Table of Contents
  • Français

    • Avertissements
    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Utensiles de Cuisson
    • Instructions Utiles Complémentaires
    • Description du Four
      • Dénomination des Pièces du Four
      • Plateau Tournant
      • Panneau de Contrôle
    • Utilisation
      • Régler L'horloge
      • Cuisson Aux Micro-Ondes
      • Cuisson Au Grill
      • Cuisson Combinée
      • Cuisson À Convection
      • Minuteur
      • Décongélation Au Poids
      • Décongélation À la Duée
      • Menu Auto
      • Cuisson Express
      • Verrou Enfants
    • Spécifications Techniques
    • Dépannage
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
    • Waarschuwingen
    • Keukengerei
    • Andere Nuttige Aanwijzingen
    • Overzicht Van de Oven
      • Beschrijving Van de Ovenonderdelen
      • Draaiplateau
      • Bedieningspaneel
    • Installatie Van de Magnetronoven
    • Werking
      • De Klok Instellen
      • Met de Magnetronoven Koken
      • Grillen
      • Combinatiekoken
      • Convectiekoken
      • Keukentimer
      • Op Gewicht Ontdooien
      • Op Tijd Ontdooien
      • Automatisch Menu
      • Snelkoken
      • Kindervergrendeling
    • Reiniging en Onderhoud
    • Technische Gegevens
    • Probleemoplossing
  • Italiano

    • Avvertenze
    • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
    • Utensili DI Cottura
    • Altre Istruzioni Utili
    • Panoramica
      • Nomi Dei Componenti del Forno
      • Piatto Rotante
      • Panello DI Controllo
    • Installazione del Forno a Microonde
    • Funzionamento
      • Impostare L'orologio
      • Cottura Microonde
      • Grill
      • Cottura Combinata
      • Cottura a Convezione
      • Timer Cottura
      • Scongelare Per Peso
      • Scongelamento Per Tempo
      • Auto Menu
      • Cottura Rapida
      • Blocco Bambini
    • Pulizia E Manutenzione
    • Specifiche
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Español

    • Advertencias
    • Instrucciones de Seguridad Importantes
    • Utensilios de Cocina
    • Otras Instrucciones de Utilidad
    • Descripción General del Horno
      • Denominación de Los Elementos del Horno
      • Plato Giratorio
      • Panel de Control
    • Instalación del Horno Microondas
    • Funcionamiento
      • Configuración del Reloj
      • Cocción en Modo Grill
      • Cocción en Modo de Convección
      • Temporizador de Cocción
      • Descongelación Según el Peso
      • Descongelación Temporizada
      • Menú Automático
      • Función de Cocción Rápida
      • Bloqueo de Seguridad para Niños
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Especificaciones
    • Resolución de Problemas
  • Čeština

    • Důležité Bezpečnostní Pokyny
    • Varování
    • Nádobí Do Mikrovlnné Trouby
    • Další Užitečné Pokyny
    • Přehled Trouby
      • Názvy Součástí Trouby
      • Točna
      • Ovládací Panel
    • Instalace Mikrovlnné Trouby
    • Obsluha
      • Nastavení Času
      • Mikrovlnné Vaření
      • Grilování
      • Kombinovaná Příprava Jídla
      • Konvekční Vaření
      • Kuchyňský Časovač
      • Rozmrazování S UvedeníM Hmotnosti
      • Rozmrazování S UvedeníM Času
      • Auto Menu
      • Rychlá Příprava Jídla
      • Dětský Zámek
    • Specifikace
    • Odstraňování ProbléMů
  • Slovenčina

    • Varovanie
    • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
    • Riad Do Mikrovlnnej Rúry
    • Ďalšie Užitočné Pokyny
    • Prehľad Rúry
      • Názvy Súčastí Rúry
      • Točňa
      • Ovládací Panel
    • Inštalácia Mikrovlnnej Rúry
    • Obsluha
      • Nastavenie Času
      • Mikrovlnné Varenie
      • Grilovanie
      • Kombinovaná Príprava Jedla
      • Konvekčné Varenie
      • Kuchynský Časovač
      • Rozmrazovanie S UvedeníM Hmotnosti
      • Rozmrazovanie S UvedeníM Času
      • Auto Menu
      • Rýchla Príprava Jedla
      • Detská Zámka
    • Čistenie a Údržba
    • Technické Údaje
    • Odstraňovanie Problémov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CBS23
MICROWAVE
MICRO-ONDES
MAGNETRONOVEN
MICROONDE
MICROONDAS
MIKROVLNNÁ TROUBA
MIKROVLNNÁ RÚRA
 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CBS23 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Proline CBS23

  • Page 1 CBS23 MICROWAVE MICRO-ONDES MAGNETRONOVEN MICROONDE MICROONDAS MIKROVLNNÁ TROUBA MIKROVLNNÁ RÚRA  ...
  • Page 2: Table Of Contents

          CONTENT           WARNINGS..........................2 - 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...................6 COOKING UTENSILS........................6 OTHER HELPFUL INSTRUCTIONS ..................7 OVEN OVERVIEW ........................Names of Oven Parts ......................8 Turntable ..........................8 Control Panel ........................9 MICROWAVE OVEN INSTALLATION ..................10 OPERATION ..........................11 Setting the Clock ......................11 Microwave Cooking......................11 Grilling ..........................12...
  • Page 3: Warnings

    WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non domestic use or in a commercial environment.
  • Page 4 Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition. The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
  • Page 5 For the Details for cleaning door seals, cavities and adjacent parts, please see section “Cleaning and Maintenance” in page 17 . The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a...
  • Page 6 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 7 Caution: If the device operates in combination mode, it is recommended that children use the oven only under the supervision of adults because the temperature may be high. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When the microwave oven is switched off, please disconnect it from the supply  mains, to do this you must remove the plug from the supply outlet.  The plug shall be the main disconnection device and shall remain accessible at all  times.  The microwave oven cannot be operated with the door open due to the safety  interlocks built into the door mechanism which switch off the cooking functions  when the door is opened. Operating the microwave oven with the door open  could result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to  tamper with the door mechanism.  Do not let water or any other liquid enter the oven through the ventilation slots.  Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or  cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. ...
  • Page 8: Cooking Utensils

    COOKING UTENSILS  Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave  oven.  Materials you can use in microwave oven  Utensils  Remarks  Aluminium foil  Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover      thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing  can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at  least 2.5cm away from oven walls.  Browning dish  Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning  dish must be at least 5mm above the turntable. Incorrect usage  may cause the turntable to break.    Dinnerware  Microwave‐safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do  not use cracked or chipped dishes.    Glass jars  Always remove lid. Use only to heat food until it’s warm.    Most glass jars are not heat resistant and may break.    Glassware  Heat‐resistant oven glassware only. Make sure there is no  metallic trim. Do not use cracked or chipped dishes.    Oven cooking    Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie.  bags  Make slits to allow steam to escape.  Paper plates    Use for short‐term cooking/warming only. Do not leave oven  and cups  unattended while cooking. ...
  • Page 9: Other Helpful Instructions

    Materials to be avoided in microwave oven  Utensils  Remarks  Aluminium tray  May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe dish.  Food carton with  May cause arcing. Transfer food into microwave‐safe dish.  metal handle  Metal or metal‐  Metal shields the food from microwave energy. Metal trim  trimmed utensils  may cause arcing.  Metal twist ties  May cause arcing and could cause a fire in the oven.  Paper bags  May cause a fire in the oven.  Plastic foam  Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when  exposed to high temperature.  Wood    Wood will dry out when used in the microwave oven and may  split or crack.  NOTES:    Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they may    become hot during cooking.    Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven.  Ensure the turntable is in place when you operate the oven.  OTHER HELPFUL INSTRUCTIONS  For best results and more enjoyable cooking, please read these comments  thoroughly.  For Best Results:  1. When determining the time for a particular food, begin by using minimum time  and checking condition occasionally. It is easy to overcook food because  microwaves cook very quickly.  2. Small quantities of food or foods with low water content may dry out and become  hard if cooked too long. ...
  • Page 10: Oven Overview

    Browning:  There are a few foods which are not cooked long enough in the microwave oven to  brown and may need additional cooking.  Coatings such as paprika and browning agents such as Worcestershire sauce may be  used on chops, meat patties or chicken pieces.  Roasts, poultry or ham, cooked for 10‐15 minutes or longer, will brown without extra    additives.          OVEN OVERVIEW  Names of Oven Parts          A. Control panel  B. Shaft  C. Turntable ring  D. Glass tray  E. Oven window  F. Door assembly  G. Door safety lock    system    H. Grill rack        Turntable  ...
  • Page 11: Control Panel

      Control Panel      Microwave cooking Press to set microwave power level.    Grill/Combi.      Repeatedly press to select a grill cooking    or one combination cooking program.      Convection cooking   Press to set convection cooking.    Weight/ Time defrost   Press to defrost food by weight or time.    Clock/Kitchen timer      Press to set clock time or kitchen timer.    Stop/Clear     • Press once to temporarily stop    cooking, or twice to cancel cooking.    • It is also used for setting child lock.     ...
  • Page 12: Microwave Oven Installation

    MICROWAVE OVEN INSTALLATION  Remove all packing material and  Cabinet: Remove any protective film  accessories. Examine the oven for any  found on the microwave oven cabinet  damage such as dents or broken door.  surface.    Do not install if the oven is damaged.    Do not remove the light brown Mica    cover that is attached to the inside of    the oven cavity to protect the    magnetron.     1. Select a level surface that provides  (6) Place the oven as far away from enough open space for the intake    radios and TV as possible. and/or outlet vents.    Operation of microwave oven may cause interference to your 30cm radio or TV reception.
  • Page 13: Operation

    OPERATION    When the oven is plugged in, the display will show “0:00” and a beep sound will be  heard.        Setting the Clock    1. In standby state, press   to set the clock in 24‐hour cycle.        The hour digits will flash.    2. Turn until the correct hour is displayed.        3. Press     to confirm.    minute digits will flash.              ...
  • Page 14: Grilling

    Grilling    The longest cooking time is 95 minutes (95:00). Grill cooking is particularly useful for  thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages and pieces of chicken. It is also  suitable for hot sandwiches and au gratin dishes.      1. Press   once and “G‐1” will be shown on the display.  2. Press   to confirm.  3. Turn   to adjust the grill time.      4. Press to start cooking.    NOTE: If half the grill time passes, the oven beeps twice, and this is normal. In order  to have a better effect of grilling food, you should turn the food over, close  the oven door then press   to continue cooking. If no operation is  performed, it will continue working.  Combination Cooking      The longest cooking time is 95 minutes (95:00). This feature allows you to combine  grill, microwave and convection cooking on four different settings.      1. Press  ...
  • Page 15: Convection Cooking

    Convection Cooking    The convection cooking can let you cook the food as a traditional oven. Microwave is  not used. It is recommended that you should preheat the oven to the appropriate  temperature before placing the food in the oven.    During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown  and make crisp foods quickly and evenly. This oven can be programmed for ten  different cooking temperatures (100℃~190℃).  1. Press   once, “100” will flash on the display.      2. Press   repeatedly or turn   to select the desired temperature.      3. Press   to confirm.    4. Press   to start preheating.        When the oven temperature is reached the buzzer will sound twice to remind          you to put food into the oven.    5.
  • Page 16: Auto Menu

    Auto Menu    For the food in the following table, it is not necessary to program the cooking power  and time. Take the following steps:  1. In standby state, turn   clockwise to select the desired menu code from the      table below.    2. Press   to confirm.      3. Turn     to select the food weight.  4. Press   to start cooking.  Menu    Weight(g)  Power  A1  300  100% Microwave/  Pizza  400  100% Grill  230  A2  460  100% Microwave ...
  • Page 17: Speed Cooking

      NOTE: When you choose A9 cake, do not put the cake into the oven before the oven  is preheated to 160℃. The buzzer will sound to remind you of putting the  cake into the oven. Press   to start cooking.    Speed Cooking  In standby state, press   to cook with 100% power level for 30 seconds.  Each press of the button will increase the cooking time by 30 seconds. The longest  cooking time is 95 minutes.    During microwave, grill, convection and combination cooking, each press of    will increase the cooking time by 30 seconds.    NOTE: In auto menu and weight defrost mode, cooking time cannot be increased by                pressing the button.      Child Lock    The child lock prevents unsupervised operation by children.  To set the child lock, press   for 3 seconds, then a long beep will sound and    “ ” will be shown on the display. In the lock state, all buttons are disabled.    To cancel the child lock, press  ...
  • Page 18: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE  Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning.    General Advice    Frequent cleaning prevents smoke and bad odours during cooking and also sparking  in the oven cavity and around the door seal.    Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on the door  seal.    If your microwave oven is fitted with a waveguide cover (usually located inside the  oven cavity on the right side wall) it must be kept clean at all times, should food  deposits or grease be allowed to accumulate on the cover, sparking will occur and  may damage your oven invalidating the warranty.    Before any maintenance or cleaning, disconnect the oven from the mains supply and  wait for it to cool to room temperature.    Oven Door    Remove any food deposits and grease between the door seal and oven cavity using a  damp cloth, it is important to keep this area clean at all times.    Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door  glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.  Interior Walls    Remove any grease splashes from the oven cavity walls with soap and water, then  rinse and dry.    The door seal and oven cavity have to be particularly well cleaned to ensure the door  will close properly and to avoid sparking between the oven cavity and door  assembly.    Do not use abrasive products such as scouring pads which will damage the surfaces  of the oven cavity and door.    Only warm soapy water must be used to clean stainless steels surfaces.    Outer Surfaces ...
  • Page 19: Specifications

    Cleaning surfaces that come into contact with food  For hygiene safety the glass tray should be cleaned regularly as the item may come  into contact with food.  The item should be cleaned with warm soapy water and dried thoroughly.    If the inside of the oven cavity and door seal are not kept perfectly clean there is a  danger of damage due to sparking inside the oven cavity invalidating the warranty.    Never scrape the oven cavity walls with sharp objects.      SPECIFICATIONS  Rated voltage and frequency:      230V~ 50Hz  Rated input (microwave):            1300W  Rated input (grill/convection):    1200W  Microwave frequency:                2450MHz             ...
  • Page 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING  Normal Phenomena    Microwave oven interfering TV  Radio and TV reception may be affected when  reception  the microwave oven is operating. It is similar  to the interference of small electrical  appliances, like mixer, vacuum cleaner and  electric fan. It is normal.  Dim oven light  During low power microwave cooking, the  oven light may become dim. It is normal.  Steam accumulating on door,  During cooking, steam may come out of food.  hot air out of vents  Most of steam will escape from the vents. But  some of them may accumulate on positions  like the oven door. It is normal.  Oven operation accidentally  It is forbidden to operate the appliance  with no food in.    without any food inside. It is very  DANGEROUS.    Problem  Possible Cause  Solution    Power cord not plugged in  Unplug the appliance  tightly.  then plug it in again after  Oven cannot be  10 seconds.  operated.  There is something wrong  Test the mains socket by  with the mains socket.  plugging another ...
  • Page 21       TABLE DES MATIÈRES           AVERTISSEMENTS........................2-6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .................7 UTENSILES DE CUISSON ......................8 INSTRUCTIONS UTILES COMPLÉMENTAIRES ..............9 DESCRIPTION DU FOUR......................10 Dénomination des pièces du four .................10 Plateau tournant ......................10 Panneau de contrôle .......................11 INSTALLATION DU FOUR À MICRO-ONDES ...............12 UTILISATION ...........................13 Régler l’horloge .......................13 Cuisson aux micro-ondes ....................13...
  • Page 22: Avertissements

    AVERTISSEMENTS   INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
  • Page 23 MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser. N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro ondes. Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité...
  • Page 24 Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité et la température doit en être vérifiée avant consommation, de façon à éviter les brûlures. Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans un four micro ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson.
  • Page 25 Appareil de groupe 2 Classe B Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l' énergie à fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné à être utilise dans un local domestique ou un établissement raccordé...
  • Page 26 Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
  • Page 27: Consignes De Sécurité Importantes

            CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  Quand le four à micro‐ondes est éteint, débranchez‐le de l’alimentation électrique  en sortant sa fiche de la prise électrique.  La fiche de l'appareil fait office de coupe‐circuit principal de l'appareil et doit donc  rester accessible en permanence.  Le mécanisme de la porte du four à micro‐ondes comporte des verrous de sécurité  qui stoppent la cuisson lorsque la porte n’est pas correctement fermée. Le four à  micro‐ondes ne peut donc pas cuire si sa porte est ouverte. Le fonctionnement du  four à micro‐ondes porte ouverte pourrait en effet provoquer l’exposition  dangereuse à l’énergie des micro‐ondes. Il est important de ne pas modifier le  mécanisme de verrouillage de la porte.   Veillez à ce qu’aucun liquide, eau ou autre, ne pénètre à l’intérieur du four par ses  ouïes de ventilation.  Ne placez pas d’objet entre la face avant du four et sa porte. Veillez à ce que les  salissures et les résidus de produit de nettoyage ne s’accumulent pas sur les  surfaces d’étanchéité.    Évitez d’utiliser des récipients dont les bords sont verticaux et comportent un goulot  étroit.    Mélangez les liquides au milieu de leur durée de cuisson, puis remettez‐les dans le  four à micro‐ondes pour effectuer la deuxième moitié de la cuisson.    Une fois la cuisson terminée, vous devez impérativement les laisser reposer, les  mélanger ou les secouez, et vérifiez prudemment leur température avant de les  consommer.  N’utilisez pas de nettoyant abrasif agressif, ni de tampon à récurer métallique  agressif pour nettoyer le verre de la porte du four, car ceux‐ci risquent de rayer sa  surface et le verre risque de se briser.  N’utilisez pas de nettoyeur vapeur.             ...
  • Page 28: Utensiles De Cuisson

    USTENSILES DE CUISSON    Il est nécessaire de s’assurer que les ustensiles conviennent à une utilisation dans un  four à micro‐ondes.    Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro ‐ ondes  Ustensiles Remarques Feuille  Uniquement pour protéger. De petits morceaux peuvent être  d’aluminium utilisés pour recouvrir de petites pièces de viandes ou de volaille  afin d’éviter qu’elles ne cuisent trop. Des étincelles peuvent se  produire si l’aluminium est trop proche des parois. L’aluminium  doit être éloigné de 2,5 cm au minimum des parois internes du  four. Plat à gratin Respectez les instructions du fabricant. Le fond du plat doit se  trouver   à   5   mm   au   minimum   au‐dessus   du   plateau   rotatif.   Une   utilisation incorrecte peut provoquer la casse du plateau rotatif. ...
  • Page 29: Instructions Utiles Complémentaires

      Matériaux que vous ne devez pas utiliser dans un four à micro‐ondes  Ustensiles Remarques Plateau en  Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans  aluminium un récipient utilisable dans un four à micro‐ondes. Carton alimentaire  Risque de provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans  avec poignée  un récipient utilisable dans un four à micro‐ondes. métallique Récipients  Le métal bloque l’énergie des micro‐ondes en sorte que les  comportant des  aliments ne peuvent pas cuire. Le métal risque de provoquer  décorations  des étincelles. métalliques Attaches avec fil  Peuvent provoquer des étincelles et un feu dans le four. métallique Sachets en papier Peuvent provoquer un feu dans le four. Mousse en  Les mousses en plastique peuvent fondre ou contaminer les  plastique liquides présents dans le four si elles sont exposées à des  températures élevées. Bois  Le bois sèche quand il est utilisé dans un four à micro‐ondes et  peut se fissurer ou se fendre.   REMARQUES :      Faites attention lorsque vous sortez un plat ou le plateau rotatif en verre du four,  car ils peuvent être devenus brûlants pendant la cuisson.     ...
  • Page 30: Description Du Four

    REMARQUE :  L’air  sortant  des  ouïes  de  ventilation  peut  devenir  chaud  pendant  la  cuisson.  Brunissement :  Certains aliments ne brunissent pas suffisamment quand ils sont cuits dans un four à  micro‐ondes et peuvent nécessiter des opérations supplémentaires.  Des   enrobages,   par   exemple   de   paprika,   et   des   agents   de   brunissement,   par   exemple   de la sauce Worcestershire, peuvent être utilisés sur les côtelettes, les steaks de ...
  • Page 31 Panneau de Contrôle    Cuisson aux micro-ondes     Régler la puissance des micro‐ondes.  Grill/Combi.      Appuyer plusieurs fois pour sélectionner la  cuisson au grill ou l’une des cuissons    combinées.    Cuisson à convection      Programmer la cuisson à convection.  Décongélation au poids/à la durée     Décongeler des aliments en fonction de leur  poids ou d’une durée.    Horloge/Minuteur    Régler l’horloge ou le minuteur.    Stop/Annuler    • Appuyez une fois pour arrêter  momentanément la cuisson. Appuyez deux   fois pour  annuler la cuisson.    •...
  • Page 32                   NSTALLATION DU FOUR Retirez tous les accessoires et éléments    d’emballage. Inspectez le four pour  Compartiment intérieur : Retirez tous  vérifier qu'il n'est pas endommagé, par  les films de protection présents sur les  exemple que sa porte n'est pas cassée  surfaces du compartiment intérieur du  et qu'il n’est pas cabossé. N’installez pas  four à micro‐ondes.    l’appareil s’il est endommagé.  Ne retirez pas la plaque Mica marron      claire fixée à l’intérieur du four, car elle    sert à protéger le magnétron.      1. Sélectionnez une surface  (6) Veillez à ce que le four à micro- horizontale offrant un espace ouvert ...
  • Page 33: Utilisation

    UTILISATION    Branchez le four, un bip retentit et son écran affiche « 0:00 ».        Régler l'horloge    1. Quand l’appareil est en veille, appuyez sur    pour régler l’horloge  (affichage sur 24 h).Les chiffres des heures se mettent à clignoter.    2. Tournez    pour régler les chiffres des heures.    3. Appuyez sur    pour confirmer. Les chiffres des minutes se mettent à  clignoter.   4. Tournez    pour régler les chiffres des minutes.  5. Appuyez sur    pour confirmer le réglage. Les deux points « : » se mettent à  clignoter.      REMARQUE :  Si l'horloge n’est pas réglée, le four ne fonctionne pas quand il est mis en marche.    Vous pouvez vérifier l’heure pendant la cuisson en appuyant sur  . ...
  • Page 34: Cuisson Au Grill

    Cuisson au grill    La durée de cuisson maximale est de 95 minutes (95:00). La cuisson au grill est très  utile pour cuire des tranches de viande, des steaks, de la viande hachée, des kebabs,  des saucisses ou des morceaux de poulet. Elle convient également pour préparer des  sandwichs chauds ou des gratins.    1. Appuyez une fois sur  , « G‐1 » s’affiche.    2. Appuyez sur    pour confirmer.  3. Tournez    pour régler la durée de cuisson au grill.  4. Appuyer sur    pour démarrer la cuisson.    REMARQUE : Quand la moitié de la durée de cuisson au grill s'est écoulée, le four  sonne deux fois. Ceci est normal. Afin d’obtenir une cuisson optimale avec la  fonction grill, retournez les aliments à ce moment‐là, puis refermez la porte  et appuyez sur    pour continuer la cuisson. Si vous n’effectuez  pas cette opération, la cuisson continue.   Cuisson combinée      La durée de cuisson maximale est de 95 minutes (95:00). Ce mode vous permet de  combiner les cuissons aux micro‐ondes, au grill et à convection selon quatre  programmes prédéfinis.    1. Appuyez une fois sur  , « G‐1 » s’affiche. ...
  • Page 35: Cuisson À Convection

    Cuisson à convection    La cuisson à convection vous permet de cuire des aliments comme dans un four  traditionnel, sans utilisation des micro‐ondes. Il est recommandé de préchauffer le  four à une température appropriée avant de mettre les aliments à l’intérieur du four.    Pendant   la   cuisson   avec   convection,   de   l’air   chaud   circule   à   l’intérieur   de   la   cavité   du   four   pour   dorer   les   aliments   et   les   rendre   croustillants   rapidement   et   uniformément.   Ce four peut être programmé sur 10 températures de cuisson différentes (110°C ~ ...
  • Page 36: Menu Auto

    Menu auto    Pour les aliments énumérés dans le tableau ci‐dessous, il n’est pas nécessaire de  programmer la durée et la puissance de la cuisson. Procédez comme suit :  1. Dans le mode veille, sélectionnez le code d’un menu (voir le tableau ci‐dessous) en  tournant le bouton    dans le sens des aiguilles d’une montre.    2. Appuyez sur    pour confirmer.    3. Tournez   pour sélectionner un poids d’aliments.  4. Appuyer sur    pour démarrer la cuisson.    Menu  Poids (g) Puissance A1  300  100% Micro‐ondes/  Pizza 100% Grill 400  230  A2  Pommes  460  100% Micro‐ondes de terre 690  200 ...
  • Page 37: Cuisson Express

    REMARQUE : Quand vous sélectionnez « A9 ‐ Gâteau », ne mettez pas le gâteau  dans le four tant que celui‐ci n'a pas atteint la température de 160   (préchauffage). La sonnerie retentit pour vous indiquer de mettre le gâteau  dans le four. Appuyer sur    pour démarrer la cuisson.    Cuisson Express  Dans le mode veille, appuyez sur    pour démarrer une cuisson de 30  secondes à une puissance de 100%. Chaque pression sur cette touche prolongera le  temps de cuisson de 30 secondes. La durée de cuisson maximale est de 95 minutes.     Pendant la cuisson au grill, aux micro‐ondes, à convection ou combinée, chaque  pression sur la touche    allonger la durée de cuisson de 30 secondes.    REMARQUE : Dans les modes menu auto et décongélation au poids, cette touche ne  permet pas d’allonger la durée de fonctionnement.        Verrou enfant    Le  verrou  enfant  permet  d’éviter  qu’un  enfant  non  surveillé  ne  mette  le  four  en  marche. ...
  • Page 38 ENTRETIEN ET NETTOYAGE  Débranchez le four de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.    Conseils généraux    Nettoyer fréquemment le four permet d’éviter la formation de fumées et de  mauvaises odeurs pendant la cuisson et d’étincelles dans la cavité du four et sur le  pourtour du joint de la porte.    Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ou de graisses  dans la cavité du four et sur le joint de porte.    Si votre four à micro‐ondes est pourvu d’un capot de guide d’ondes (généralement  situé dans la cavité du four sur la paroi latérale droite), veillez à ce qu’il soit toujours  propre. Si des dépôts alimentaires et gras s’accumulent sur le capot, cela provoquera  des étincelles risquant d’endommager votre four et d’annuler la garantie.    Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage sur le four, débranchez‐le de la  prise secteur et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la température ambiante.    Porte du four    Éliminez tous les dépôts alimentaires et les graisses présents entre le joint de porte  et la cavité du four avec un chiffon humide. Il est très important de veiller à ce que  cette zone soit toujours propre.    N’utilisez pas de nettoyant abrasif agressif, ni de tampon à récurer métallique  agressif pour nettoyer le verre de la porte du four, car ceux‐ci risquent de rayer sa  surface et le verre risque de se briser. Parois intérieures    Éliminez toutes les projections de graisses des parois intérieures du four avec de  l'eau et du savon, puis rincez‐les et séchez‐les.    Veillez particulièrement à maintenir propres le joint de porte et la cavité du four  pour garantir que la porte se ferme complètement et évitez qu'il n’y ait des  projections hors de la cavité du four par la porte.    N’utilisez pas de matériau abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque  d’endommager les surfaces internes du four et de la porte.   ...
  • Page 39: Spécifications Techniques

    ATTENTION :  Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites  particulièrement attention à ne pas les détériorer.    Ne lavez aucun accessoire dans un lave‐vaisselle.  Nettoyage des surfaces en contact avec les aliments  Pour des raisons d’hygiène, le plateau en verre doit être nettoyé régulièrement, car il  peut entrer en contact avec les aliments.  Nettoyez‐le à l’eau chaude savonneuse, puis séchez‐le soigneusement.  Si l’intérieur de la cavité interne du four et le joint de porte ne sont pas maintenus  parfaitement propres, le four risque d’être endommagé par des étincelles se  produisant dans sa cavité interne. Ce type de détériorations annule la garantie.  Ne grattez jamais les parois internes du four avec un objet coupant.  SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES  Tension et fréquence nominales :      230V~ 50 Hz  Puissance d’entrée nominale (micro‐ondes) :            1300 W  Puissance d’entrée nominale (grill/micro‐ondes) :    1200 W    Fréquence des micro‐ondes :                2450 MHz       ...
  • Page 40: Dépannage

    DÉPANNAGE  Phénomènes normaux  Le four à micro‐ondes créé des  Quand le four à micro‐ondes est en  interférences qui perturbent la  fonctionnement, cela peut perturber la  réception de votre téléviseur. réception de vos radios et téléviseurs. C'est un  phénomène que l'on retrouve avec d'autres  petits appareils électroménagers, par exemple  les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs.  C’est normal. L’intensité de l’éclairage  Pendant la cuisson aux micro‐ondes à faible  intérieur du four est faible. puissance, la lumière interne peut devenir  faible. C’est normal. De la buée s’accumule sur la  Pendant la cuisson, les aliments peuvent  paroi interne de la porte et de  produire de la vapeur. La plus grande partie de  l’air chaud sort par les ouïes de  la vapeur s’échappe par les ouïes de  ventilation. ventilation du four. Néanmoins de la vapeur  peut s’accumuler dans certains endroits, par  exemple la porte du four. C’est normal. Le four est mis en marche  Il est interdit de faire fonctionner l'appareil  accidentellement alors qu'il ne  quand il ne contient pas d'aliment. C’est très  contient pas d'aliment.  DANGEREUX.   Problème Cause possible Solution  Son cordon d’alimentation  Débranchez l’appareil,  n’est pas correctement  puis rebranchez‐le après ...
  • Page 41       INHOUD       WAARSCHUWINGEN ......................2- 6 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............6 KEUKENGEREI .......................... ANDERE NUTTIGE AANWIJZINGEN..................8 OVERZICHT VAN DE OVEN ......................9 Beschrijving van de ovenonderdelen ................9 Draaiplateau........................9 Bedieningspaneel......................10 INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN................11 WERKING ..........................12 De klok instellen .......................12 Met de magnetronoven koken ..................12 Grillen ..........................13 Combinatiekoken ......................13 Convectiekoken........................14...
  • Page 42: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN   BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN   LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor   huishoudelijk gebruik en mag niet worden   gebruikt voor andere doeleinden, zoals voor niet huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Vermijd risico's als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de fabrikant, een erkende reparatiedienst of een gelijkaardig...
  • Page 43 Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Als u voedingsmiddelen in plastic of papieren dozen verhit, houd de oven in het oog vanwege brandgevaar. De magnetronoven is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en drank. Het drogen van voedsel of het opwarmen van een warmtekussen, pantoffels, spons, vochtige doek en gelijksoortige voorwerpen kan risico op letsel,...
  • Page 44 Het niet goed onderhouden van de oven kan een beschadiging van het oppervlak veroorzaken wat de levensduur van het apparaat aantast en mogelijk tot een gevaarlijke situatie kan leiden. De magnetronoven mag alleen in een vrijstaande positie worden gebruikt. Plaats het apparaat niet in een kast. Verwijs naar het hoofdstuk “Reinigen en onderhoud”...
  • Page 45 Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verzwakt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan, instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van dit apparaat en de mogelijke gevaren van het gebruik ervan begrijpen.
  • Page 46 Voorzichtig: als de oven in de combinatiemodus wordt gebruikt is het aanbevolen om kinderen de oven alleen onder toezicht van een volwassene te laten gebruiken want de temperatuur kan hoog oplopen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  De magnetron uitschakelen betekent niet dat het apparaat van de voeding is  losgekoppeld. Om het apparaat van de voeding los te koppelen, haalt u de stekker  uit het stopcontact.  De stekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom los te koppelen en deze  moet steeds makkelijk bereikbaar zijn.  De magnetron kan niet worden gebruikt met een open deur doordat de  veiligheidsvergendeling in het deurmechanisme de kookfuncties uitschakelt  wanneer de deur open is. De magnetron met een open deur gebruiken kan leiden  tot blootstelling aan schadelijke magnetronenergie. Pas het deurmechanisme nooit ...
  • Page 47: Keukengerei

    KEUKENGEREI  Controleer het keukengerei om u ervan te verzekeren dat deze geschikt zijn voor  gebruik in de magnetronoven.  Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken  Keukengerei  Opmerkingen  Aluminiumfolie  Alleen als afscherming. Kleine, gladde stukjes kunnen worden  gebruikt voor het afdekken van dunne delen vlees of gevolgelte  om te lang koken te vermijden. Vonkvorming kan plaatsvinden als  folie zich te dicht tegen de ovenwanden bevindt. De folie moet  zich minstens 2,5cm van de ovenwanden bevinden.  Bruiningsschaal  Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderkant van de  bruiningschaal dient minstens 5 mm boven het draaiplateau te  zijn. Verkeerd gebruik kan leiden tot breuk van het draaiplateau.  Vaatwerk  Alleen indien magnetronbestendig. Volg de aanwijzingen van de  fabrikant. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.    Glazen potten  Verwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om voedingsmiddelen  op te warmen. De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig  en kunnen breken.    Glaswaar  Alleen hittebestendig glaswaar voor oven. Zorg dat er geen  metalen boord is. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.    Ovenzakken    Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Niet met metalen strip    sluiten. Maak gaten zodat de stoom kan ontsnappen.  Papieren borden  Alleen te gebruiken voor kortstondig koken/verhitten. Laat de  en bekers  oven niet onbeheerd achter wanneer in gebruik.  Papieren doeken Gebruik om voedsel af te dekken bij het opwarmen zodat de  vetten worden geabsorbeerd. Gebruik onder toezicht en slechts ...
  • Page 48: Andere Nuttige Aanwijzingen

    Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden  Keukengerei  Opmerkingen  Aluminium schaal  Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een  microgolfbestendige schaal.  Kartonnen houder  Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een  met  microgolfbestendige schaal.  metalen handgreep  Keukengerei met  Metaal schermt het voedsel af van microgolfenergie. Metaal  metaal of metalen  kan vonken veroorzaken.  randen  Metalen strips  Kunnen vonken veroorzaken wat kan leiden tot een brand in  de oven.  Papieren zakken  Kan leiden tot brand in de oven.  Kunststofschuim  Kunststofschuim kan smelten of de vloeistof in het voorwerp  aantasten wanneer blootgesteld aan hoge temperaturen.  Hout    Hout droogt uit wanneer gebruikt in de microgolfoven en kan  splijten of scheuren.      OPMERKINGEN: Wees voorzichtig wanneer u keukengerei of het glazen draaiplateau uithaalt,    deze kunnen tijdens het koken heet worden.    Gebruik alleen een thermometer die specifiek voor gebruik in de magnetronoven  ontworpen is.  Zorg dat het draaiplateau op zijn plaats is wanneer u de oven gebruikt.  ANDERE NUTTIGE AANWIJZINGEN  Voor het beste resultaat en een aangenamer kookproces, lees onderstaande  opmerkingen aandachtig door. ...
  • Page 49: Overzicht Van De Oven

      OPMERKING: De lucht die uit de ventilatie‐openingen komt kan tijdens het koken heet  zijn.    Bruinen: Er zijn enkele voedingsmiddelen die niet lang genoeg in de magnetronoven worden  gekookt om te bruinen en hebben daarom extra kleur nodig.  Karbonades, hamburgers of kip met paprika of bruiningsmiddelen zoals  Worcestershiresaus    bedekken kan voor extra kleur zorgen.  Gebraad, gevogelte of ham dat gedurende 10‐15 minuten of langer wordt gekook zal  bruinen zonder extra additieven.  OVERZICHT VAN DE OVEN          Beschrijving van de ovenonderdelen          A. Bedieningspaneel  B. Draaias  C. Draairing  D. Glazen draaiplateau      E. Ovendeur  F. Deurassemblage  G. Deurvergrendelingssysteem  H. Grillrek  Draaiplateau a.
  • Page 50: Bedieningspaneel

      Bedieningspaneel     Met de magnetronoven koken   Druk om het vermogensniveau van de          magnetron stellen.   Grill/Combi       Druk herhaaldelijk om de grillfunctie of een  combinatiekookprogramma te selecteren.  Convectiekoken     Druk om het convectieprogramma in te stellen.  Op gewicht/tijd ontdooien     Druk om het voedsel op gewicht of tijd te  ontdooien.    Klok/Keukentimer    Druk om de klok of keukentimer in te stellen.    Stop/Wissen  ...
  • Page 51: Installatie Van De Magnetronoven

                                                        INSTALLATIE VAN DE MAGNETRONOVEN  Verwijder alle verpakkingsmateriaal en  Kast: Verwijder de beschermfolie van de  accessoires. Controleer de oven op  buitenzijde van de magnetronoven.    eventuele schade zoals deuken of een  Verwijder de lichtbruine Mica‐bekleding    gebroken deur. Installeer de oven niet  die zich in de ovenruimte bevindt niet,    als deze beschadigd is.    deze beschermt namelijk de magnetron.
  • Page 52: Werking

    WERKING    Het display geeft “0:00” weer en u hoort een pieptoon zodra de stekker van de oven  in het stopcontact steekt.        De klok instellen    1. Druk op    in stand‐bymodus om de klok in het 24‐uur formaat in te stellen.  De uurweergave knippert.    2. Draai aan    tot het juiste uur wordt weergegeven.    3. Druk op    om te bevestigen. De minutenweergave knippert.  4. Draai aan    tot de juiste minuten worden weergegeven.  5. Druk op    om de instelling te bevestigen. ":" knippert op het display.          OPMERKING: De oven zal bij inschakeling niet werken als de klok niet is ingesteld.    Druk op   ...
  • Page 53: Grillen

      Grillen    De maximale kooktijd is 95 minuten (95:00). Het koken met de grill is vooral nuttig  voor het bereiden van plakjes vlees, steak, karbonades, kebabs, worsten en stukken  kip. Het apparaat is ook geschikt voor het bereiden van warme sandwiches en  gegratineerde bereidingen.    1. Druk eenmaal op  , “G‐1” wordt weergegeven op het display.  2. Druk op    om te bevestigen.  3. Draai aan    om de grilltijd in te stellen.  4. Druk op    om het koken te starten.    OPMERKING:  In het midden van de grillduur hoort u twee pieptonen, dit is normaal.  Om een beter grilleffect van uw voedsel te krijgen is het aanbevolen om uw  voedsel om te draaien, de deur te sluiten en vervolgens op    te  drukken om het kookproces verder te zetten. Indien u geen handeling  uitvoert, zal het grillproces gewoon doorgaan.    Combinatiekoken      De maximale kooktijd is 95 minuten (95:00). Deze functie laat u toe om zowel met de  magnetron, de grill als convectie te koken en dit in vier verschillende instellingen.      1.
  • Page 54: Convectiekoken

    Convectiekoken    Convectiekoken is het voedsel bereiden zoals in een traditionele oven. Microgolven  worden niet    gebruikt. Het is aanbevolen om de oven op de gepaste temperatuur  voor te verwarmen voordat u het voedsel in de oven plaatst.    Tijdens het convectiekoken circuleert er hete lucht in de ovenruimte om het voedsel  snel en gelijkmatig te bruinen en knapperig te maken. Deze oven kan op tien  verschillende kooktemperaturen (100  ~190  ) worden geprogrammeerd.    1. Druk eenmaal op    en “100” gaat knipperen op het display.    2. Druk meermaals op    of draai aan    om de gewenste temperatuur te  selecteren.  3. Druk op    om te bevestigen.    4. Druk op    om de oven voor te verwarmen.  De zoemer gaat 2 keer af zodra de oventemperatuur wordt bereikt    en het eten in de oven kan worden geplaatst.    5. Draai aan   ...
  • Page 55: Automatisch Menu

    Automatisch menu    Voor het voedsel in de volgende tabel is het niet nodig om het kookvermogen en de  tijd te programmeren. Voer de volgende stappen uit:  1. Draai in wijzerzin aan    in stand‐bymodus om de gewenste menucode te  selecteren uit de onderstaande tabel.    2. Druk op    om te bevestigen.    3. Draai aan    om het gewicht van het voedsel te selecteren.  4. Druk op    om het kookproces te starten.  Menu    Gewicht(g)  Vermogen  A1  300  100% magnetron/  Pizza  100% grill  400  230  A2  460  100% magnetron  Aardappelen 690  200  300 ...
  • Page 56: Snelkoken

      OPMERKING: Als u A9 cake selecteert, moet u wachten om de cake in de oven te  plaatsen tot die is voorverwarmd op 160  . De zoemer zal afgaan om u er aan te  herinneren dat de cake in de oven mag. Druk op    om het koken te  starten.    Snelkoken  Druk op    in stand‐bymodus om 30 seconden met een vermogen van  100% te koken. Elke druk op de knop verhoogt de kooktijd met 30 seconden. De  maximale kooktijd is 95 minuten.    Tijdens het koken met magnetron, grill, convectie of een combinatieprogramma, zal  elke druk op    de kooktijd 30 seconden verlengen.    OPMERKING:  In de modi auto‐menu en ontdooien op gewicht, kan de kooktijd niet  worden verlengd door een druk op de knop.        Kindervergrendeling    De kindervergrendeling voorkomt gebruik door kinderen zonder enig toezicht.  Houd    3 seconden lang ingedrukt om de kindervergrendeling in te stellen. U    hoort een lange pieptoon en " " wordt weergegeven op het display. In de  vergrendelingsmodus zijn alle knoppen gedeactiveerd.    Houd    3 seconden lang ingedrukt om de kindervergrendeling te annuleren. U  hoort een lange pieptoon en het display zal opnieuw de huidige tijd weergeven  ...
  • Page 57: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD  Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de oven schoon te maken.      Algemeen advies    Een regelmatige reiniging voorkomt rook en slechte geuren tijdens het koken en  voorkomt vonken in de ovenruimte en rond de deurafdichting.    Zorg dat de voedselresten of vetten niet in de ovenruimte of op de deurafdichting  ophopen.    Als uw magnetronoven met een microgolfgeleiderdeksel is uitgerust (bevindt zich  over het algemeen in de ovenruimte aan de rechterzijde), houd deze altijd schoon.  Als er voedselresten of vetten op het deksel ophopen kan dit vonken veroorzaken  die uw oven kunnen beschadigen, wat niet door uw garantie wordt gedekt.    Alvorens uw apparaat te onderhouden of te reinigen, haal de stekker uit het  stopcontact en wacht totdat deze tot kamertemperatuur is afgekoeld.      Ovendeur    Verwijder eventuele voedselresten en vetten tussen de deurafdichting en  ovenruimte met gebruik van een vochtig doek. Het is belangrijk om deze zone altijd  schoon te houden.    Maak de glazen ovendeur niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of  scherpe, metalen krabbers, deze kunnen het oppervlak krassen, wat tot glasbreuk  kan leiden.    Binnenwanden    Verwijder eventuele vetspatten van de binnenwanden van de oven met behulp van  zeep en water, veeg deze af en droog vervolgens.    De deurafdichting en ovenruimte moeten zeer goed worden schoongemaakt zodat  de deur op een correcte manier sluit en vonken tussen de ovenruimte en de deur  worden vermeden.    Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes want deze beschadigen de ...
  • Page 58: Technische Gegevens

    OPGELET:  Sommige microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken eenvoudig  worden beschadigd.    Was de accessoires niet in een afwasmachine.    Het schoonmaken van oppervlakken die met voedsel in aanraking komen  Voor een goede hygiëne, maak het glazen draaiplateau regematig schoon, want dit  item komt met voedsel in aanraking.  Maak dit item met warm zeepwater schoon en droog grondig.    Als de ovenruimte en deurafdichting niet kraaknet worden gehouden, is er risico op  schade door vonken in de ovenruimte die niet door de garantie wordt gedekt.    Schrob de binnenwanden van de oven nooit met scherpe voorwerpen.      TECHNISCHE GEGEVENS  Nominale spanning en frequentie: 230V~ 50Hz Nominaal ingangsvermogen (magnetron): 1300 W Nominaal ingangsvermogen (grill/convectie): 1200W Magnetronfrequentie: 2450MHz            ...
  • Page 59: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING  Normale gebeurtenissen    Magnetronoven verstoort de  Tijdens de werking van de magnetronoven kan  TV‐ontvangst.  de radio‐ en TV‐ontvangst verstoord zijn. Deze  is gelijk aan de storing die andere kleine  elektrische apparatuur, zoals mixers,  stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit is  normaal.  Gedempt ovenlicht  Tijdens het koken op laag vermogen is het  mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is  normaal.  Stoomophoping op deur, hete  Tijdens het kookproces kan er stoom uit    het  lucht uit ventilatieopeningen  voedsel komen. De meeste stoom ontsnapt via  de ventilatieopeningen. Een deel van de stoom  kan zich echter ophopen op bijvoorbeeld de  ovendeur. Dit is normaal.  Oven wordt per ongeluk gestart  Het is niet toegelaten om de oven zonder  zonder dat er voedsel in de  aanwezig voedsel te gebruiken. Dit is ZEER  oven aanwezig is.    gevaarlijk.    Probleem  Mogelijke oorzaak  Oplossing    Snoer is niet juist  Haal de stekker uit het  aangesloten.  stopcontact en plaats  hem terug na 10 ...
  • Page 60 INDICE      AVVERTENZE...........................2 - 6 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA.................6 UTENSILI DI COTTURA .......................7 ALTRE ISTRUZIONI UTILI ......................8 PANORAMICA ..........................9 Nomi dei componenti del forno ..................9 Piatto rotante ........................9 Panello di controllo ......................10 INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE ..............11 FUNZIONAMENTO ........................12 Impostare l’orologio......................12 Cottura microonde ......................12 Grill ............................13...
  • Page 61: Avvertenze

      AVVERTENZE   IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE Questo apparecchio è inteso solo per uso domestico e non va usato per altri scopi o in altre applicazioni come per usi non domestici o in ambienti commerciali.
  • Page 62   Durante il riscaldamento in contenitori di plastica o carta, controllare sempre gli alimenti in cottura per evitare i rischi di incendio. Il forno a microonde è progettato per riscaldare alimenti e bevande. L'uso dell'apparecchio per asciugare alimenti o vestiti e per riscaldare termofori, pantofole, spugne, panni umidi e altri materiali simili può...
  • Page 63   Il forno deve essere pulito regolarmente e ogni residuo alimentare deve essere rimosso. Il mantenimento del forno in condizioni non ottimali può causare deterioramenti e danni all'apparecchio, che possono diminuire la durata di vita del forno e causare rischi all'utente.
  • Page 64   Questo apparecchio può essere usato dai bambini a partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o senza esperienza e conoscenza, se supervisionate e istruite sulle modalità d'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono i pericoli coinvolti.
  • Page 65   I bambini devono essere supervisionati per accertare che non giochino con l'apparecchio. Attenzione: Se l'apparecchio funziona in modalità combinata permettere di utilizzare il forno ai bambini solo se adeguatamente sorvegliati, in ragione delle alte temperature. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando il forno a microonde è spento, scollegarlo dalla rete elettrica rimuovendo la  spina dalla presa a muro.  La spina è il principale dispositivo di scollegamento dalla rete elettrica e deve essere  raggiungibile in qualsiasi momento. ...
  • Page 66: Utensili Di Cottura

    UTENSILI DI COTTURA  Controllare gli utensili per assicurarsi che siano adatti per l'uso a microonde.  Materiali utilizzabili in forno a microonde  Utensili  Note  Pellicola di  Solo per riparare. E' possibile utilizzare pezzi piccoli per coprire  alluminio  parti sottili di carne o pollame. Pericolo di archi elettrici nel caso la  pellicola sia troppo vicina alle superfici interne. La pellicola deve  essere tenuta ad almeno 2.5 cm dalle pareti.  Piatto crisp  Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo del piatto crisp deve  essere collocato ad almeno 5 mm dal piatto rotante. L'uso  scorretto del piatto può causare la rottura del piatto rotante.   Stoviglie  Solo se adatti all'utilizzo in forno a microonde. Seguire le istruzioni  del produttore. Non usare piatti rotti o scheggiati.   Barattoli in vetro  Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solo per riscaldare gli  alimenti.   La maggior parte dei barattoli di vetro non sono termoresistenti e  potrebbero rompersi.   Utensili in vetro  Solo stoviglie in vetro termoresistenti. Assicurarsi che non vi siano  parti metalliche. Non usare piatti rotti o scheggiati.   Sacchetti per   Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con legacci di  forno  metallo. Praticare dei fori per consentire la fuoriuscita del vapore.  Piatti e bicchieri   Utilizzare esclusivamente per cotture brevi/riscaldamento. Non  di carta  lasciare il forno incustodito quando è collegata alla corrente.  Tovaglioli di  Utilizzare per coprire il cibo da riscaldare in modo che i grassi si  plastica  assorbano. Utilizzare solo per cotture brevi e sotto costante  supervisione.  Carta   Utilizzare per coprire gli alimenti per evitare schizzi e per cotture a ...
  • Page 67: Altre Istruzioni Utili

    Materiali da evitare in forno a microonde  Utensili  Note  Vassoio in alluminio  Può causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in piatti adatti  all'uso in forno a microonde.  Contenitori in  Può causare archi elettrici. Trasferire gli alimenti in piatti adatti  cartone con  all'uso in forno a microonde.  maniglia in metallo  Metallo o  Il metallo ripara gli alimenti dall'energia a microonde. Ciò può  utensili con parti in  causare archi elettrici.  metallo  Legacci in metallo  Possono causare archi elettrici o fiamme.  Sacchetti di carta  Possono incendiarsi nel forno.  Schiuma di plastica  I materiali in schiuma plastica possono sciogliersi e  contaminare gli alimenti.  Legno   Il legno secca con il calore, e può spezzarsi o creparsi.    NOTE:   Rimuovere con cura gli oggetti dal forno, poiché potrebbero   scaldarsi molto durante la cottura.   Utilizzare esclusivamente termometri concepiti per l'uso in forno a microonde.  Assicurarsi che il piatto rotante sia posizionato correttamente prima dell'uso.  ALTRE ISTRUZIONI UTILI  Leggere attentamente le seguenti indicazioni.  Per risultati ottimali:  1. Per stabilire il tempo di cottura ottimale per un determinato alimento, impostare un  tempo basso controllando la cottura. Il forno a microonde cuoce molto rapidamente,  perciò il cibo potrebbe scuocere facilmente.  2. Le quantità ridotte di alimenti o gli alimenti a basso contenuto di acqua possono  seccare rapidamente. ...
  • Page 68: Panoramica

      Doratura:  Per ottenere la doratura dei cibi è spesso necessario cuocerli più tempo.  E' possibile utilizzare coperture e altri agenti che aiutano la doratura delle carni, come  paprika o salsa Worchester.  Per ottenere la doratura di pollame e arrosti è sufficiente cuocerli per 10‐15 minuti in  più, senza aggiungere nulla.    PANORAMICA          Nomi dei componenti del forno          A. Pannello  di  controllo  B. Alberino    C. Anello  del  piatto    rotante    D. Vassoio di vetro    E. Finestra    F. Sportello   ...
  • Page 69: Panello Di Controllo

      Panello di controllo    Cottura microonde       Premere per impostare il livello di potenza del   microonde.  Grill/Combi.    Premere più volte per selezionare la cottura alla   griglia o un programma di cottura combinata.    Cottura a convezione    Premere per programmare la cottura a  convezione.    Peso/Tempo scongelamento    Premere per scongelare gli alimenti per peso o  per tempo.    Orario/Timer cottura    Premere  per impostare l'orologio o  il timer per la cottura.     Stop/Clear  • Premere una volta per interrompere   temporaneamente la cottura o due per  annullare la cottura.   • Il tasto è utilizzato anche per impostare il  blocco   bambini.   Start/Confirm/+30 sec   ...
  • Page 70: Installazione Del Forno A Microonde

    INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio    e gli accessori. Verificare che il forno non  Console: Rimuovere qualsiasi pellicola  presenti danni o difetti. Non installare il  protettiva dalla superficie del forno.    forno se quest’ultimo è danneggiato.  Non rimuovere la placca in Mica marrone      posta all'interno della cavità del forno a    protezione del magnetron.     1. Scegliere una superficie che garantisca  ) Collocare il forno il più distante spazio sufficiente per la ventilazione in  possibile da apparecchi radio e entrata e/o in uscita.   TV. Il funzionamento del forno a microonde può causare 30cm interferenze nella ricezione del 20cm...
  • Page 71: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO  Quando il forno viene collegato alla rete elettrica, sul display appare "0:00" e  l’apparecchio emette un segnale acustico di avviso.      Impostare l’orologio  1. In modalità standby, premere per   impostare l'orologio in formato 24 ore.  2.   Le cifre dell’ora lampeggeranno.   3. Ruotare   fino a visualizzare l'ora corretta.   4. Premere   per confermare.   5.    Le cifre dei minuti lampeggiano.  6. Ruotare   fino a visualizzare l'ora corretta.  7. Premere   per confermare l’impostazione. “:” lampeggerà sul display.     NOTA:  Se   l’orologio   non   viene   impostato,   il   forno   non   potrà   funzionare.   ...
  • Page 72: Grill

    Grill  Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti (95:00). La cottura grill è particolarmente  utile per fettine sottili di carne, bistecche, kebab, salsicce e pollo. E' inoltre adatta per  panini caldi e piatti al gratin.    1. Premere   e "G‐1" lampeggia sul display.    2. Premere   per confermare.  3. Ruotare  per impostare il tempo di cottura grill.  4. Premere   per avviare la cottura.    NOTA: Quando metà del tempo impostato per la cottura grill è trascorso, il forno  emetterà un segnale acustico ripetuto due volte. Ciò è normale. Per una  doratura migliore si consiglia di girare il cibo, richiudere lo sportello e premere    per proseguire la cottura. Altrimenti, lasciare che il forno termini la  cottura.     Cottura combinata  Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti (95:00). Questa funzione permette di  combinare microonde, grill o convezione con quattro modalità diverse.      1. Premere   e "G‐1" lampeggia sul display.    2. Premere   ripetutamente o ruotare  per selezionare la potenza:     ...
  • Page 73: Cottura A Convezione

      Cottura a convezione  La cottura a convezione permette di cuocere il cibo come in un forno tradizionale. Non  vengono utilizzate microonde. Si raccomanda di pre‐riscaldare il forno alla temperatura  desiderata prima di collocarvi il cibo all’interno.   Durante la cottura a convezione, l’aria calda circola per tutta la cavità del forno per  dorare il cibo rapidamente e uniformemente. È possibile impostare fino a 10  temperature diverse di cottura (100 ~190 .    1. Premere   e "100" lampeggia sul display.    2. Premere   ripetutamente o ruotare  per selezionare la potenza.  3. Premere   per confermare.   4. Premere   per avviare la cottura.  Quando il tempo di cottura viene raggiunto il segnale acustico suonerà per due volte.   È possibile inserire gli alimenti in forno.   5. Ruotare  per impostare il tempo di cottura.  6. Premere   per avviare la cottura.  NOTA: Se non si desidera pre‐riscaldare il forno prima della cottura, saltare il passo n.4.   Timer cottura  1. Premere   due volte. Sul display appare "00:00".   2. Ruotare   per inserire il tempo corretto (il tempo massimo di cottura è 95 minuti).   3. Premere ...
  • Page 74: Auto Menu

    Auto menu  Per gli alimenti indicati nella tabella seguente non è necessario programmare il tempo  e la potenza di cottura. Seguire i passi seguenti:  1. In modalità standby, ruotare   in senso orario per selezionare il menu desiderato  dalla tabella sottostante.   2. Premere   per confermare.   3. Ruotare    per selezionare il peso del cibo.  4. Premere   per avviare la cottura.    Menu Peso (g) Alimentazione       A1  300  100% microonde/  Pizza 100% grill 400      230  A2  460  100% microonde   Patate   690  200  300 ...
  • Page 75: Cottura Rapida

      NOTA: Selezionando la modalità "A9 Torte”, non inserire la torta nel forno finché  quest’ultimo non ha raggiunto la temperatura di 160°C. Un segnale acustico  avviserà quando il forno è pronto per la cottura della torta. Premere   per avviare la cottura.  Cottura rapida  In modalità stand‐by, premere    per cuocere al 100% della potenza per 30  secondi. Ogni pressione del tasto aumenta il tempo di cottura di 30 secondi. Il tempo  di cottura più lungo è di 95 minuti.   Durante le cotture microonde, grill, convezione e combinate, ogni pressione del tasto   aumenterà il tempo di cottura di 30 secondi.   NOTA: In modalità auto menu e scongelamento per peso, il tempo non può essere  premendo il tasto.   aumentato         Blocco bambini  Il blocco bambini evita l’utilizzo del forno da parte di bambini non sorvegliati.  Per impostare il blocco bambini, tenere premuto   fino a che l'apparecchio non  emette un segnale acustico prolungato e " " non appare sul display. In modalità  blocco, tutti i tasti sono disabilitati.  Per impostare il blocco bambini, tenere premuto   fino a che l'apparecchio non  emette un segnale acustico prolungato e il display torna a visualizzare l'ora.                             ...
  • Page 76: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE  Scollegare il forno dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia.   Consiglio generale  Una pulizia frequente e regolare previene l'emissione di fumo o di cattivi odori durante  la cottura e la presenza di scintille nella cavità del forno o nei pressi della chiusura dello  sportello.   Non lasciare accumuli di cibo o grasso nella cavità del forno o sulla chiusura dello  sportello.   Se il forno è equipaggiato con una placca a copertura della guida d’onda (di solito  collocata sul lato interno destro del forno), quest’ultima deve essere tenuta  costantemente pulita per evitare accumuli di cibo o grasso e per prevenire il rischio di  scintille, che danneggerebbero il forno e annullerebbero la garanzia.   Prima di ogni intervento di manutenzione o pulizia, scollegare il forno dalla rete  elettrica e attendere che si raffreddi a temperatura ambiente.   Sportello del forno  Rimuovere ogni deposito di cibo e grasso tra la guarnizione dello sportello e la cavità  del forno con un panno umido; è importante tenere questa zona sempre pulita.   Non usare detergenti abrasivi o utensili di metallo appuntiti per pulire il vetro del forno  poiché potrebbero graffiarne e danneggiarne la superficie.  Pareti interne  Rimuovere schizzi di grasso dalle pareti della cavità del forno con sapone e acqua,  quindi sciacquare e asciugare.   Prestare particolare attenzione nella pulizia dello sportello e dell'interno del forno e  assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente per evitare scintille tra l’interno del  forno e i meccanismi dello sportello.   Non usare prodotti abrasivi (ad esempio, pagliette) poiché rischierebbero di  danneggiare le superfici interne e lo sportello del forno.   Usare solo acqua calda con sapone per la pulizia delle superfici in acciaio inox.   Superfici esterne  Per la pulizia delle superfici esterne usare un panno umido.   Non usare prodotti abrasivi (ad esempio, pagliette) poiché rischierebbero di  danneggiare le superfici esterne. Accertarsi che l'acqua non penetri nelle fessure di  ventilazione.  Lavare gli accessori a mano in acqua calda e sapone.                ...
  • Page 77: Specifiche

      ATTENZIONE :  Alcune placche a copertura della guida d’onda sono particolarmente delicate e  possono essere facilmente danneggiate. Prestare attenzione durante la pulizia.   Non lavare gli accessori in una lavastoviglie.  Pulire le superfici sporche di cibo  Per motivi di igiene, pulire regolarmente il piatto rotante.  Pulire con acqua insaponata e asciugare con cura.  Se l'interno del forno non viene mantenuto in condizioni ottimali, ciò può causare  danni e rischi di scosse elettriche, invalidando la garanzia.  Non graffiare le pareti della cavità del forno con oggetti appuntiti.    SPECIFICHE  Voltaggio e frequenza nominali: 230V~ 50Hz Ingresso nominale (microonde): 1300W Ingresso nominale (grill/convezione): 1200W Frequenza microonde: 2450MHz                      ...
  • Page 78: Risoluzione Dei Problemi

      RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  Fenomeni normali   Il forno a microonde  Il funzionamento del forno può interferire con  interferisce con la ricezione TV la ricezione radio e TV. E' simile    all'interferenza di piccoli elettrodomestici,  quali frullatori, aspirapolvere e ventilatori  elettrici. E' normale.   Luce del forno debole Durante le cotture a bassa potenza, la luce del    forno può indebolirsi. E' normale.   Accumulo di vapore sullo  Durante la cottura può prodursi del vapore.  sportello, aria calda dalle  Buona parte fuoriuscirà dalle fessure. Ma una  fessure di ventilazione parte potrebbe accumularsi sullo sportello. E'    normale.   Il forno si è avviato  Si raccomanda di non avviare mai il forno  accidentalmente senza cibo al  senza alimenti all'interno. Può essere MOLTO  suo interno. PERICOLOSO.       Problema Possibile causa Soluzione    ...
  • Page 79       CONTENIDO           ADVERTENCIAS ........................2 - 6 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES..............6 UTENSILIOS DE COCINA......................7 OTRAS INSTRUCCIONES DE UTILIDAD ................8 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL HORNO .................9 Denominación de los elementos del horno..............9 Plato giratorio ........................9 Panel de control ......................10 INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS ................11 FUNCIONAMIENTO.........................12 Configuración del reloj ....................12...
  • Page 80: Advertencias

    ADVERTENCIAS   PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE COMO FUTURA REFERENCIA Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso en un entorno no doméstico o con fines comerciales.
  • Page 81 Utilice sólo utensilios de cocina que sean apropiados para usar en hornos microondas. Cuando caliente los alimentos en recipientes de plástico o de papel, manténgase pendiente del microondas, dado la posibilidad de que se produzca un fuego. El horno microondas está hecho para calentar alimentos y bebidas.
  • Page 82 Los huevos en su cáscara y los huevos duros no deben calentarse en el microondas ya que podrían explotar, incluso después de que se haya terminado de utilizar el microondas para calentarlos. El horno y los restos de alimentos en su interior se deben limpiar regularmente.
  • Page 83 electricidad de baja tensión que alimenta las edificaciones residenciales (Classe B). La superficie posterior del aparato deberá colocarse contra la pared. Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de los 8 años o personas con deficiencias físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan suficiente experiencia o conocimientos en el uso de este producto, si son supervisados o han sido instruidos acerca del uso seguro del...
  • Page 84: Instrucciones De Seguridad Importantes

    La puerta y la superficie externa del aparato pueden alcanzar temperaturas elevadas cuando está en funcionamiento. Mantenga un espacio libre de 30 cm como mínimo encima del horno. Es conveniente que los niños sean supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
  • Page 85: Utensilios De Cocina

    UTENSILIOS DE COCINA  Deberán comprobarse los utensilios para cerciorarse de que son adecuados para su  uso en hornos microondas.  Materiales que pueden utilizarse en un horno microondas  Utensilios  Observaciones  Papel  Únicamente para cubrir alimentos. Se pueden utilizar pequeñas piezas  aluminio  lisas para cubrir las partes delgadas de carne o de aves de corral y evitar  así que se cocinen en exceso. Puede producirse un arco eléctrico si el  papel aluminio está demasiado cerca de las paredes del horno. Deberá  existir una separación mínima de 1 pulgada (2.5 cm) entre el papel  aluminio y las paredes del horno.  Recipiente  Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante. La base de la  para dorar  bandeja para dorar deberá estar situada al menos 5 mm por encima del  plato giratorio. Un uso incorrecto podría hacer que estallase el plato  giratorio.    Vajilla  Únicamente del tipo apto para microondas. Siga las instrucciones  proporcionadas por el fabricante. No utilice vajilla o cristalería que esté  desconchada o agrietada.    Tarros de  Acuérdese siempre de quitar la tapa. Utilícelos únicamente para  cristal  calentar alimentos hasta que estén a una temperatura moderada.    La mayoría de los botes y tarros de cristal no son resistentes al calor y  podrían estallar.    Cristalería  Utilice únicamente cristalería resistente al calor, apta para su uso en  hornos microondas. Asegúrese de que no tenga adornos metálicos. No  utilice vajilla o cristalería que esté desconchada o agrietada.    Bolsas    Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante. No las cierre ...
  • Page 86: Otras Instrucciones De Utilidad

    Materiales que no deben utilizarse en un horno microondas  Utensilios  Observaciones  Bandejas de  Pueden producir arcos eléctricos. Transfiera los alimentos a  aluminio  un recipiente apto para microondas.  Cartones con  Pueden producir arcos eléctricos. Transfiera los alimentos a  asas metálicas  un recipiente apto para microondas.  Utensilios de metal  El metal actúa como una barrera que impide que los  o  alimentos se beneficien de la energía del microondas. Las  decoraciones  partes metálicas pueden producir arcos eléctricos.  metálicas  Ataduras metálicas  Pueden producir arcos eléctricos y dar lugar a un incendio en  el horno.  Bolsas de papel  Pueden causar un incendio en el horno.  Espuma plástica  La espuma plástica puede fundirse o contaminar el líquido  contenido cuando se expone a temperaturas elevadas.  Madera    La madera se secará cuando se utilice en el microondas y  podría astillarse o rajarse.  NOTAS:    Deberá tenerse cuidado al retirar utensilios o el plato giratorio del horno que  pueden haber alcanzado una temperatura elevada durante la cocción.    Utilice únicamente un termómetro que haya sido aprobado para su uso en hornos  microondas.  Asegúrese de que el plato giratorio esté en su lugar cuando ponga el horno en    funcionamiento.  OTRAS INSTRUCCIONES DE UTILIDAD ...
  • Page 87: Descripción General Del Horno

    Dorado de los alimentos:  Hay algunos alimentos que no se cocinan lo suficiente en el horno de microondas  para llegar a dorarse y puede que necesiten una cocción adicional.  En dicho caso, será conveniente cubrir alimentos tales como chuletas, empanadas de  carne o porciones de pollo con pimentón u otros ingredientes que favorecen el  dorado tales como salsa Worcestershire.  Si se cocinan entre 10 y 15 minutos o más, el jamón, ave y carne asada adquirirán un    aspecto dorado sin necesidad de aditivos adicionales.  DESCRIPCIÓN GENERAL DEL HORNO          Denominación de los elementos del horno          A. Panel de control  B. Eje  C. Eje  del   plato   giratorio   D. Plato   giratorio   de   cristal    ...
  • Page 88: Panel De Control

      Panel de control      Cocción en modo microondas Pulse este botón para ajustar el nivel de potencia  del microondas.  Parrilla/Modo combinado    Pulse reiteradamente este botón para configurar    programa de cocción utilizando la parrilla,    seleccionar un modo combinado  o bien de cocción.  Cocción en modo de convección     Pulse este botón para configurar un programa de  cocción por convección.  Peso/Tiempo de descongelación   Pues este botón para descongelar alimentos    en función de su peso o intervalo deseado.     Reloj/Temporizador de cocción    Pulse este botón para configurar el reloj o el  temporizador     cocción.     Parar/Cancelar  ...
  • Page 89: Instalación Del Horno Microondas

    INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS  Retire todo el material de embalaje y    los accesorios. Examine el horno para  Carcasa: Retire cualquier película  determinar la posible existencia de  protectora que exista en la superficie  daños tales como abolladuras o puerta  del armario donde se vaya a empotrar  rota. No instale el horno si observa  el microondas.    algún tipo de daño.    No retire la tapa de mica de color    marrón claro sujeta al receptáculo del    horno y que protege el magnetrón.     1. Elija una superficie plana donde  (6) Coloque el horno lo más lejos exista suficiente espacio para las  posible de radios y televisores. El salidas y/o entradas de ventilación.    funcionamiento del microondas puede producir interferencias en la 30cm recepción de radio o de televisión.
  • Page 90: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO    Al enchufar el horno a la red eléctrica, la pantalla mostrará la indicación “0:00” y  sonará un tono de aviso.        Configuración del reloj    1. En estado de espera, presione   para ajustar el reloj en el formato de 24  horas.La indicación de las horas comenzará a parpadear en la pantalla.      2. Gire hasta que se muestren los minutos correctos.    3. Pulse   a modo de confirmación. Los dígitos de los minutos parpadearán    4. Gire   hasta que se muestren los minutos correctos.  5. Púlselo    para confirmar cualquier selección o configuración de parámetro  efectuada. La indicación “:” aparecerá parpadeando en la pantalla.      NOTA:  De no configurarse el reloj, el horno no funcionará tras haberlo encendido.    Compruebe la hora durante la cocción pulsando . ...
  • Page 91: Cocción En Modo Grill

    Cocción en modo grill    El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos (95:00). Cocinar con la función de grill  es particularmente útil para rebanadas finas de carne, filetes, chuletas, brochetas,  salchichas y trozos de pollo. También es apropiado para bocadillos calientes y platos  gratinados.    1. Pulse   una vez y observe que “G‐1” aparecerá mostrado en la pantalla.  2. Pulse   a modo de confirmación.  3. Gire    para ajustar el tiempo del grill.    4. Pulse para iniciar la cocción.    NOTA: una vez transcurrida la mitad del tiempo programado para el funcionamiento  de la parrilla, el tono de aviso del horno sonará dos veces; se trata de una  función normal del horno. Con el fin de conseguir un mejor resultado al asar  los alimentos, dele la vuelta al alimento, cierre la puerta del horno y  pulse   para continuar la cocción. Si no realiza ninguna operación, el  horno seguirá funcionando.    Cocción de modo combinado      El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos (95:00). Esta función le permite  combinar el grill y la cocción con microondas y de convección en dos configuraciones  diferentes.     ...
  • Page 92: Cocción En Modo De Convección

    Cocción en modo de convección    El modo de cocción por convección le permite cocinar los alimentos como en un horno  convencional. El modo de microondas no se utiliza. Se recomienda precalentar el  horno a la temperatura adecuada antes de colocar los alimentos en su interior.    Durante el proceso de cocción por convección, se hace circular aire caliente por la  cavidad del horno para dorar y cocinar los alimentos de manera rápida y uniforme de  modo que queden crujientes. Este horno puede ser programado usando diez  temperaturas de cocción diferentes (100°C ~ 190°C).  1. Pulse   una vez; “100” parpadeará en la pantalla.      2. Pulse   reiteradamente o gire   para seleccionar la combinación de potencia:    3. Pulse    a modo de confirmación.    4. Pulse para iniciar el precalentamiento.  Una vez alcanzada la temperatura del horno el timbre sonará dos veces para  recordarle que debe poner la comida en el horno.      5. Gire   para ajustar el intervalo de cocción.  6. Pulse para iniciar la cocción. ...
  • Page 93: Menú Automático

    Menú automático    Para los alimentos incluidos en el cuadro que se muestra a continuación, no será  necesario programar la potencia ni el intervalo de cocción. Proceda conforme a los  pasos indicados:  1. En el modo de espera, gire    hacia la derecha para seleccionar el código de    menú de la tabla más abajo.      2. Pulse    a modo de confirmación.      3. Gire   seleccionar el peso del alimento.      4. Pulse para iniciar la cocción.    Menú    Peso (g)  Potencia  A1  300  100% microondas/  Pizza  100% grill  400  230  A2 ...
  • Page 94: Función De Cocción Rápida

    NOTA: Cuando seleccione el menú A9 pasteles, no introduzca el pastel en el horno  ℃ antes de haberlo precalentado a 160 . El tono de aviso sonará para  recordarle que ponga el pastel en el horno. Pulse    para iniciar la  cocción.    Función de cocción rápida  En estado de espera, pulse    para cocinar a un nivel de potencia del 100%  durante 30 segundos. Cada pulsación del botón hará que aumente el intervalo de  cocción en 30 segundos. El intervalo máximo de cocción que puede configurarse es de  95 minutos.  Durante la cocción con microondas, grill, convección o combinada, cada que pulse    el intervalo de cocción incrementará en 30 segundos.    NOTA: En el menú automático y en el modo de descongelación por peso, el tiempo de  cocción no se puede aumentar pulsando el botón.    Bloqueo de seguridad para niños    El  cierre  de  seguridad  para  niños  evita  que  los  niños  manipulen  el  aparato  sin  estar  supervisados. ...
  • Page 95: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  Antes de limpiar el horno, desenchúfelo de la red eléctrica.      Advertencia general    La limpieza frecuente del aparato evitará que se produzcan humos y malos olores  durante la cocción o que se generen chispas en la cavidad del horno y alrededor del  burlete de la puerta.    No deje que se acumulen restos de comida o grasa en el interior de la cavidad del  horno o en el burlete de la puerta.    Si su horno microondas incorpora una tapa difusora de ondas (normalmente ubicada  en la pared lateral derecha de la cavidad del horno), esta deberá mantenerse limpia  en todo momento, ya que, en caso de que se acumulen restos de alimentos o grasa en  dicha tapa, podrían producirse chispas y causar daños que no están cubiertos por la  garantía.    Antes del efectuar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento en el horno,  desenchúfelo de la red eléctrica y espere a que se haya enfriado a la temperatura  ambiente.    Puerta del horno    Utilice un paño húmedo para eliminar cualquier resto de alimentos o grasa que  pudiera haberse acumulado entre el burlete de la puerta y la cavidad interior, ya que  es importante mantener limpia esta zona en todo momento.    No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni rascadores metálicos para limpiar el  cristal de la puerta del horno, ya que podrían arañar o hacer estallar el cristal.  Paredes interiores    Elimine cualquier salpicadura de grasa de las paredes de la cavidad interior del horno  utilizando agua y jabón. Seguidamente, aclare y seque con un paño.    Deberá esmerarse la limpieza del burlete de la puerta y la cavidad del horno para así  asegurarse de que la puerta cierre correctamente y no se produzcan chispas entre la  cavidad del horno y el conjunto de la puerta.    No utilice productos abrasivos tales como estropajos que pudieran dañar las ...
  • Page 96: Especificaciones

    PRECAUCIÓN:  Algunas tapas difusoras de ondas son muy delicadas y pueden dañarse fácilmente. Por  lo tanto, preste especial atención durante su limpieza.    No lave los accesorios en el lavavajillas.  Limpieza de las superficies que entran en contacto con los alimentos  Por razones de higiene, limpie el plato giratorio con frecuencia porque podría haber  entrado en contacto con los alimentos.  Limpie el plato con agua tibia jabonosa y séquelo después.  De no mantenerse la calidad del horno y los burletes de la puerta en perfecto estado  de limpieza, existirá peligro de que se produzcan daños debido a la generación de  chispa en el interior de la cavidad del horno y la garantía que acompaña al aparato  quedará anulada.  Nunca raspe las paredes de la cavidad del horno utilizando objetos afilados o  puntiagudos.      ESPECIFICACIONES  Tensión y frecuencia nominales:        230 V ~ 50 Hz  Potencia nominal de entrada (microondas):            1300W  Potencia nominal de entrada (parrilla / convección):    1200W  Frecuencia de microondas:                2450MHz     ...
  • Page 97: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  Fenómenos normales    El microondas interfiere con la  Es posible que, durante su funcionamiento, el  señal de recepción del televisor microondas produzca interferencias en los aparatos  de radio o televisión. Lo mismo sucede con aquellas  interferencias producidas por pequeños  electrodomésticos tales como batidoras, aspiradores  o ventiladores eléctricos. Se trata de un fenómeno  normal.  La luz del horno es demasiado  Durante la cocción de microondas a baja potencia, la  tenue  luz del horno se puede atenuar. Se trata de un  fenómeno normal.  Se acumula vapor en la puerta  El vapor puede desprenderse de los alimentos  del horno y sale aire caliente  durante la cocción. La mayor parte del vapor se  por los orificios de ventilación  escapa por ranuras de ventilación. Aunque también  se puede acumular en otros lugares, tales como la  puerta del horno. Se trata de un fenómeno normal.  Se ha iniciado el horno sin que  Se prohíbe hacer funcionar el aparato sin alimentos  haya alimentos en su interior.    en su interior. Proceder de esta manera es bastante  PELIGROSO.    Problema  Causa probable  Solución    El cable de alimentación  Desenchufe el aparato y  eléctrica no está  vuelva a enchufarlo de nuevo  No es posible entender ...
  • Page 98       OBSAH         VAROVÁNÍ..........................2 - 6   DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................6 NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY..................7 DALŠÍ UŽITEČNÉ POKYNY......................8 PŘEHLED TROUBY ........................9 Názvy součástí trouby......................9 Točna............................9 Ovládací panel ........................10 INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY..................11 OBSLUHA ..........................12 Nastavení času ........................12 Mikrovlnné vaření .......................12 Grilování...
  • Page 99: Varování

    UPOZORNĚNÍ   D LEŽITÉ BEZPE NOSTNÍ POKYNY P E T TE SI TYTO POKYNY A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ Tento p ístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné ú ely a nesmí se tedy používat nap . mimo domácnosti nebo pro komer ní...
  • Page 100 Vp ípad oh ívání potravin v plastových nebo papírových obalech obsah mikrovlnné trouby vizuáln kontrolujte, nebo hrozí riziko vznícení. Mikrovlnná trouba je ur ená pro oh ev potravin a nápoj . Sušení potravin nebo oble ení, oh ívání oteplovacích vložek, pantofl , mycích hub, vlhkých had ík a podobn m že vést ke vzniku rizika úrazu, vznícení...
  • Page 101 Troubu pravideln ist te a odstra ujte veškeré zbytky jídla. V p ípad zne išt ní trouby hrozí poškození povrchu, které m že nep ízniv ovlivnit životnost spot ebi e a p ípadn být i zdrojem rizika. Mikrovlnná trouba je ur ena pouze na voln stojící...
  • Page 102 Tento spot ebi mohou používat d ti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly ádn pou eny ohledn použití spot ebi e bezpe ným zp sobem a chápou možná...
  • Page 103   D ti musejí být pod dozorem, aby si se spot ebi em nehrály. Upozorn ní: Pokud za ízení pracuje v kombinovaném režimu, je doporu eno, aby d ti kv li vysoké teplot užívaly troubu jen pod dohledem dosp lých.  ...
  • Page 104: Nádobí Do Mikrovlnné Trouby

    Á Í     É     Á Í     É     Použité nádobí musí být vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.  Materiály, které můžete v mikrovlnné troubě použít  Nádobí  Poznámky k daným předmětům  Hliníková   fólie   Pouze   pro   zakrytí.   Lze   použít   tenkou   a   hladkou   fólii   jako   ochranu tenkých kousků masa nebo drůbeže a k zabránění ...
  • Page 105: Další Užitečné Pokyny

    Materiály, kterých se v mikrovlnné troubě vyvarovat  Nádobí  Poznámky k daným předmětům  Hliníkový podnos  Může způsobit jiskření. Vložte jídlo do nádoby vhodné pro  mikrovlnné trouby.  Karton na  Může způsobit jiskření. Vložte jídlo do nádoby vhodné pro  potraviny s  mikrovlnné trouby.  kovovou rukojetí  Kovové nádobí  Kov působí jako štít proti mikrovlnné energii. Kovové okraje  nebo nádobí  mohou způsobit jiskření.  s kovovými prvky  Kovové spony  Může způsobit jiskření a obsah může vzplanout.  Papírové tašky  Obsah může vzplanout.  Molitan  Molitan se může vlivem vysokých teplot rozpustit nebo  kontaminovat tekutinu uvnitř.  Dřevo    Dřevo při použití v mikrovlnné troubě vysychá a může se  rozpadnout.  POZNÁMKY:    Při odstraňování nádobí anebo otočného skleněného talíře buďte opatrní, protože  může    být po ohřevu horké.    Používejte pouze teploměr, který je určen pro použití v mikrovlnné troubě.    Během používání trouby musí být otočný talíř na svém místě.  Š Í   Ž...
  • Page 106: Přehled Trouby

      POZNÁMKA: Vzduch, který vychází z otvorů během vaření, může být teplý.  Hnědnutí:  Některá jídla se vaří jen krátkou dobu, takže nestačí zhnědnout a bude zde potřeba  je ještě povařit.  Na kotlety, masové placičky anebo kousky kuřete můžete použít přípravky, které  napomáhají zhnědnutí pokrmu jako je paprika nebo worcestrová omáčka.  Pečeně, drůbež anebo šunka ohřívané po delší dobu než 10 ‐ 15 minut zhnědnou bez    použití dalších přípravků.  Ř     Ř             Názvy součástí trouby         A. Ovládací panel  B. Hřídel  C. Otočný prstenec  D. Skleněný podnos  E. Okénko  ve   dvířkách F. Sestava dvířek   ...
  • Page 107: Ovládací Panel

    Ovládací panel   Mikrovlnné vaření   Stiskněte pro nastavení výkonu mikrovlnné  trouby.      Gril/Kombi.    Stiskněte opakovaně pro výběr programu  grilování nebo jednoho kombinovaného  programu ohřevu.      Konvekční vaření     Stisknutím nastavíte konvekční vaření.    Hmotnost/Doba rozmrazování Stiskněte pro rozmrazování potraviny podle  hmotnosti nebo času.    Hodiny/Kuchyňský časovač      Stiskněte pro nastavení hodin nebo    časovače.    Stop/Vymazat   • Stiskněte jednou pro přerušení vaření            nebo dvakrát pro jeho zrušení.    •...
  • Page 108: Instalace Mikrovlnné Trouby

                                                          É       É     Odstraňte všechny balící materiály a  Vestavěný spotřebič: Odstraňte veškeré  příslušenství. Zkontrolujte, zda není  ochranné fólie na povrchu skříně  trouba poškozená, prohnutá nebo zda  trouby.    nejsou poškozená dvířka. Nepoužívejte ...
  • Page 109: Obsluha

                                              zapojení trouby zásuvky displeji zobrazí „0:00“ ozve zvukový signál. Nastavení času  1. V klidovém stavu stiskněte     pro nastavení času ve 24 hodinovém cyklu.  Číslice hodin začnou blikat.    2. Otáčejte ovladačem , dokud se nezobrazí správná hodina. ...
  • Page 110: Grilování

    Grilování  Maximální doba ohřevu je 95 minut (95:00). Grilování je vhodné zejména pro tenké  plátky masa, steaky, kotlety, kebab, klobásy a kousky kuřecího masa. Je rovněž  vhodné pro horké sendviče a zapečené pokrmy.    1. Stiskněte jednou . Na displeji se zobrazí „G‐1“.  2. Stiskněte pro potvrzení.  3. Otáčením   nastavte dobu grilování.    4. Stiskněte   pro spuštění vaření.    POZNÁMKA: Po uplynutí poloviny doby grilování se ozve dvojí pípnutí. Pro dosažení  lepšího efektu grilování byste měli připravované jídlo otočit, zavřít dvířka a  stisknout     pro pokračování ve vaření. Pokud neprovedete  žádnou akci, grilování bude pokračovat.  Kombinovaná příprava jídla    Maximální doba ohřevu je 95 minut (95:00). Tato funkce umožňuje kombinovat  grilování, mikrovlnné vaření, nebo konvekci ve čtyřech různých nastaveních.      1. Stiskněte jednou   . Na displeji se zobrazí „G‐1“.  2. Několikrát stiskněte  ...
  • Page 111: Konvekční Vaření

        Konvekční vaření Konvekční vaření umožňuje připravovat jídlo jako v tradiční troubě. Mikrovlny se  nepoužívají. Před vložením pokrmu se doporučuje troubu předehřát na vhodnou  teplotu.      Při konvekčním vaření cirkuluje horký vzduch v prostoru trouby, aby rychle a  rovnoměrně opekl potraviny tak, aby byly křupavé. Tuto troubu lze naprogramovat  na deset různých teplot vaření (100°C~190°C).    1. Stiskněte jednou     a na displeji bude blikat „100“.    2. Několikrát stiskněte     nebo otáčejte     pro nastavení požadované teploty.    3. Stiskněte     pro potvrzení.    4. Stiskněte     pro spuštění předehřevu.        dosažení...
  • Page 112: Auto Menu

    Auto Menu  Pro potraviny uvedené v následující tabulce nemusíte nastavovat výkon ani dobu  přípravy. Postupujte takto:    1. V klidovém režimu otáčejte   ve směru hodinových ručiček a vyberte    požadované menu z níže uvedené tabulky.    2. Stiskněte     pro potvrzení.    3. Otáčejte   a zvolte hmotnost jídla.    4. Stiskněte     pro spuštění vaření.    Menu    Hmotnost (g)  Výkon  A1  300  100% Mikrovlnka/  Pizza  100% Gril  400  230  A2  460 ...
  • Page 113: Rychlá Příprava Jídla

    POZNÁMKA: Pokud vyberete A9 Koláč, koláč nevkládejte do trouby, dokud není  předehřátá na 160°C. Zvukový signál Vás upozorní, že můžete koláč vložit do  trouby. Stiskněte   pro spuštění vaření.  Rychlá příprava jídla V klidovém stavu stiskněte   a ohřívejte jídlo na 100 % výkonu po dobu 30  sekund. Každé stisknutí tlačítka zvýší dobu ohřevu o 30 sekund. Maximální doba  vaření je 95 minut.    Během mikrovlnného ohřevu, grilování, konvekčního a kombinovaného vaření každé  stisknutí    zvýší dobu vaření o 30 sekund.      POZNÁMKA: Čas přípravy nelze prodloužit v režimech auto menu a rozmrazování s  uvedením hmotnosti stisknutím tlačítka.    Dětský zámek  Dětský  zámek  zabraňuje  malým  dětem  v  ovládání  mikrovlnné  trouby  bez  dozoru  dospělých.  Dětský zámek se nastavuje stiskem   na 3 vteřiny, dokud se neozve dlouhý  zvukový signál a na displeji se nezobrazí „ “. Troubu s nastaveným dětským  zámkem nelze používat.  Chcete‐li zrušit dětskou pojistku, stiskněte  ...
  • Page 114 Č Š Ě Í     Ú Ž   Č Š Ě Í     Ú Ž   Před čištěním odpojte troubu od elektrického napájení.      Běžné rady    Pravidelným čištěním předejdete vzniku kouře a zápachu během ohřívání a rovněž  jiskření vevnitř trouby a okolo těsnění dvířek.    Uvnitř trouby nebo v těsnění dvířek se nesmějí hromadit zbytky jídla nebo tuk.    Pokud je Vaše mikrovlnná trouba vybavena krytem vlnovodu (obvykle je umístěn  uvnitř trouby na pravé boční straně), měl by být udržován v čistotě. Zbytky jídla  anebo tuk by se mohly na krytu hromadit, způsobit jiskření a troubu zničit, což by  mělo za následek neplatnost záruky.    Před každou údržbou nebo čištěním odpojte troubu od elektrické sítě a počkejte, až  vychladne na pokojovou teplotu.      Dvířka trouby    Je důležité udržovat vnitřek trouby a oblast těsnění v čistotě, proto vlhkým hadříkem  odstraňte všechny zbytky jídla anebo tuku. ...
  • Page 115: Specifikace

    UPOZORNĚNÍ:  Některé kryty vlnovodu lze snadno poškodit. Dávejte při čištění pozor.    Nemyjte příslušenství v myčce.    Čištění povrchů, které přicházejí do styku s potravinami  Z hygienických důvodů je nutné skleněný talíř pravidelně čistit, protože přichází do  styku s potravinami.  Měl by se čistit teplou mýdlovou vodou a důkladně osušit.  Pokud vnitřek trouby a těsnění dvířek nebudou udržovány v dokonalé čistotě, hrozí  nebezpečí poškození v důsledku jiskření ve vnitřním prostoru trouby, což povede k  neplatnosti záruky.    Nikdy neškrábejte stěny trouby ostrými předměty.        Jmenovité napětí a frekvence:        230 V ~ 50 Hz  Jmenovitý příkon (mikrovlnná trouba):      1300W  Jmenovitý příkon (gril/konvekce):      1200W  Mikrovlnná frekvence:                  2450 MHz     ...
  • Page 116: Odstraňování Problémů

    Ň Á Í   É Ů   Ň Á Í   É Ů   Normální jevy    Mikrovlnná trouba ruší televizní  Zapnutá mikrovlnná trouba může ovlivnit  příjem.  příjem rozhlasového a televizního vysílání. Je  to podobné jako v případě malých elektrických  spotřebičů, jako jsou mixér, vysavač či  elektrický ventilátor. Jedná se o běžné  chování.  Slabé světlo trouby  Při použití programu s nízkým výkonem se  může intenzita světla zeslabit. Jedná se o  běžné chování.  Na dvířkách kondenzuje pára, z  Při vaření může z jídla vycházet pára. Většina z  větracích otvorů vychází horký  ní unikne otvory. Někdy však může dojít k  vzduch  jejímu kondenzování například na dvířkách.  Jedná se o běžné chování.  Provoz trouby bez vloženého  Je zakázáno provozovat tento spotřebič bez  pokrmu.    vloženého jídla určeného k ohřevu. Je to velmi  NEBEZPEČNÉ. ...
  • Page 117       OBSAH           VAROVANIE .......................... 2 - 5 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY...................6   RIAD DO MIKROVLNNEJ RÚRY ....................7 ĎALŠIE UŽITOČNÉ POKYNY....................8 PREHĽAD RÚRY ........................9 Názvy súčastí rúry .........................9 Točňa..........................10 Ovládací panel ........................11 INŠTALÁCIA MIKROVLNNEJ RÚRY ..................12 OBSLUHA ..........................12 Nastavenie času ........................12 Mikrovlnné varenie ......................12 Grilovanie ...........................13...
  • Page 118: Varovanie

    UPOZORNENIA  DÔLEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY PRE ÍTAJTE SI TIETO POKYNY A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie by používané na žiadny iný ú el ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí.
  • Page 119 V prípade ohrievania potravín v plastových alebo papierových obaloch obsah mikrovlnnej rúry vizuálne kontrolujte, lebo hrozí riziko vznietenia. Mikrovlnná rúra je ur ená na ohrev potravín a nápojov. Sušenie potravín alebo odevu, ohrev tepelných vložiek, papú , špongií, vlhkých handri iek a podobne môže vies k vzniku rizika úrazu, vznietenia alebo požiaru.
  • Page 120 V prípade zne istenia rúry hrozí poškodenie povrchu, ktoré môže nepriaznivo ovplyvni životnos spotrebi a a prípadne by aj zdrojom rizika. Mikrovlnná rúra je ur ená len na vo ne stojacu inštaláciu. Zariadenie nesmie by nainštalované ako zabudovaný spotrebi . Pre podrobnosti týkajúce sa istenia tesnení...
  • Page 121 ne bude dozerané alebo budú inštruované oh adne použitia zariadenia bezpe ným spôsobom a rozumejú možným rizikám. Deti sa nesmú hra so zariadením. istenie a užívate skú údržbu nesmú vykonáva deti. Deti staršie ako 8 rokov tak môžu kona len s dozorom. Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí...
  • Page 122: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Ô Ž É   Č É     Ô Ž É   Č É     Ak sa mikrovlnná rúra vypne, nie je odpojená od sieťového napájania. Na to je  potrebné vytiahnuť zástrčku zo zásuvky napájania.  Hlavným vypínačom prístroja je sieťová zástrčka, ktorá musí byť neustále  dostupná.  Vďaka zabudovaným bezpečnostným prvkom nie je možné mikrovlnnú rúru  spustiť s otvorenými dvierkami. Pri používaní mikrovlnnej rúry s otvorenými  dvierkami sa môžete vystaviť škodlivému pôsobeniu mikrovlnného žiarenia. Je  zakázané akokoľvek manipulovať s mechanizmom dvierok.    Nedopustite, aby sa do rúry vetracími otvormi dostala voda alebo iné kvapaliny.    Medzi čelnú stranu a dvierka nevkladajte žiadne predmety a vyvarujte sa    zanášania tesniacich plôch nečistotami či zvyškami čistiacich prostriedkov.      Nepoužívajte nádoby s rovnými stenami a úzkym hrdlom.      Premiešajte tekutinu pred vložením nádoby do rúry a potom znovu v polovici času    ohrevu.    Po ohriatí chvíľu počkajte, obsah premiešajte, pretrepte a starostlivo skontrolujte   ...
  • Page 123: Riad Do Mikrovlnnej Rúry

          Ú         Ú   Použitý riad musí byť vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.  Materiály, ktoré môžete v mikrovlnnej rúre použiť  Riad  Poznámky k daným predmetom  Hliníková fólia  Iba na zakrytie. Je možné použiť tenkú a hladkú fóliu ako ochranu  tenkých kúskov mäsa alebo hydiny a na zabránenie ich spáleniu. Ak  sa fólia dostane príliš blízko k stenám rúry, môže sa objaviť iskrenie.  Fólia by sa nemala dostať bližšie než 2,5 cm od stien rúry.  Zapekacia misa  Postupujte v súlade s pokynmi výrobcu. Dno zapekacej misy musí  byť najmenej 5 mm nad otáčacím tanierom. V prípade nesprávneho  použitia hrozí rozbitie taniera.    Riad  Vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Postupujte v súlade s  pokynmi výrobcu. Nepoužívajte prasknuté či inak poškodené  nádoby.    Sklenené nádoby Vždy odoberte veko. Používajte iba na ohrev jedla, kým nie je teplé.  Väčšina pohárov nie je tepelne odolná a môže prasknúť.    Sklenený riad  Používajte iba nádoby z varného skla. Na nádobách nesmie byť  žiadna kovová lišta. Nepoužívajte prasknuté či inak poškodené  nádoby.    Vrecúška na    Postupujte v súlade s pokynmi výrobcu. Neuzatvárajte kovovou ...
  • Page 124: Ďalšie Užitočné Pokyny

    Materiály, ktoré v mikrovlnnej rúre nepoužívať  Riad  Poznámky k daným predmetom  Hliníkový podnos  Môže spôsobiť iskrenie. Vložte jedlo do nádoby vhodnej pre  mikrovlnné rúry.  Kartón na  Môže spôsobiť iskrenie. Vložte jedlo do nádoby vhodnej pre  potraviny s  mikrovlnné rúry.  kovovou  rukoväťou  Kovový riad alebo  Kov pôsobí ako štít proti mikrovlnnej energii. Kovové okraje  riad  môžu spôsobiť iskrenie.  s kovovými  prvkami  Kovové spony  Môžu spôsobiť iskrenie a obsah sa môže vznietiť.  Papierové tašky  Obsah sa môže vznietiť.  Molitan  Molitan sa môže vplyvom vysokých teplôt rozpustiť alebo  kontaminovať tekutinu vnútri.  Drevo    Drevo pri použití v mikrovlnnej rúre vysychá a môže sa    rozpadnúť.  POZNÁMKY:    Pri odstraňovaní riadu alebo otočného skleneného taniera buďte opatrní,    pretože môžu byť po ohreve horúce.    Používajte iba teplomer, ktorý je určený na použitie v mikrovlnnej rúre.  Počas používania rúry musí byť otočný tanier na svojom mieste.  Ď Š  ...
  • Page 125: Prehľad Rúry

      POZNÁMKA: Vzduch, ktorý vychádza z otvorov počas varenia, môže byť teplý.    Hnednutie:  Niektoré jedlá sa nevaria dostatočne dlho, takže nestačia zhnednúť a bude potrebné  ich ešte dovariť.  Na kotlety, mäsové placky alebo kúsky kurčaťa môžete použiť prípravky, ktoré  napomáhajú zhnednutiu pokrmu, ako je paprika alebo worcesterská omáčka.  Pečené mäso, hydina alebo šunka ohrievané dlhšie ako 10 – 15 minút zhnednú bez  použitia ďalších prípravkov.  Ľ Ú Ľ Ú           Názvy súčastí rúry       A. Ovládací panel  B. Hriadeľ  C. Otáčací prstenec  D. Sklenený podnos  E. Priezor  F. Zostava dvierok  G. Bezpečnostný  uzatvárací  mechanizmus ...
  • Page 126: Ovládací Panel

    Ovládací panel Mikrovlnné varenie     Stlačte na nastavenie výkonu mikrovlnnej    rúry. Gril/Kombi.    Stlačte opakovane na výber programu  grilovania alebo jedného kombinovaného  programu ohrevu.    Konvekčné varenie   Stlačením nastavíte konvekčné varenie.      Hmotnosť/Čas rozmrazovania Stlačte na rozmrazovanie potraviny podľa  hmotnosti alebo času.    Hodiny/Kuchynský časovač    Stlačte na nastavenie hodín alebo časovača.    Stop/Vymazať   • Stlačte raz na dočasné prerušenie varenia            alebo dvakrát na jeho zrušenie.    • Používa sa tiež na nastavenie detskej  zámky. ...
  • Page 127: Inštalácia Mikrovlnnej Rúry

                                                          Š Á     Ú   Š Á     Ú   Odstráňte všetky baliace materiály a  Skrinka rúry: Odstráňte všetky ochranné ...
  • Page 128: Obsluha

            Po zapojení rúry do zásuvky sa na displeji zobrazí „0:00“ a ozve sa zvukový signál.      Nastavenie času  1. V pohotovostnom stave stlačte   pre nastavenie hodín do 24‐hodinového    cyklu.Číslice hodín začnú blikať.    2. Otáčajte ovládačom , pokiaľ sa nezobrazí správna hodina.    3. Stlačte na potvrdenie. Číslice minút začnú blikať.    4. Otáčajte ,   pokiaľ sa nezobrazí správna minúta.  5. Stlačte na potvrdenie nastavenia. Na displeji bude blikať „:“.        POZNÁMKA:  Ak nenastavíte čas, rúra po zapnutí nebude fungovať.    Počas varenia môžete skontrolovať nastavený čas stlačením .  Mikrovlnné varenie    1.
  • Page 129: Grilovanie

    Grilovanie  Maximálny čas ohrevu je 95 minút (95:00). Grilovanie je vhodné najmä na tenké  plátky mäsa, steaky, kotlety, kebab, klobásy a kúsky kuracieho mäsa. Je tiež vhodné  pre horúce sendviče a zapečené pokrmy.      1. Stlačte raz a na displeji sa zobrazí „G‐1“.    2. Stlačte na potvrdenie.  3. Otáčajte   pre nastavenie doby grilovania.  4. Stlačte na spustenie varenia.    POZNÁMKA: Po uplynutí polovice času grilovania sa ozve dvojité pípnutie. Na  dosiahnutie lepšieho efektu grilovania by ste mali pripravované jedlo otočiť,  zavrieť dvierka a stlačiť   na pokračovanie vo varení. Ak  nevykonáte žiadnu akciu, grilovanie bude pokračovať.  Kombinovaná príprava jedla    Maximálny čas ohrevu je 95 minút (95:00). Táto funkcia umožňuje kombinovať  grilovanie, mikrovlnné varenie a konvekciu v štyroch rôznych nastaveniach.      1. Stlačte raz a na displeji sa zobrazí „G‐1“.    2. Opakovane stláčajte   alebo otočte  ...
  • Page 130: Konvekčné Varenie

        Konvekčné varenie Konvekčné varenie umožňuje pripravovať jedlo ako v tradičnej rúre. Mikrovlny sa  nepoužívajú. Pred vložením pokrmu sa odporúča rúru predhriať na vhodnú teplotu.    Pri konvekčnom varení cirkuluje horúci vzduch v priestore rúry, aby rýchlo a  rovnomerne opiekol potraviny tak, aby boli chrumkavé. Túto rúru je možné  naprogramovať na desať rôznych teplôt varenia (100°C ~ 190°C).  1. Raz stlačte   a na displeji bude blikať „100“.  2. Opakovane stláčajte     alebo otáčajte   pre    nastavenie   požadovanej   teploty.   3. Stlačte   na potvrdenie.    4. Stlačte     na zapnutie predhrievania.  Po dosiahnutí nastavenej teploty sa dvakrát ozve zvukový signál na pripomenutie  vloženia jedla do rúry.    5.
  • Page 131: Auto Menu

    Auto Menu    Pre potraviny uvedené v nasledujúcej tabuľke nemusíte nastavovať výkon ani čas  prípravy. Postupujte takto:  1. V pohotovostnom stave otáčajte   v smere hodinových ručičiek a vyberte  požadovaný kód ponuky z nižšie uvedenej tabuľky.    2. Stlačte   na potvrdenie.    3. Otáčaním   nastavte hmotnosť jedla.  4. Stlačte   na spustenie varenia.  Menu    Hmotnosť (g)  Vvýkon  A1  300  100% Mikrovlnka/  Pizza  400  100% Gril  230  A2  460  100% Mikrovlnka  Zemiaky  690  200  300 ...
  • Page 132: Rýchla Príprava Jedla

      POZNÁMKA: Ak vyberiete A9 Koláč, koláč nevkladajte do rúry, kým nie je predhriata  na 160°C. Zvukový signál vás upozorní, že môžete koláč vložiť do rúry.  Stlačte   na spustenie varenia.  Rýchla príprava jedla V pokojovom stave stlačte   na ohrievanie jedla pri 100 % výkone počas  30 sekúnd. Každé stlačenie tlačidla zvýši čas ohrevu o 30 sekúnd. Maximálny čas  varenia je 95 minút.    Počas mikrovlnného varenia, grilovania, konvekčného ohrevu a kombinovaného  varenia každé stlačenie    zvýši dobu varenia o 30 sekúnd.    POZNÁMKA: V automatickej ponuke a pri rozmrazovaní s uvedením hmotnosti nie je  možné zvýšiť dobu varenia stlačením tlačidla.    Detská zámka  Detská  zámka  zabraňuje  malým  deťom  v  ovládaní  mikrovlnnej  rúry  bez  dozoru  dospelých.  Detská zámka sa nastavuje stlačením   na 3 sekundy, potom sa ozve dlhý zvukový    signál a na displeji sa zobrazí “ ”. Rúru s nastavenou detskou zámkou nie je  možné používať. ...
  • Page 133: Čistenie A Údržba

    Č     Ú Ž   Č     Ú Ž   Pred čistením odpojte rúru od elektrického napájania.      Bežné rady    Pravidelným čistením predídete vzniku dymu a zápachu počas ohrievania a tiež  iskreniu vnútri rúry a okolo tesnenia dvierok.    Vnútri rúry alebo v tesnení dvierok sa nesmú hromadiť zvyšky jedla alebo tuk.    Ak je vaša mikrovlnná rúra vybavená krytom vlnovodu (zvyčajne je umiestnený vnútri  rúry na pravej bočnej strane), mal by byť udržiavaný v čistote. Zvyšky jedla alebo  tuku by sa mohli na kryte hromadiť, spôsobiť iskrenie a rúru zničiť, čo by malo za  následok neplatnosť záruky.    Pred každou údržbou alebo čistením odpojte rúru od elektrickej siete a počkajte, až  vychladne na izbovú teplotu.      Dvierka rúry    Je dôležité udržiavať vnútro rúry a oblasť tesnenia v čistote, preto vlhkou handričkou  odstráňte všetky zvyšky jedla alebo tuku.    Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte agresívne abrazívne čistiace prostriedky  ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli povrch poškrabať a tým spôsobiť rozbitie  skla.    Vnútorné steny ...
  • Page 134: Technické Údaje

    Tanier očistite teplou mydlovou vodou a dôkladne osušte.    Ak vnútro rúry a tesnenie dvierok nebudú udržiavané v dokonalej čistote, hrozí  nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku iskrenia vo vnútornom priestore rúry, čo  bude mať za následok zrušenie platnosti záruky.    Nikdy neškrabte steny rúry ostrými predmetmi.      É   Ú   É   Ú   Menovité napätie a frekvencia:      230 V ~ 50 Hz  Menovitý príkon (mikrovlnka):            1300W  Menovitý príkon (gril/konvekcia):    1200W  Mikrovlnná frekvencia:                2450MHz     ...
  • Page 135: Odstraňovanie Problémov

    Ň   É   Ň   É   Normálne javy    Mikrovlnná rúra ruší televízny  Zapnutá mikrovlnná rúra môže ovplyvniť  príjem.  príjem rozhlasového a televízneho vysielania.  Je to podobné ako v prípade malých  elektrických spotrebičov, ako sú mixér, vysávač  či elektrický ventilátor. Ide o bežné správanie.  Slabé svetlo rúry  Pri použití programu s nízkym výkonom sa  môže intenzita svetla zoslabiť. Ide o bežné  správanie.  Na dvierkach kondenzuje para,  Pri varení môže z jedla vychádzať para. Väčšina  z vetracích otvorov vychádza  z nej unikne otvormi. Niekedy však môže dôjsť  horúci vzduch  k jej kondenzovaniu napríklad na dvierkach.  Ide o bežné správanie.  Náhodné zapnutie rúry bez  Je zakázané používať tento spotrebič bez  vloženého pokrmu.    vloženého jedla určeného na ohrev. Je to  veľmi NEBEZPEČNÉ.    Problém  Možná príčina  Riešenie    Napájací kábel nie je  Odpojte spotrebič a ...

Table of Contents

Save PDF