Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Erklärung des auf der Maschine Angebrachten Typenschildes
    • Erklärung der Piktogramme
    • Erklärung der Symbole
    • Einführung
    • Bestimmungsgemässer Gebrauch
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den Batteriebetriebenen Vertikutierer
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Vorbereitende Maßnahmen
    • Handhabung
    • Wartung und Lagerung
    • Einsetzen der Geladenen Batterie (Abbildung K2 + V1 + G2 )
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Batterie Entnehmen (Abbildung F + K2 + N2 )
    • Beschreibung der Bauteile
    • Führungsholm-Oberteil Anbauen (Abbildung C3 )
    • Führungsholm-Unterteil Anbauen (Abbildung C1 )
    • Vorbereitende Arbeiten
    • Anhalten IM Notfall
    • Vertikutierprobe
    • Einstellung (Abbildung Z2 + V2 )
    • Einstellen der Vertikutiertiefe
    • Inbetriebnahme des Vertikutierers
    • Abstellen des Motors (Abbildung F + K2)
    • Starten des Motors (Abbildung A2 )
    • Batterie Laden (Abbildung W1 )
    • Batteriestandanzeige (Abbildung U4 )
    • Tipps zur Rasenpflege (Abbildung M )
    • Zeitliche Einschränkungen
    • Prüfung der Betriebssicherheit
    • Vertikutieren an Hanglagen
    • Betrieb ohne Grasfangsack
    • Vertikutierbetrieb
    • Entleeren des Grasfangsacks (Abbildung F + L)
    • Fangsack am Vertikutierer Einhängen (Abbildung R1 + S1 )
    • Betrieb mit Grasfangsack (Zubehör)
    • Grasfangeinrichtung
    • Wartung des Messerwelle
    • Spannen des Zahnriemens (Abbildung X1 + X2)
    • Auswechseln des Zahnriemens
    • Pflege und Wartung des Vertikutierers
    • Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N )
    • Aufbewahrung
    • Reinigung (Abbildung N3 )
    • Umklappen des Führungsholmes
    • Störungsursachen und Deren Beseitigung
    • Technische Daten
    • Motor
    • Ladegerät
    • Batterie
    • Vertikutierer
    • Schallleistungspegel
    • Schalldruckpegel
    • Schwingungen
    • Original-Ersatzteile und Zubehör
  • Français

    • Explication de la Plaque Signalétique Placée Sur la Machine
    • Explication des Pictogrammes
    • Explication des Symboles
    • Introduction
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Prescriptions Générales de Sécurité Relatives au Scarificateur à Batterie
    • Utilisation Conforme à L'emploi Prévu
    • Maniement
    • Mesures Préparatoires
    • Entretien et Rangement
    • Avant la Première Mise en Service
    • Description des Composants
    • Mise en Place de la Batterie Chargée (Illustration K2 + V1 + G2 )
    • Montage de la Partie Supérieure du Guidon (Illustration C1 )
    • Montage de la Partie Supérieure du Guidon (Illustration C3 )
    • Retrait de la Batterie (Illustration F + K2 + N2 )
    • Travaux Préliminaires
    • 13 Réglage de la Profondeur de Scarification
    • Arrêt du Moteur (Illustration F + K2 )
    • Arrêt en cas D'urgence
    • Charge de la Batterie (Illustration W1 )
    • Démarrage du Moteur (Illustration A2 )
    • Essai de Scarification
    • Indicateur de Niveau de Batterie (Illustration U4 )
    • Mise en Service du Scarificateur
    • Réglage (Illustration Z2 + V2 )
    • Conseils pour L'entretien des Pelouses (Illustration M )
    • Contrôle de la Sécurité de Fonctionnement
    • Dispositif de Récupération de L'herbe
    • Fixation du Sac de Récupération Sur le Scarificateur (Illustration R1 + S1 )
    • Fonctionnement Avec Sac de Récupération D'herbe (Accessoire)
    • Fonctionnement du Scarificateur
    • Fonctionnement Sans Sac de Récupération D'herbe
    • Restrictions Horaires
    • Utilisation du Scarificateur Sur des Terrains en Pente
    • Vidage du Sac de Récupération D'herbe (Illustration F + L)
    • Entretien de L'arbre Porte-Lames
    • Entretien et Maintenance du Scarificateur
    • Nettoyage (Illustration N3 )
    • Rabattement du Guidon
    • Remplacement de la Courroie Dentée
    • Stockage
    • Transport et Sécurisation de L'appareil (Illustration N )
    • Batterie
    • Caractéristiques Techniques
    • Causes de Dérangement et Remède
    • Chargeur
    • Moteur
    • Niveau de Pression Acoustique
    • Niveau de Puissance Acoustique
    • Scarificateur
    • Tension de la Courroie Dentée (Illustration X1 + X2 )
    • Vibrations
    • Pièces de Rechange et Accessoires D'origine
  • Dutch

    • Inleiding
    • Verklaring Van de Pictogrammen
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Verklaring Van Het Op de Machine Aangebrachte Typeplaatje
    • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor de Op Batterijen Werkende Verticuteerder
    • Gebruik Conform de Voorschriften
    • Gebruik
    • Voorbereidende Maatregelen
    • Onderhoud en Opslag
    • Batterij Verwijderen (Afbeelding F + K2 + N2 )
    • Beschrijving Van de Componenten
    • Bovenste Deel Van de Duwstang Aanbouwen (Afbeelding C1 )
    • Bovenste Deel Van de Duwstang Aanbouwen (Afbeelding C3 )
    • Inbrengen Van de Opgeladen Batterij (Afbeelding K2 + V1 + G2 )
    • Voorbereidende Werkzaamheden
    • Vóór de Eerste Inbedrijfstelling
    • Batterij Opladen (Afbeelding W1 )
    • Batterij-Indicatie (Afbeelding U4 )
    • Inbedrijfstelling Van de Verticuteerder
    • Instellen Van de Verticuteerdiepte
    • Instelling (Afbeelding Z2 + V2 )
    • Starten Van de Motor (Afbeelding A2 )
    • Stoppen in Geval Van Nood
    • Uitschakelen Van de Motor (Afbeelding F + K2 )
    • Verticuteertest
    • Controle Van de Bedrijfsveiligheid
    • Gebruik Met Grasopvangzak (Accessoire)
    • Gebruik Zonder Opvangzak
    • Grasopvanginrichting
    • Leegmaken Van de Grasopvangzak (Afbeelding F + L )
    • Opvangzak Aan de Verticuteerder Hangen (Afbeelding R1 + S1 )
    • Tijdelijke Beperkingen
    • Tips Voor de Verzorging Van Het Gazon (Afbeelding M )
    • Verticuteerbedrijf
    • Verticuteren Op Hellingen
    • Omklappen Van de Duwstang
    • Onderhoud Van de Messenas
    • Opbergen
    • Reiniging (Afbeelding N3 )
    • Spannen Van de Tandriem (Afbeelding X1 + X2 )
    • Transport en Beveiliging Van Het Apparaat (Afbeelding N )
    • Vervangen Van de Tandriem
    • Verzorging en Onderhoud Van de Verticuteerder
    • Batterij
    • Geluidsdrukniveau
    • Geluidsvermogensniveau
    • Lader
    • Motor
    • Oorzaken Van Storingen en Het Verhelpen Daarvan
    • Originele Reserveonderdelen en Toebehoren
    • Technische Gegevens
    • Trillingen
    • Verticuteerder
  • Español

    • Explicación de la Placa de Características Instalada en la Máquina
    • Explicación de Los Pictogramas
    • Explicación de Los Símbolos
    • Introducción
    • Advertencias Generales sobre la Seguridad
    • Normativas Generales de Seguridad para el Escarificador de Batería
    • Uso Previsto
    • Manejo
    • Medidas Preparatorias
    • Mantenimiento y Almacenamiento
    • Antes de la Primera Puesta en Servicio
    • Descripción de Los Componentes
    • Inserción de la Batería Cargada (Figura K2 + V1 + G2 )
    • Montaje de la Parte Inferior de la Barra Guía (Figura C1 )
    • Montaje de la Parte Superior de la Barra Guía (Figura C3 )
    • Retirada de la Batería (Figura F + K2 + N2 )
    • Trabajos Preliminares
    • Ajuste (Figura Z2 + V2 )
    • Ajuste de la Profundidad del Escarificador
    • Apagado del Motor (Figura F + K2 )
    • Arranque del Motor (Figura A2 )
    • Carga de la Batería (Figura W1 )
    • Indicador de Estado de la Batería (Figura U4 )
    • Parada de Emergencia
    • Prueba de Escarificación
    • Puesta en Servicio del Escarificador
    • Colgamiento de la Bolsa Colectora en el Escarificador (Figura R1 + S1 )
    • Dispositivo Colector de Hierba
    • Escarificación
    • Escarificar en Laderas
    • Funcionamiento con la Bolsa Colectora de Césped (Accesorio)
    • Funcionamiento sin Bolsa Colectora
    • Indicaciones para el Cuidado del Césped (Figura M )
    • Restricción de Horarios
    • Vaciado de la Bolsa Colectora (Figura F + L )
    • Verificación de la Seguridad de Funcionamiento
    • Cuidado y Mantenimiento del Escarificador
    • Cómo Guardar el Aparato
    • Limpieza (Figura N3 )
    • Mantenimiento del Árbol de Cuchillas
    • Plegado de la Barra Guía
    • Sustitución de la Correa Dentada
    • Tensado de la Correa Dentada (Figura X1 + X2)
    • Transporte y Protección del Aparato (Figura N )
    • Accesorios y Repuestos Originales
    • Batería
    • Cargador
    • Causas de Averías y Su Solución
    • Datos Técnicos
    • Escarificador
    • Motor
    • Nivel de la Presión Acústica
    • Nivel de Potencia Acústica
    • Vibraciones
  • Italiano

    • Introduzione
    • Spiegazione Dei Pittogrammi
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Spiegazione Della Targhetta Identificativa Applicata Sulla Macchina
    • Avvisi DI Sicurezza Generali
    • Impiego Conforme Allo Scopo Previsto
    • Norme DI Sicurezza Generali Per lo Scarificatore a Batteria
    • Misure Preliminari
    • Uso
    • Manutenzione E Stoccaggio
    • Descrizione Dei Componenti
    • Inserimento Della Batteria Carica (Figura K2 + V1 + G2 )
    • Lavori DI Preparazione
    • Montaggio Della Parte Superiore Della Barra DI Guida (Figura C1 )
    • Montaggio Della Parte Superiore Della Barra DI Guida (Figura C3 )
    • Prima Della Prima Messa in Funzione
    • Rimozione Della Batteria (Figura F + K2 + N2 )
    • Arresto in Caso DI Emergenza
    • Avviamento del Motore (Figura A2 )
    • Caricamento Della Batteria (Figura W1 )
    • Indicazione Dello Stato Della Batteria (Figura U4 )
    • Messa in Funzione Dello Scarificatore
    • Regolazione (Figura Z2 + V2 )
    • Regolazione Della Profondità DI Scarificazione
    • Spegnimento del Motore (Figura F + K2 )
    • Appendere Il Sacco DI Raccolta Allo Scarificatore (Figura R1 + S1 )
    • Controllo Della Sicurezza DI Funzionamento
    • Dispositivo DI Raccolta Dell'erba
    • Esercizio DI Scarificazione
    • Funzionamento con Sacco DI Raccolta Dell'erba (Accessori)
    • Funzionamento Senza Sacco DI Raccolta Dell'erba
    • Limitazioni Temporali
    • Prova DI Scarificazione
    • Scarificazione in Pendenza
    • Svuotamento del Sacco DI Raccolta (Figura F + L)
    • Conservazione
    • Intervalli DI Manutenzione
    • Manutenzione Dell'albero Portalama
    • Pulizia (Figura N3 )
    • Pulizia E Manutenzione Dello Scarificatore
    • Ribaltamento Della Barra DI Guida
    • Sostituzione Della Cinghia Dentata
    • Trasporto E Fissaggio Dell'apparecchio (Figura N )
    • Batteria
    • Caricabatterie
    • Cause DI Anomalie E Loro Eliminazione
    • Dati Tecnici
    • Livello DI Potenza Sonora
    • Livello DI Pressione Sonora
    • Motore
    • Oscillazioni
    • Scarificatore
    • Tensionamento Della Cinghia Dentata (Figura X1 + X2 )

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

33-V ACCU
Vertikutierer
Scarificateur
Scarifier
Verticuteerder
Escarificador
Arieggiatore
SAU22050
BETRIEBSANLEITUNG
LIVRET D'ENTRETIEN
OPERATOR'S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DEL OPERADOR
MANUALE DELL'OPERATORE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 33-V ACCU and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sabo 33-V ACCU

  • Page 1 33-V ACCU Vertikutierer BETRIEBSANLEITUNG Scarificateur LIVRET D'ENTRETIEN Scarifier OPERATOR'S MANUAL Verticuteerder BEDIENINGSHANDLEIDING Escarificador MANUAL DEL OPERADOR Arieggiatore MANUALE DELL'OPERATORE SAU22050...
  • Page 5 Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Traduction du mode d'emploi d'origine English Translation of the original instruction Nederlands Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Español Traducción de las instrucciones de uso originales Italiano Traduzione delle istruzioni d'uso originali...
  • Page 7: Table Of Contents

    Einführung........................ 2 Erklärung des auf der Maschine angebrachten Typenschildes ......2 Erklärung der Piktogramme ................... 2 Erklärung der Symbole ................... 2 Bestimmungsgemässer Gebrauch ................ 3 Allgemeine Sicherheitsvorschriften für den batteriebetriebenen Vertikutierer ........................... 3 Allgemeine Sicherheitshinweise ................3 Vorbereitende Maßnahmen ..................4 Handhabung ......................
  • Page 8: Einführung

    Messerwelle können sich Teile lösen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Modelle: WARNUNG 33-V ACCU (SA530322): Arbeitsbreite 330 mm Elektrischer Stromschlag kann zu schweren Verletzungen führen. Die korrekte Modellbezeichnung Ihres Gerätes sowie die Seriennummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
  • Page 9: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Der Kontakt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug kann zu schweren Fahren Sie niemals mit eingeschaltetem Schneidwerkzeug über Hand- und Fußverletzungen führen. Hochgeschleuderte Gegenstände stromführende Leitungen. können schwere Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie das Gelände vor und während des Vertikutierens auf Den Motor abstellen und warten bis das Schneidwerkzeug stillsteht: stromführende Leitungen und entfernen Sie diese, wenn möglich.
  • Page 10: Vorbereitende Maßnahmen

    Falsche Anwendung von Batterien und Ladegerät kann Stromschlag oder Feuer Vertikutieren Sie niemals, während Personen, besonders Kinder, oder bewirken. Tiere in der Nähe sind. Zulässige Ladegeräte und Batterien: siehe Kapitel „Original-Ersatzteile und • Bewahren Sie Ihre Maschine sicher auf! Unbenutzte Geräte immer mit Zubehör“.
  • Page 11: Wartung Und Lagerung

    die nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen. – wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren beginnt. Der Sicherheitsschaltbügel muss nach dem Loslassen auf jeden Fall • Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde und bei Blockierungen der Maschine, z. B. wieder in die im Bild „Beschreibung der Bauteile“ gezeigte Position durch Auffahren auf ein Hindernis, muss durch eine autorisierte Fachwerkstatt zurückspringen.
  • Page 12: Beschreibung Der Bauteile

    • Den Vertikutierer nur mit angehobener Messerwelle lagern. Eine abgesenkte WICHTIG Messerwelle kann sich auf Dauer verbiegen und die Betriebssicherheit des Darauf achten, dass die Bowdenzüge beim Hochheben der Führungsholme nicht Vertikutierers gefährden. geknickt oder eingeklemmt werden! Aus Garantie-/ Gewährleistungs- und Sicherheitsgründen dürfen nur Führungsholm-Unterteil anbauen (Abbildung C1 ) Originalersatzteile verwendet werden.
  • Page 13: Batterie Laden (Abbildung W1 )

    Wenn der Schaltbügel losgelassen wird, muss der Motor sich ausschalten Maßnahmen und Maßnahmen zur Brandbekämpfung finden Sie im und das Schneidwerkzeug zum Stillstand kommen (Achtung! Das „Datenblatt zur Produktsicherheit“ auf www.sabo-online.com bei den Schneidwerkzeug läuft nach!). Bedienungsanleitungen. Andernfalls die nächste autorisierte Fachwerkstatt aufsuchen.
  • Page 14: Grasfangeinrichtung

    Nach einigen Betriebsstunden kann ein Nachstellen der Messerwelle wegen Abnutzung Grundsätzlich sollten handgeführte Vertikutierer bei Steigungen von mehr als erforderlich werden. Je intensiver die Nutzung, desto größer die Abnutzung der Messer. 26% (15° Neigung) nicht eingesetzt werden. Es droht der Verlust der Harte bzw.
  • Page 15: Pflege Und Wartung Des Vertikutierers

    • Prüfen, ob der Sicherheitsschaltbügel einwandfrei funktioniert. kommen. Außerdem können sich Quetschstellen zwischen Holm-Unterteil und Holm-Oberteil ergeben. Es besteht Verletzungsgefahr! • Prüfen, ob alle Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind. Transport und Sicherung des Gerätes (Abbildung N ) Vor jedem Betrieb –...
  • Page 16: Störungsursachen Und Deren Beseitigung

    Ihre autorisierte Fachwerkstatt hilft Ihnen ebenfalls gerne, falls Sie die hier Diese Fachwerkstatt verfügt auch über beschriebenen Wartungsarbeiten nicht selbst durchführen wollen. die entsprechende Ersatzteilnummer der Vertikutiermesser. 19 TECHNISCHE DATEN Motor Motor 40 V Gleichstrommotor Leistung 900 W (33-V ACCU)
  • Page 17 Introduction ......................2 Explication de la plaque signalétique placée sur la machine ......2 Explication des pictogrammes ................2 Explication des symboles ..................2 Utilisation conforme à l'emploi prévu ..............3 Prescriptions générales de sécurité relatives au scarificateur à batterie ..3 Consignes générales de sécurité...
  • Page 18: Introduction

    Ce mode d'emploi vaut pour les modèles suivants : de graves blessures. 33-V ACCU (SA530322) : Largeur de travail 330 mm AVERTISSEMENT La désignation correcte du modèle de votre appareil ainsi que son numéro de série se Un choc électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Page 19: Utilisation Conforme À L'emploi Prévu

    Le contact avec l'outil de coupe en rotation peut provoquer de graves Ne passez jamais sur des câbles électriques avec l'outil de coupe en blessures aux mains et aux pieds. Des projections d'objets peuvent marche. provoquer de graves blessures. Vérifiez l'absence de câbles électriques sur le terrain avant et pendant Coupez le moteur et patientez jusqu'à...
  • Page 20: Mesures Préparatoires

    instructions nécessaires sur la façon d'utiliser l'appareil. La personne exerçant la Une mauvaise utilisation des batteries et du chargeur peut entraîner une surveillance doit décider en premier lieu si la personne présentant des déficiences électrocution ou un incendie. physiques, sensorielles ou mentales est en mesure de faire cette activité. Chargeurs et batteries autorisés : voir chapitre «...
  • Page 21: Entretien Et Rangement

    spécialisé agréé le plus proche. • Si un corps étranger a été touché et en cas de blocage de la machine, p. ex. Dans tous les cas, l'étrier de commande de sécurité doit revenir dans lorsque vous avez roulé sur un objet, faites vérifier par un atelier spécialisé agréé la position indiquée sur l'illustration «...
  • Page 22: Description Des Composants

    Pour des raisons de garantie légale / constructeur et de sécurité, seules des Montage de la partie supérieure du guidon (Illustration C1 ) pièces de rechange d'origine doivent être utilisées. Les étapes suivantes doivent être suivies pour le montage de la partie inférieure (1) du Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et guidon : impliquer un risque pour votre sécurité.
  • Page 23: Charge De La Batterie (Illustration W1 )

    Le moteur s'arrête. lutte contre l'incendie, se trouvent sur la « Fiche technique sur la ATTENTION sécurité des produits » sur www.sabo-online.com avec les Avant chaque utilisation du scarificateur, vérifiez que l'étrier de commande de instructions d'utilisation. sécurité fonctionne de manière irréprochable : Numéro d'appel d'information pour les batteries au lithium-ion...
  • Page 24: Dispositif De Récupération De L'herbe

    – Déplacez lentement l'appareil dans le sens du travail. Vérifiez le résultat du travail. Utilisation du scarificateur sur des terrains en pente Si le résultat de la scarification n'est pas satisfaisant, relevez l'arbre porte-lames, ATTENTION arrêtez le moteur et enclenchez l'élément d'arrêt (2) dans la position suivante. N'utilisez pas le scarificateur sur des pentes trop raides ! La scarification sur –...
  • Page 25: Entretien Et Maintenance Du Scarificateur

    En plus des travaux d'entretien indiqués dans ce mode d'emploi, respectez les du pliage et du dépliage du guidon ! Veillez toujours guider les câbles sur le côté intervalles d'entretien suivants. extérieur du raccord du guidon. Un câble endommagé peut entraîner un défaut technique de l'appareil.
  • Page 26: Tension De La Courroie Dentée (Illustration X1 + X2 )

    être tourné vers le côté le plus court de l'excentrique par rapport à la courroie Moteur Moteur à courant continu 40 V dentée X2. Puissance 900 W (33-V ACCU) – Serrez ensuite la vis à six pans creux à 5 Nm. Vitesse de rotation du moteur 3 200 min Une courroie dentée trop lâche peut glisser et provoquer du bruit.
  • Page 27: Pièces De Rechange Et Accessoires D'origine

    20 PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES D'ORIGINE Batteries lithium-ion conformes SAU15032, SAU16450, SAU17028 (4 Ah, 144 Wh) (N° de commande SAA11780) SAU17216 (4 Ah, 144 Wh) (N° de commande SAA12800) SAU17217 (5 Ah, 180 Wh) (N° de commande SAA12774) SAU16451, SAU17029 (6 Ah, 216 Wh) (N°...
  • Page 29 Introduction ......................2 Explanation of the rating plate affixed to the machine ........2 Explanation of the pictograms ................2 Explanation of the symbols ..................2 Proper use ........................ 3 General safety guidelines for the battery-powered scarifier ......3 General safety information ..................3 Preparatory measures ....................
  • Page 30: Introduction

    These operating instructions apply for the following models: Before and during the scarifying process, check the area for live wires 33-V ACCU (SA530322): Operating width 330 mm and remove them, if possible. Please see the rating plate for the correct model name for your device, as well as the If a live wire is damaged, switch off the device and disconnect the wire serial number.
  • Page 31: Proper Use

    WARNING WARNING Watch out for sharp blades! Contact with the rotating cutting tool can Wear protective goggles! cause severe foot injuries. Objects ejected at high speed can cause severe injury. Only start the engine when standing behind the device. Never do any scarifying without wearing protective goggles. Ensure that your feet do not get under the housing.
  • Page 32: Handling

    • Loud noises can lead to hearing impairments. We recommend wearing hearing • Take care when scarifying under play equipment (e.g. swings). The device may protection. end up in a precarious position. This may result in risk of injury. • Do not operate the equipment when you are sick, tired or under the influence of Before and during scarifying, check the whole area the device is being alcohol, medicine or drugs.
  • Page 33: Maintenance And Storage

    The electrical equipment may not be altered. • Ensure that all screws have been tightened securely and that the device is in a safe working condition. Faulty cables must be replaced. The ejection flap must only be opened and the grass collecting bag The protective devices must not be modified.
  • Page 34: Description Of Components

    Assembling the guide bar lower section (figure C1 ) 7 DESCRIPTION OF COMPONENTS The following steps must be carried out to assemble the guide bar lower section (1): – Position the handlebar ends on the outside of both sides at the attachment point on the housing.
  • Page 35: Charging The Battery (Figure W1 )

    “Product safety 12 EMERGENCY STOPPING data sheet” on www.sabo-online.com with the operating instructions. Release the safety control bar. –...
  • Page 36: Grass Collector

    – Slowly move the device in the working direction. Check the result. If the scarifier Always make sure you have a firm stance. result is not satisfactory, lift the cutter shaft, switch off the engine and engage the Manually guided scarifiers should never be used for slopes with a gradient in latching element (2) in the next position.
  • Page 37: Care And Servicing For Your Scarifier

    Before every operation Transporting and securing the device (figure N ) • Check the lawn area and remove any objects, particularly live wires. – If the device has to be carried, do not hold the ejection flap. Hold on the carrying •...
  • Page 38: Troubleshooting

    Engine respective spare part numbers for the Engine 40 V DC motor scarifier cutters available. Performance 900 W (33-V ACCU) Engine speed 3200 rpm Charger See the separate operating instructions for the charger. Battery See the separate operating instructions for the charger.
  • Page 39 Inleiding ........................2 Verklaring van het op de machine aangebrachte typeplaatje ......2 Verklaring van de pictogrammen ................2 Verklaring van de symbolen ................... 2 Gebruik conform de voorschriften ................ 3 Algemene veiligheidsvoorschriften voor de op batterijen werkende verticuteerder ......................3 Algemene veiligheidsinstructies ................
  • Page 40: Inleiding

    WAARSCHUWING Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende modellen: Elektrische schok kan zware verwondingen veroorzaken. 33-V ACCU (SA530322): Werkbreedte 330 mm Rijd nooit met ingeschakeld snijgereedschap over stroomvoerende kabels. De correcte modelbeschrijving van uw apparaat, alsook het serienummer vindt u op het Controleer voor en tijdens het verticuteren het terrein op typeplaatje.
  • Page 41: Gebruik Conform De Voorschriften

    – voordat de verticuteerdiepte wordt ingesteld; Bij beschadiging van een stroom geleidende kabel het apparaat uitzetten en de kabel van het voedingsnet loskoppelen. – voordat de grasopvangzak eraf wordt genomen. WAARSCHUWING VOORZICHTIG Let op voor scherpe messen! Contact met het roterende Contact met de scherpe randen van de verticuteermessen kan letsel snijgereedschap kan ernstige verwondingen aan de voeten veroorzaken.
  • Page 42: Voorbereidende Maatregelen

    tegen de buitenkant van de stang liggen dat ze bij het neerklappen van de stang Rijd nooit met ingeschakeld snijgereedschap over stroomvoerende kabels. niet bekneld raken of overbelast worden. Een beschadigde kabel kan tot een Gevaar: elektrische schok! technisch defect van het apparaat leiden. Bij beschadiging van een stroom geleidende kabel het apparaat uitzetten en de kabel van het voedingsnet loskoppelen.
  • Page 43: Onderhoud En Opslag

    alle werkzaamheden aan de machine, vóór onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, als de machine wordt achtergelaten en Zet de motor af door de veiligheidsschakelbeugel voor de tijdens de opslag de veiligheidssleutel worden verwijderd. motorstop los te laten, en vergewis u ervan dat alle bewogen delen volkomen stilstaan, Bescherminrichtingen zijn (zie hoofdstuk “Beschrijving van de componenten”): –...
  • Page 44: Beschrijving Van De Componenten

    Bovenste deel van de duwstang aanbouwen (afbeelding C1 ) 7 BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN De volgende stappen moeten worden doorlopen voor montage van het onderste gedeelte van de duwstang (1): – De uiteinden van de stang aan beide kanten tegen de bevestigingspunten van de behuizing plaatsen.
  • Page 45: Batterij Opladen (Afbeelding W1 )

    Als de schakelbeugel wordt losgelaten, dan moet de motor zich uitschakelen EHBO-maatregelen en maatregelen voor brandbestrijding, vindt u in en het snijgereedschap tot stilstand komen (Opgelet! Het snijgereedschap het “Gegevensblad voor productveiligheid” op www.sabo-online.com loopt na!). bij de gebruiksaanwijzingen. Anders de dichtstbijzijnde geautoriseerde vakwerkplaats opzoeken.
  • Page 46: Grasopvanginrichting

    loopt na!). Anders de dichtstbijzijnde geautoriseerde vakwerkplaats opzoeken. 14 GRASOPVANGINRICHTING De beugel moet na het loslaten in elk geval weer in de positie terugspringen, die in de afbeelding “Beschrijving van de componenten” wordt getoond. Als dit niet het geval is, dan moet dit onmiddellijk door een geautoriseerde Veiligheidsinstructie! vakwerkplaats gecontroleerd worden.
  • Page 47: Verzorging En Onderhoud Van De Verticuteerder

    • Toestand en goede bevestiging van de messen controleren en eventueel door een problemen met de gezondheid veroorzaken. geautoriseerde vakwerkplaats laten vervangen resp. vastdraaien. Wij raden aan om het apparaat altijd met minstens twee personen op te tillen of te dragen, als er geen andere hulpmiddelen ter beschikking staan.
  • Page 48: Oorzaken Van Storingen En Het Verhelpen Daarvan

    Uw geautoriseerde vakwerkplaats is u ook graag van dienst, wanneer u de hier vakwerkplaats. Deze vakwerkplaats kent beschreven onderhoudswerkzaamheden liever niet zelf uitvoert. ook het bijhorende onderdeelnummer van het verticuteermes. 19 TECHNISCHE GEGEVENS Motor Motor 40 V-gelijkstroommotor Vermogen 900 W (33-V ACCU) Motortoerental 3200 min Lader Zie aparte gebruiksaanwijzing van de lader.
  • Page 49 Introducción ......................2 Explicación de la placa de características instalada en la máquina ....2 Explicación de los pictogramas................2 Explicación de los símbolos .................. 2 Uso previsto ......................3 Normativas generales de seguridad para el escarificador de batería ....3 Advertencias generales sobre la seguridad ..............
  • Page 50: Introducción

    Este manual del operador es válido para los siguientes modelos: ADVERTENCIA 33-V ACCU (SA530322): ancho de trabajo 330 mm Una descarga eléctrica puede generar lesiones graves. Consulte la denominación correcta del modelo de su aparato y el número de serie en la No pase nunca sobre cables con corriente con la herramienta de corte placa de características.
  • Page 51: Uso Previsto

    Tanto antes de iniciar como durante la tarea de escarificación deberá El contacto con la herramienta de corte rotativa puede causar graves controlar siempre el terreno que se va a tratar y, si fuera posible, lesiones en las manos y en los pies. Los objetos proyectados pueden quitar los posibles cables con corriente.
  • Page 52: Medidas Preparatorias

    No escarificar nunca el césped cuando personas, en particular niños, Mantener los cables conductores de corriente alejados de la herramienta o animales se hallen cerca. de corte. Durante la escarificación, no pasar con la máquina sobre los cables • ¡Guarde su máquina en un lugar seguro! Guardar siempre los aparatos no conductores de corriente.
  • Page 53: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Tras soltarlo, el arco de mando de seguridad debe volver a la autorizado lo examine para comprobar si se han dañado o deformado partes de la posición mostrada en la imagen "Descripción de los componentes". máquina. Los posibles arreglos necesarios deben ser realizados siempre por un En caso contrario, la máquina tiene que ser revisada inmediatamente taller especializado autorizado.
  • Page 54: Descripción De Los Componentes

    Por motivos de seguridad y de prestación de garantía, solo se pueden emplear Montaje de la parte inferior de la barra guía (figura C1 ) piezas de repuesto originales. Se deben realizar los siguientes pasos para montar la parte inferior de la barra guía (1): Los repuestos no equivalentes pueden dañar la máquina y poner en peligro su –...
  • Page 55: Carga De La Batería (Figura W1 )

    Antes de cada escarificación, se debe comprobar el correcto funcionamiento del "Hoja de datos de la seguridad del producto" en www.sabo- arco de mando de seguridad: online.com, en el manual de instrucciones.
  • Page 56: Dispositivo Colector De Hierba

    – Mover el aparato lentamente en la dirección de trabajo. Comprobar el resultado ATENCIÓN del trabajo. Si el resultado de escarificación no fuera satisfactorio, elevar el árbol No escarifique en pendientes pronunciadas. La escarificación en pendientes de cuchillas, desconectar el motor y encajar el elemento de fijación (2) en la representa siempre un peligro.
  • Page 57: Cuidado Y Mantenimiento Del Escarificador

    Además de los trabajos de mantenimiento incluidos en el manual del operador, deberá exterior de la unión del larguero. Un cable dañado puede generar una avería realizar las siguientes tareas de mantenimiento según los periodos indicados. técnica del aparato. IMPORTANTE Antes de la primera puesta en servicio Prestar atención a que al elevar la barra guía no se doblen o queden •...
  • Page 58: Causas De Averías Y Su Solución

    Motor de corriente continua de 40 V En el peor de los casos, se desgarrará. Aquí también se puede producir un aumento de ruido. Potencia 900 W (33-V ACCU) 18 CAUSAS DE AVERÍAS Y SU SOLUCIÓN Número de revoluciones del motor 3200 rpm Cargador Averías...
  • Page 59 Llave de seguridad SAA12543 Bolsa colectora SA350 Cuchilla escarificadora Por motivos de seguridad, el recambio de la cuchilla escarificadora solo debe ser realizado por un taller especializado autorizado. Este taller dispone también del número de recambio correspondiente de la cuchilla escarificadora.
  • Page 61 Introduzione ......................2 Spiegazione della targhetta identificativa applicata sulla macchina....2 Spiegazione dei pittogrammi ................. 2 Spiegazione dei simboli ..................2 Impiego conforme allo scopo previsto ..............3 Norme di sicurezza generali per lo scarificatore a batteria ....... 3 Avvisi di sicurezza generali ..................3 Misure preliminari ......................
  • Page 62: Introduzione

    Il presente manuale d'uso è valido per i seguenti modelli: Non passare mai sopra cavi elettrici con l'utensile di taglio acceso. 33-V ACCU (SA530322): Larghezza di lavoro 330 mm Prima e durante la scarificazione controllare se sul terreno sono presenti cavi elettrici e, laddove possibile, rimuoverli.
  • Page 63: Impiego Conforme Allo Scopo Previsto

    In caso di danneggiamento di un cavo elettrico, spegnere – quando è necessario sollevare o inclinare l'apparecchio, ad l'apparecchio e disinserire il cavo dalla rete di alimentazione. esempio per il trasporto; – durante la marcia fuori dell'erba su sentieri o strade; AVVERTENZA –...
  • Page 64: Misure Preliminari

    decidere in anticipo se la persona con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte Utilizzare lo scarificatore esclusivamente con le batterie autorizzate allo scopo. L'errato utilizzo delle batterie e del caricabatterie può provocare folgorazione è adatta a svolgere tale attività. o incendio. Non eseguire mai la scarificazione quando altre persone, in particolare Batterie e caricabatterie ammessi: vedere il capitolo bambini, o animali si trovano nelle immediate vicinanze.
  • Page 65: Manutenzione E Stoccaggio

    sicurezza arresto motore. – in caso di anomalia; Il motore elettrico e l'utensile di taglio devono fermarsi – se la macchina inizia a emettere vibrazioni insolite. (Attenzione! L'utensile di taglio gira ancora per un po' dopo lo • Qualora fosse stato colpito un corpo estraneo e in caso di blocchi della spegnimento!).
  • Page 66: Descrizione Dei Componenti

    eccessivamente! Far passare i cavi sempre sul lato esterno del raccordo della Non pulire l'apparecchio sotto acqua corrente o con idropulitrici ad alta barra. Un cavo danneggiato può causare un difetto tecnico dell'apparecchio. pressione. L'impianto elettrico potrebbe danneggiarsi. IMPORTANTE Accertarsi che durante l'abbassamento e il sollevamento della barra di guida •...
  • Page 67: Caricamento Della Batteria (Figura W1 )

    "Scheda dati sulla sicurezza del prodotto" all'indirizzo – Il motore si spegne. www.sabo-online.com nelle istruzioni per l'uso. ATTENZIONE Numero di telefono per informazioni sulle batterie agli ioni di litio Prima di ogni scarificazione, accertarsi che la staffa di comando di sicurezza...
  • Page 68: Prova Di Scarificazione

    Prova di scarificazione NOTA Per proteggere l'albero portalama, evitare di effettuare curve strette e prima di – Nell'apparecchio nuovo fare scattare l'elemento a scatto (2) nella posizione "MIN". fare una conversione sollevare l'albero portalama. – Avviare il motore. NOTA – Abbassare l'albero portalama.
  • Page 69: Intervalli Di Manutenzione

    16 INTERVALLI DI MANUTENZIONE Ribaltamento della barra di guida IMPORTANTE – Per risparmiare spazio di stoccaggio, allentare entrambi i dadi ad alette fino Evitare danni! In condizioni estreme e straordinarie occorrono eventualmente a poter ribaltare la barra di guida superiore verso il motore senza incontrare intervalli di manutenzione più...
  • Page 70: Tensionamento Della Cinghia Dentata (Figura X1 + X2 )

    Motore Motore a corrente continua da 40 V cinghia dentata X1. Potenza 900 W (33-V ACCU) – Per ridurre la tensione della cinghia dentata, il tenditore a eccentrico deve Numero di giri motore 3200 min essere ruotato in direzione del lato più...
  • Page 71 EG Konformitätserklärung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE SABO-Maschinenfabrik GmbH, Auf dem Höchsten 22, D-51645 Gummersbach Deutschland / Allemagne / Germany / Duitsland / Alemania / Germania Die nachstehend genannte Person erklärt, dass / La personne nommée ci-dessous a déclaré...
  • Page 72 33-V ACCU Scarifier, operating width 33 cm 33-V ACCU verticuteerder, werkbreedte 33 cm Escarificador 33-V ACCU, anchura de trabajo 33 cm Arieggiatore 33-V ACCU, larghezza di lavoro 33 cm Garantierter Schallleistungspegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potencia acústica garantizado / Livello di potenza sonora garantito...
  • Page 76 SABO Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com sabo-online.com facebook.de/SABO 10/2022...

Table of Contents