij het in bedrijf nemen op dat uw voeten op een veilige afstand van het maaisysteem staan. Bij het starten of aanlopen van de motor mag u de machine niet kantelen, maar mag u deze, indien noodzakelijk, alleen zodanig schuin plaatsen dat de snijdgereedschap van de gebruiker af wijst maar echter slechts zover als dit absoluut noodzakelijk is.
BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN Aansluitstekker elektriciteitskabel Activeringsbeugel voor motor (veiligheidsschakelbeugel) Kap voor elektromotor Riemkap Stelschroef voor verticuteerdiepte Uitwerpklep Trekontlasting voor elektriciteitskabel Verstelbare stang Hendel voor het neerlaten/uitheffen van de messenas 10 Vergrendelingknop (rood) VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN Voor de montage bevinden zich de volgende afzonderlijke delen in de verpakking: •...
INGEBRUIKNAME VAN DE VERTICUTEERDER Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 BELANGRIJK Als het apparaat aan een stroomopwekker moet werken, eerst een geautoriseerde vakwerkplaats vragen welke stroomopwekker geschikt is. Aanbrengen van de kabel (Afbeelding C2 ) WAARSCHUWING Om de vlekkeloze en veilige werking van een tuingereedschap te garanderen, is een aansluitkabel met minimum kwaliteit H 05 RN-F overeenkomstig de norm DIN/VDE 0282/4, met een doorsnede van 3 x 1 mm²...
11 STOPPEN IN GEVAL VAN NOOD OPGELET Verwondingen vermijden! Motor en snijdgereedschap moeten stoppen. Anders de volgende geautoriseerde vakwerkplaats consulteren. Veiligheidsschakelbeugel loslaten. – Het snijdgereedschap komt tot stilstand. – De motor wordt uitgeschakeld. 12 INSTELLEN VAN DE VERTICUTEERDIEPTE Veiligheidsinstructie! Verklaring van de symbolen zie tabel pagina 3 Het instellen van de verticuteerdiepte mag alleen bij uitgeschakelde motor gebeuren! Voor het verticuteren wordt de verticuteerhendel naar voren in de stand ”Verticuteren”...
Leegmaken van de opvangzak – Motor uitschakelen en de stilstand van het snijdgereedschap afwachten. – Uitwerpklep aanheffen. – De gevulde opvangzak aan de draagbeugel van de verticuteerder uithangen – uitwerpklep sluit zelfstandig. – De opvangzak aan de draagbeugel en handgleuf op de onderzijde van de bodem vasthoudend grondig uitschudden. Gebruik zonder opvangzak WAARSCHUWING Bij het gebruik zonder opvangzak moet de uitwerpklep aan het verticuteerderchassis steeds gesloten zijn (naar...
verticuteermateriaal verwijderen. Extra bovenop liggend verticuteermateriaal zou het verticuteerresultaat verslechteren, het toestel extra belasten en de werkzaamheden voor de operator onnodig verzwaren (sterkere duwkrachten). Het verwijderen/opnemen van het verticuteermateriaal gebeurt het makkelijkste door het op te zuigen met een TurboStar grasmaaier of kan manueel met de hark gebeuren.
Onderhoud van de messenas Controleer voor ieder verticuteren de toestand en vaste zitting van de messen. Versleten of beschadigde messen moeten absoluut worden uitgewisseld. WAARSCHUWING Het uitwisselen van de messen steeds door een geautoriseerde vakwerkplaats laten uitvoeren, omdat na reparatie- en onderhoudswerkzaamheden aan isolatiedelen (bijv.
16 OORZAKEN VAN STORINGEN EN HET VERHELPEN DAARVAN Storingen Mogelijke oorzaken Oplossing Netstekker aansluiten C2 . Geen netspanning. Motor loopt na 5 seconden na Zekering controleren. inschakelen van het apparaat Aansluitkabel beschadigd. Door een geautoriseerde vakwerkplaats niet aan. laten controleren. Mesas geblokkeerd.
Page 73
Настройка (рис. T2 + V2 + Z2 ) ......10 Описание типовой таблички на корпусе машины ..2 13 Травосборник .............11 Введение ..............2 Работа с травосборником (комплектующие) ..11 Значение символов ............. 3 Установка травосборника на аэратор (рис. S1 ) ...11 Опорожнение...
Обозначения "слева" и "справа" всегда относятся к левой или правой стороне устройства по направлению движения. При условии точного соблюдения всех технических указаний ваш аэратор SABO будет надежно работать. В случае повреждения аэратора вследствие неправильного обращения гарантийные претензии не принимаются. К...
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать указания руководства по эксплуатации и общие правила техники безопасности. В понятие надлежащей эксплуатации также входит соблюдение всех предписаний производителя касательно эксплуатации, техобслуживания и ремонта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдать дистанцию / Не допускать нахождения других людей в опасной зоне! Прикосновение...
• Запрещается использование любых дополнительных или навесных устройств, не указанных в перечне разрешенного SABO оборудования. В противном случае теряют свою силу знак соответствия СЕ и гарантия. Производитель не несет ответственности за убытки, возникшие вследствие внесения пользователем изменений в конструкцию машины.
• Данное устройство не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими, органолептическими или психическими способностями, а также лицами, не обладающими достаточным набором знаний. Исключение составляют случаи, когда эксплуатация осуществляется под надзором лица, отвечающего за безопасность данных лиц и выдавшего предварительно инструкции по обращению с устройством. Лицо, выполняющее...
Эксплуатация • Запрещается эксплуатация устройства во взрывоопасной среде. Не допускать попадания соединительных кабелей в рабочую зону режущего механизма. Во время работы не наезжать колесами на кабель, при размещении кабеля соблюдать безопасное расстояние. В случае повреждения кабеля выключить устройство и дождаться останова режущего механизма. Вынуть...
Page 79
– Корпус Это предохранительное приспособление обеспечивает защиту от травм вследствие прикосновения к вращающемуся режущему механизму. Запрещается эксплуатация устройства с поврежденным корпусом. Следить за тем, чтобы руки и ноги не попадали под корпус устройства. – Покрытие в верхней части ручки, капот двигателя и ходовая часть, крышки, крепежные элементы, комбинированный...
Техобслуживание и хранение • Убедиться в том, что все резьбовые соединения плотно затянуты, а устройство находится в надежном рабочем состоянии. Не открывать откидную крышку и не снимать травосборник при включенном двигателе. Регулярно проверять механизм сбора травы на наличие признаков износа или потери работоспособности.
Монтаж верхней части ручки (рис. C3 + E3 ) – Наложить верхнюю часть ручки на нижнюю часть ручки таким образом, чтобы оба винта с полукруглой низкой головкой M6x45 (1) можно было вставить изнутри в отверстия ручки C3 . – Снаружи с обеих сторон ручки надеть на каждый винт изогнутую шайбу (2), навинтить и затянуть самостопорящиеся...
Запуск двигателя (рис. A2 ) Перед запуском двигателя убедиться в том, что вал режущего механизма находится в поднятом положении (1) Z2 . Запуск двигателя разрешается только при нахождении сзади аэратора. Аэратор должен находиться на ровной поверхности, не заросшей высокой травой (слишком высокая трава препятствует запуску режущего механизма и затрудняет...
– Повернуть регулятор влево таким образом, чтобы произошло врезание вала режущего механизма в грунт. При этом указатель будет автоматически повернут вместе с регулятором V2 . – Полный оборот (360°) влево означает, что вал режущего механизма будет опущен на 1,5 мм. –...
Не допускать попадания кабеля в рабочую зону режущего механизма и образования кабельных петель. Регулярно проверять кабель на наличие видимых повреждений и использовать кабель только в полностью исправном состоянии. Проверка безопасности в эксплуатации Каждый раз перед началом работы проверять исправность защитного рычага. Отпускание защитного рычага должно приводить...
Хранение Хранить устройство в очищенном состоянии в закрытом, сухом и недоступном для детей помещении. Перед тем, как поместить машину на хранение в закрытом помещении, дождаться остывания двигателя. Складывание ручки (рис. A1 ) – Для экономии места при хранении или для транспортировки машины можно сложить верхнюю часть ручки над крышкой...
16 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Возможные причины Устранение Вставить вилку в розетку C2 . Отсутствует напряжение В течение 5 секунд после электросети. Проверить предохранитель. включения устройства не Соединительный кабель Обратиться в уполномоченную происходит запуск двигателя поврежден. мастерскую с целью проверки. Заблокирован...
Need help?
Do you have a question about the 38-EV and is the answer not in the manual?
Questions and answers