INDEX ATTENTION ........................2 MISES EN GARDE IMPORTANTES ..................5 DESCRIPTION ........................5 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..................6 MISE À NIVEAU ........................6 PRESSION D’EAU ........................ 6 BRANCHEMENT SUR LES CANALISATIONS..............6 ALIMENTATION ........................7 UTILISATION ........................
ATTENTION Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; - des fermes; - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à...
Page 4
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Page 5
Les détails concernant la méthode et la fréquence du nettoyage sont définis en page 16&17 dans la section de “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”. Les ensembles de raccordement neufs fournis avec l'appareil doivent être utilisés; Il convient de ne pas réutiliser les ensembles de raccordement usagés.
Le nombre maximal de couverts à laver par ce lave-vaisselle est de 12 couverts. Nos emballages / produits peuvent faire l'objet d'une consigne de tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr MISES EN GARDE IMPORTANTES Ce lave‐vaisselle doit être branché sur une prise de courant reliée à la terre qui doit rester accessible en permanence, même après l'installation; aucun autre appareil ne doit être branché sur la même prise. Ce lave‐vaisselle ne peut servir qu'à laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine. Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le câble, tirez toujours sur la prise mâle. Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. N'ouvrez pas la porte au cours du lavage, des jets d'eau et de vapeur brûlante pourraient se produire. ...
de commande Bandeau 10 11 Bouton marche/arrêt et témoin Témoin de verrouillage enfants lumineux 7. Témoin de départ différé 2. 1/2 Bouton de demi‐charge et témoin 8. Boutons de verrouillage enfants lumineux Bouton sélectecteur de départ 3. Poignée de porte 4. Indication et témoins lumineux de différé programme Bouton sélectecteur de Témoin de niveau de liquide de programme Bouton démarrage/pause rinçage Témoin de niveau de sel INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...
Vissez le connecteur droit du tuyau d'arrivée au robinet et serrez bien; les rondelles doivent impérativement être bien en place à chaque bout du tuyau. Vissez l'autre bout à la vanne d'arrivée d'eau située derrière le lave‐vaisselle. Évitez de trop serrer, vous risqueriez d'abîmer le filetage. Plan de travail φ 40mm Insérez le tuyau de vidange dans un tuyau d'évacuation ou une colonne d'évacuation.
UTILISATION Ce lave‐vaisselle nettoie la vaisselle en aspergeant un mélange d'eau propre et de détergent (sous pression) sur la surface sale des ustensiles. L'eau est pompée via un bras de lavage tournant, passe par un filtre qui enlève les restes de nourriture et les particules sales, puis est pompée par le bras de lavage. L'eau sale est pompée et remplacée par de l'eau propre à la fin de chaque cycle (le nombre de fois dépend du cycle utilisé). REMARQUE: • Une eau trop dure a une influence négative sur le fonctionnement du lave‐vaisselle. L’eau dure provoque également des dépôts d’hydroxyde de calcium (pellicule blanche) et/ou de tartre sur la surface intérieure en inox de la cuve et sur la résistance du lave‐vaisselle, située dans le puisard sous la grille amovible du filtre. • Pour minimiser les conséquences de ce problème, il est recommandé de faire fonctionner le lave‐vaisselle à vide avec 1 verre de vinaigre blanc une fois par semaine. CONSEILS ET MISES EN GARDE GÉNÉRALES Avant d'utiliser le lave‐vaisselle pour la première fois, il est conseillé de lire les instructions suivantes, qui concernent les différents types d’articles de vaisselle ainsi que leur mode de placement. Avant de mettre la vaisselle dans l'appareil, vous devez: • Enlever le gros des résidus alimentaires (ex: os) qui risqueraient de boucher le filtre ou d'abîmer le puisard. • Faire tremper les résidus brûlés au fond des poêles et des casseroles avant de les mettre au lave‐vaisselle. Il n'est en revanche pas nécessaire de prélaver la vaisselle sous le robinet avant de la mettre dans la machine. ...
Articles ne pouvant pas aller au lave‐vaisselle: • Plats, casseroles et poêles en bois • Objets d'artisanat • Plats en plastique (sauf indication contraire) • Plats (et autres objets) en cuivre, en étain, en zinc ou en laiton • Plats en aluminium • Argenterie • Verres en cristal • Articles portant des décorations CHARGEMENT Chargement des paniers du haut et du bas Le panier du haut est conçu pour placer les articles légers et fragiles (verres, tasses, soucoupes, bols et poêles). Le panier du bas est conçu pour placer les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers, les couverts etc. Mettez les plats de service et les couvercles volumineux sur les bords du panier et assurez‐vous qu'ils ne gênent pas la rotation du bras de lavage supérieur. La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les surfaces. Panier du haut Panier du bas ...
Page 11
Le panier du haut comporte des étagères. Celles‐ci servent à placer les verres, les tasses et les couteaux; elles peuvent se replier en position verticale. Pour surélever le panier du haut: 1. Enlevez les butées situées au bout des rails. 2. Sortez le panier des rails. 3. Remettez le panier en position haute. 4. Remettez les butées en place. ...
ADOUCISSEUR D’EAU La dureté de l’eau dépend de l’endroit où l’on se trouve. Si vous utilisez de l’eau dure avec votre lave‐vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle. Cet appareil est équipé d’un dispositif spécial d’adoucisseur d’eau fonctionnant avec un réservoir de sel pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans l’eau. ATTENTION: • Utilisez seulement du sel spécialement conçu pour lave‐vaisselle! • N'utilisez pas du sel de table: il contient des substances insolubles susceptibles d'endommager le système d'adoucissement. • Remplissez l'adoucisseur avant de lancer le programme de lavage. Ainsi, l'excès de solution saline sera immédiatement emporté par l'eau; la présence prolongée d'eau salée dans le réservoir crée un risque de corrosion. • Si vous avez l'intention d'utiliser des tablettes lave‐vaisselle (3en 1) , vous n'aurez pas besoin d'utiliser du sel ou du liquide de rinçage. Veuillez noter que dans ce cas, le témoin lumineux de niveau de sel restera allumé en permanence sur le panneau de contrôle; ceci est normal et n'affecte pas le fonctionnement du lave‐vaisselle. Réglage de la consommation de sel 1. Une fois que le lave-vaisselle est en marche, accédez au mode de réglage de la consommation de sel en maintenant la touche enfoncée jusqu'à...
Page 13
Remplissage Dévissez le bouchon du réservoir de sel. Avant premier lavage, versez litre d'eau dans réservoir sel. Placez le bout de l'entonnoir fourni dans l'ouverture du réservoir de sel. Versez environ 1,5 kg de sel dans le réservoir. Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre. Utilisation des distributeurs de liquide de rinçage et de détergent Le liquide de rinçage aide la vaisselle à...
Page 14
Pour modifier le réglage du distributeur de liquide de rinçage, retirez le bouchon du distributeur. Avec un tournevis (non fourni), tournez le régulateur de liquide de rinçage sur le réglage désiré. Refermez le bouchon en le tournant dans le sens horaire. REMARQUE : Le réglage du distributeur de liquide de rinçage doit être augmenté...
PROGRAMMES DE LAVAGE Programme Degré de Description du Quantité Durée du Énergie Eau Liquide cycle recommandée de lavage (kwh) (L) de salissure détergent (min.) rinçage? prélavage/lavage Prélavage (50°C) Pour une vaisselle très sale Lavage (60°C) et les casseroles, Rinçage 5 / 25 g poêles et plats ...
SÉQUENCE D'UTILISATION 1. Ouvrez la porte de l’appareil. 2. Vérifiez les filtres. Assurez‐vous qu'ils sont propres et placés correctement. Voir section "Entretien et nettoyage". 3. Vérifiez que les réservoirs de sel et de liquide de rinçage sont remplis. 4. Mettez la vaisselle. Assurez‐vous que le bras de lavage peut tourner librement. 5. Versez la quantité requise de détergent dans le distributeur (voir tableau "Programmes de lavage"). 6. Fermez bien la porte du lave‐vaisselle. 7. Appuyez sur pour allumer l’appareil. Le témoin d'alimentation s'allume. : Vous avez la possibilité de programmer le lave‐vaisselle de manière à Départ différé ce qu'il démarre au bout de 3, 6 ou 9 heures. Appuyez sur puis réglez le délai en appuyant le nombre de fois nécessaire . Le témoin lumineux correspondant à la durée sélectionnée s'allume. 8. Sélectionnez le programme de lavage souhaité en appuyant sur le nombre de fois nécessaire. • Le témoin lumineux du programme correspondant s’allume. 9. Si vous souhaitez faire tourner l’appareil à la moitié de la capacité, appuyez sur 1/2; le témoin lumineux de demi‐charge s'affiche. ...
N'ouvrez pas la porte tant que l'appareil fonctionne: vous risqueriez avec les jets d'eau bouillante. Changement de programme 1. Interrompez le programme en appuyant sur . 2. Maintenez enfoncée la touche jusqu'à ce que le témoin lumineux de programme s'éteigne. 3. Sélectionnez un nouveau programme en appuyant sur le nombre de fois nécessaire. Le témoin lumineux correspondant clignote. 4. Appuyez sur pour lancer le lavage. Le témoin lumineux correspondant clignote. Fonction sécurité enfants Cette fonction vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande. Ainsi, vos enfants ne risquent pas de démarrer accidentellement le lave‐vaisselle en appuyant sur l'un des boutons. Pour activer cette fonction, maintenez appuyées les touches en même temps jusqu'à entendre deux bips sonores. Le témoin de verrouillage s’allume. ...
Démontage des filtres Tournez le bloc de filtrage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour déverrouiller les filtres de l'appareil. Soulevez le bloc de filtrage, puis séparez les filtres. Rincez les filtres sous l'eau courante à l'aide d'une brosse à poils souples. Nettoyez régulièrement les filtres.
DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions Le lave‐vaisselle Le fusible a sauté ou le Remplacez le fusible ou relancez le disjoncteur. ne démarre pas disjoncteur s’est Débranchez tous les autres appareils branchés déclenché. sur le même circuit que le lave‐vaisselle. Le lave‐vaisselle n’est pas Vérifiez que le lave‐vaisselle est allumé et que la sous tension. porte est bien fermée. Vérifiez que le câble électrique est bien branché. La porte est mal fermée. Fermez bien la porte. L’eau ne s’évacue Le tuyau d’évacuation est Vérifiez le tuyau d’évacuation. pas du plié. lave‐vaisselle. Le filtre est bouché. Vérifiez le filtre (voir section "Nettoyage des filtres"). L’évier est bouché. Vérifiez que l'évier se vide normalement. Si l'évier ne se vide pas, faites venir un plombier. Formation de Mauvais choix de N’utilisez que du détergent spécial pour mousse à détergent ...
Page 20
Des traces de sel se sont mêlées à l'eau de lavage. La machine est La vaisselle s'entrechoque. Redisposez la vaisselle (voir section bruyante. Le bras de lavage cogne "Chargement"). contre quelque chose. La vaisselle n'est La vaisselle n'est pas Voir section "Chargement". pas propre. disposée correctement. Le programme de lavage Choisissez un programme plus intensif. Voir choisi n'est pas assez section "Programmes de lavage". intensif. Quantité de détergent Utilisez plus de détergent ou changez‐en. insuffisante, ou détergent inadéquat. Les bras de lavage sont Changez la disposition de la vaisselle de bloqués. manière à ce que les bras de lavage puissent tourner librement. Les filtres ne sont pas Nettoyez et/ou assemblez le dispositif de propres ou ne sont pas filtrage correctement. disposés correctement. Taches et traces Le réglage du distributeur Modifiez le réglage du réservoir à liquide de sur la vaisselle. ...
DONNÉES TECHNIQUES Fiche technique de lave‐vaisselle ménager conforme à la directive européenne 1059/2010: Fabricant PROLINE DW 486 WHITE, DW 486 SILVER Type/description Nombre de couverts standard 12 Classe d'efficacité énergétique ❶ A++ Consommation d'énergie annuelle ❷ 258 kWh 0.91 kWh Consommation d’énergie pour un cycle de lavage standard Consommation à l’arrêt 0.45 W Consommation en mode veille (porte ouverte) 0,49 W Consommation d’eau annuelle ❸ 3080 L Classe d'efficacité de séchage ❹ A Cycle de nettoyage standard ❺ ECO 45°C Durée du cycle de lavage standard 190 min Niveau sonore 48 dB (A) re 1 pW ...
MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à...
Page 23
CONTENTS WARNINGS ......................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 5 DESCRIPTION ......................5 INSTALLATION INSTRUCTIONS ................6 LEVELLING ......................6 WATER PRESSURE....................6 CONNECTING YOUR DISHWASHER............... 6 POWER SUPPLY ....................7 OPERATION ......................8 GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS ..........8 LOADING THE BASKET..................9 USING THE WATER SOFTENER................11 USING THE RINSING AID AND DETERGENT DISPENSERS ........12 WASHING PROGRAMMES..................
WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and type environments.
Page 25
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The openings must not be obstructed by a carpet. Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in...
Page 26
please see section “Maintenance and cleaning” on pages 16&17. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be reused. For the details on how to load the dishwasher please see section “Loading” on pages 9‐10. The minimum permissible inlet water pressure is 0.04 MPa. The maximum permissible inlet water pressure is 1 MPa. The plug must be remained easily accessible after installation ...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This dishwasher must be plugged into a separate mains socket that is earthed and remains accessible at all times, even after installation. The dishwasher must only be used for the washing of household dishes and cooking utensils. Never disconnect the appliance from the mains socket by pulling on the mains cord, always grasp the plug. Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet. Do not open the door during a wash cycle as hot steam and water may be ejected. Do not overload the dishwasher; the maximum number of place settings is 12. If you are discarding an old appliance with a lock / latch fitted to the door, ensure that it is in a disabled condition to avoid the entrapment of children when playing. ...
Control Panel 10 11 Power On/Off button and 3. Door handle 4. Programme indicator lights indicator light 1/2 Half load function button and Rinse aid indicator light indicator light Salt indicator light Child lock indicator light Programme button 7. Delay hours indicator light 8. Child lock buttons Start/Pause button Delay button INSTALLATION INSTRUCTIONS Your dishwasher can be installed in various locations in your kitchen as long as there is space and accessibility to connect your dishwasher to the water/drainage and electrical supply.
Connect the straight connector of the inlet hose to the water supply securely ensuring that the washers are securely in place at both ends of the hose. Connect the other end to the water inlet valve at the back of the dishwasher cabinet. Do not over‐tighten to avoid damage to threads. Counter 40mm Insert the drain hose into a drainage pipe or standpipe. The end of the hose should be dropped into a drainage pipe, the maximum height of which should be 1000 mm above the base of the dishwasher. The end of the hose must not be immersed in water to avoid the back flow of it.
OPERATION Your dishwasher cleans by spraying a mixture of clean water and detergent (under pressure) against the soiled surface of dishes. The water is pumped through a rotating spray arm, drained through a filter removing food and soiled particles and pumped back through the spray arm. Soiled water is pumped out and replaced with clean water at the end of each cycle (the number of times depends on the cycle being used). NOTE: • Hard Water conditions will adversely affect wash ability performance of your dishwasher. Hard water conditions will also contribute to “Lime” (white film substance) deposits and/or “Scaling” on the stainless steel surface of the dishwasher tub and heater element located in the sump underneath the removable filter screen. • To minimise these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside of the dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar (at least once a week). GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following recommendations concerning dish types to be washed and their loading. Before loading the dishes into the baskets it is necessary to: • Remove coarse food remains, e.g. bones, which may clog the filter or damage the wash pump. • Soak any pots or pans with burnt‐on food remains on the bottom then load them into the basket. ...
Items which are not dishwasher‐safe: • Wooden dishes, pots or pans • Handcrafted items • Plastic dishes (except when marked dishwasher‐safe) • Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass • Aluminium dishes • Silverware • Glass and crystal • Decorated items LOADING THE BASKET Loading the upper and lower baskets The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers, serving bowls and shallow pans. The lower basket is designed to take saucepans, lids, plates, salad bowls, cutlery etc. Serving dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring that the upper spray arm can turn freely. Arrange items so that water can reach all surfaces. Upper Basket Lower Basket ...
Page 32
The upper basket is equipped with racks. Load glasses, cups and knives on the racks which can be stowed vertically. To move the upper basket to the higher position, 1. Remove the front runner stops of the upper basket. 2. Slide the basket out. 3. Refit the basket in the higher position. 4. Fit the stops in their original position. To make full use of the space in the basket when large dishes are loaded, the lower basket has tilting plate supports which can be stowed horizontally. Loading the cutlery basket The cutlery should be arranged in an order inside the basket, with the handles pointing downwards. Knives and forks should be placed with handles up for safety. Take care during loading to avoid injury from the knife blades. ...
USING THE WATER SOFTENER The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will be formed on the utensils. This appliance is equipped with a water softener which uses a salt specifically designed to eliminate the minerals from the water. CAUTION: • Only use salt specially formulated for domestic dishwashers. • Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water softening system. • Fill the salt container before starting the washing programme. In this way, the excess saline solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt water inside the tank may lead to corrosion. • If you plan to use dishwasher tablets for your washing needs, then you do not require to use salt or rinse agent but please note that the salt indicator light will remain illuminated on the control panel continuously this is quite normal and will not affect the operation of your dishwasher. Adjusting the water softener 1. After the dishwasher is switched on, enter the status of adjusting the salt consumption by holding down until the indicator light...
Filling with salt Unscrew the cap from the salt container. Before first wash, fill the salt container with 1.5 litre of water. Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load about 1.5 kg of salt into the salt container. Screw the cap back clockwise. Using the Rinse Aid and Detergent Dispensers The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the formation of scale deposits and staining. It is automatically added to the water during the final rinse cycle.
Page 35
NOTE: The amount of rinse aid must be increased if the washed dishes appear dull or feature circular stains. If the dishes are sticky or have white streaks, it is necessary to reduce the rinse aid setting. Adding the detergent To open the detergent dispenser cap, gently press the release button.
WASHING PROGRAMMES Programme Degree of soil Cycle Recommended Washing Energy Water Rinse Aid Description quantity of detergent time (Kwh) (L) needed? pre‐wash / main wash (min.) Pre‐wash(50℃) For extremely Wash (6 ℃) soiled crockery Rinse 5 g / 25 g and normally ...
OPERATING SEQUENCE 1. Open the door. 2. Check the filters. Ensure they are clean and properly positioned. See “Maintenance and cleaning” section. 3. Check that there is rinse aid and salt. 4. Load the dishes. Ensure that the spray arm can rotate freely. 5. Add the required amount of detergent into the dispenser according to the “Washing Programmes” chart. 6. Close the dishwasher door securely. 7. Press to switch the dishwasher on. The power indicator light will be illuminated. Delay timer: You can start the dishwasher cycle 3 hours, 6 hours or 9 hours later. Press and then repeatedly press to preset a time. The selected delay hours indicator light will illuminate. 8. Repeatedly press to select the desired washing programme. • The corresponding programme indicator light will illuminate. 9. If you want to perform a half load wash, press 1/2 and the half load function indicator light will illuminate. ...
To change a programme 1. Press once to pause. 2. Press and hold until the programme indicator light goes out. 3. Repeatedly press to select a new programme. The new programme indicator light will illuminate. 4. Press to start washing. The new programme indicator light will flash. Child lock function The function allows you to lock the buttons on the control panel. Children will not be able to accidentally start the dishwasher by pressing any button. To activate the function, press and hold and simultaneously until two short beeps are heard. The lock indicator light will illuminate. To deactivate the function, press and hold the two buttons simultaneously until a beep is heard. The lock indicator light will go out. ...
To disassemble the filters Turn the filter unit anticlockwise to unlock the filters from the appliance. Lift up the filter unit and then separate the filters. Rinse them under running water using a soft brush. Clean the filters regularly. Replace the filter unit by turning them clockwise until they lock into position.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Causes Solutions Dishwasher will Fuse blown, or the circuit Replace fuse or reset circuit breaker. not start. breaker tripped Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher. Power supply is not Make sure the dishwasher is turned on turned on. and the door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket. The door has not been Close the door securely. properly closed. Water not Kink in drain hose Check drain hose. pumped from Filter clogged Check the filter (see “Cleaning the Filter dishwasher Unit”). Kitchen sink clogged Check kitchen sink to make sure it is draining well. If kitchen sink is not draining, you may ask for a plumber. Suds in the tub Improper detergent Use only the detergent special for dishwasher to avoid suds. If this occurs, open the door and let the suds evaporate. ...
Page 41
The spray arm is knocking against the dishes. The dishes are The dishes have not been Refer to “Loading the Basket”. not clean. arranged properly. The washing programme Select the intensive programme. Refer to selected is too gentle. “Washing Programmes”. Not enough detergent Use more detergent or change the has been used or it is detergent. unsuitable. The spray arms are Rearrange the items so that the spray arm clogged. can rotate freely. The filters are not clean Clean and/or position the filters correctly. or not in the correct position. Streaking and The rinse aid dispenser Adjust the rinse aid dispenser setting. staining on the setting is not too high. dishes The dishes are Improper loading Refer to “Loading the Basket”. not quite dry. The rinse aid has run out ...
TECHNICAL DATA SHEET Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010: Manufacturer PROLINE DW 486 WHITE, DW 486 SILVER Type / Description Standard place settings 12 Energy efficiency class ❶ A++ Annual energy consumption ❷ 258 kWh 0.91 kWh Energy consumption of the standard cleaning cycle Power consumption of off‐mode 0.45 W Power consumption of left‐on mode (door open) 0.49W Annual water consumption ❸ 3080 litre Drying efficiency class ❹ A Standard cleaning cycle ❺ ECO 45°C Programme duration of the standard cleaning cycle 190 min Noise level 48 dB (A) re 1 pW ...
DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: - kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; - boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen; - bed & breakfasts en vergelijkbare instellingen. Een beschadigd voedingssnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of...
Page 46
kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Page 47
De deur mag niet open blijven staan vanwege struikelgevaar. Voor details over de reinigingsmethode, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina 16&17. Dit apparaat moet door middel van nieuwe leidingen op de watertoevoer worden aangesloten, oude slangen en leidingen mogen niet hergebruikt worden.
De stekker moet na het installeren van het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn. Het maximum aantal couverts dat door deze vaatwasser kan worden gewassen is 12. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN Deze vaatwasser moet op een afzonderlijk stopcontact worden aangesloten dat geaard en te allen tijde toegankelijk is, ook na de installatie. . De vaatwasser mag uitsluitend worden gebruikt voor het afwassen van huishoudelijke vaat en kookgerei. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen, maar grijp altijd de stekker vast. Raak de vaatwasser nooit aan als u blootsvoets bent of natte handen of voeten heeft. Maak de deur niet open terwijl een vaatwasprogramma loopt, omdat hete stoom en heet water uit het apparaat kunnen worden gestoten. Schik niet teveel afwas in de vaatwasser: het maximum aantal couverts is 12. Als u een oud apparaat wegwerpt dat een slot/vergrendeling op de deur heeft, dient u het slot eerst te breken om te voorkomen dat kinderen tijdens het spelen in het apparaat vast komen te zitten. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ...
Waterdruk Voor een optimale werking moet de druk van de watertoevoer tussen 0,04 MPa en 1MPa bedragen. De druk van de watertoevoer van de vaatwasser wordt door een ‘drukschakelaar’ geregeld. Wanneer de druk van de watertoevoer bij u thuis te laag is, zal de vultijd van de vaatwasser hierdoor toenemen of niet werken. WAARSCHUWING: gelieve de brandkraan na gebruik te sluiten. UW VAATWASSER AANSLUITEN Toevoerslang (koudwatertoevoer) ...
Wanneer u een lek opmerkt, dient u onmiddellijk de watertoevoer dicht te draaien en alle slangaansluitingen zorgvuldig te controleren. Draai zo nodig de aansluitingen steviger vast. Als u om welke reden dan ook niet in staat bent zelf het lek te dichten, kunt u advies vragen aan een gekwalificeerde loodgieter. STROOMVOEDING BELANGRIJK: • Het stopcontact moet te allen tijde bereikbaar blijven. • Gebruik geen verlengsnoer bij dit apparaat om mogelijk gevaarlijke situaties te voorkomen. BEDIENING Uw vaatwasser reinigt de vaat door een mengsel van water en vaatwasmiddel (onder druk) tegen de bevuilde oppervlakken te sproeien. Het water wordt via een draaiende sproeiarm in het apparaat gepompt, afgevoerd via een filter die etensresten en vuile deeltjes verwijdert en opnieuw doorheen de sproeiarm gepompt. Het vuile water wordt aan het eind van iedere cyclus weggepompt en vervangen door schoon water (het aantal keren hangt af van de gebruikte cyclus). OPMERKINGEN: • Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser. Hard water veroorzaakt ook “afzetting” (een witte film) in uw vaatwasser en/of “kalk” op de roestvrij stalen binnenwanden van de vaatwasser en het verwarmingselement dat zich in de zinkput onder het verwijderbare filterscherm bevindt. • Om dit zoveel mogelijk te voorkomen is het aanbevolen periodiek (minstens wekelijks) de binnenkant van de (lege) vaatwasser te spoelen/gebruiken met 1 kopje witte azijn. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN AANBEVELINGEN Voordat u de vaatwasser voor het eerst in gebruik neemt, is het raadzaam om de volgende aanbevelingen met betrekking tot types van vaat die kunnen worden gereinigd en de ...
• Stapel geen borden op elkaar. • Zet glazen niet te dicht bij elkaar om te voorkomen dat ze tegen elkaar gaan botsen en breken. • Zet grote stukken die het moeilijkst te reinigen zijn in de onderste korf. • Controleer of alle vaat vaatwasmachinebestendig is. Serviesgoed dat niet vaatwasmachinebestendig is: • Houten schalen, potten of pannen • Artisanale voorwerpen • Plastic vaat (behalve deze met een markering van vaatwasmachinebestendigheid) • Kommen en vaat uit koper, tin, zink of messing • Aluminium vaat • Zilverwerk • Glas en kristal • Beschilderde vaat DE KORF VULLEN De bovenste en onderste korven vullen De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes, schotels, kommen en ondiepe pannen.
Page 53
Soepborden Ovalen schaal Dessertborden Eetborden Grote serveerkom De bovenste korf is voorzien van rekken. Zet glazen, kopjes en messen op de rekken, die indien nodig ook verticaal kunnen worden ingezet. ...
WATERONTHARDER GEBRUIKEN De hardheid van water varieert van plaats tot plaats. Hard water in de vaatwasser kan kalkafzetting op het serviesgoed veroorzaken. Dit apparaat is uitgerust met een waterontharder, die gebruik maakt van regenereerzout dat specifiek ontworpen is om de mineralen uit het water te verwijderen. OPGELET: • Gebruik alleen regenereerzout dat speciaal voor huishoudelijke vaatwassers is samengesteld. • Gebruik geen keukenzout omdat dit niet‐oplosbare stoffen bevat die het systeem van de waterontharder kunnen beschadigen. • Vul het zoutreservoir voordat u het vaatprogramma opstart. Op deze wijze spoelt overtollige zoutoplossing onmiddellijk met het water weg. Langdurige aanwezigheid van zoutwater in het reservoir kan tot corrosie leiden. • Als u van plan bent om vaattabletten te gebruiken voor uw vaat, hoeft u geen regenereerzout of spoelmiddel aan te schaffen. Let wel dat het controlelampje van het zoutreservoir dan voortdurend blijft branden. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van uw vaatwasser. Het verbruik van waterontharder instellen Adjusting the salt consumption 1. After the dishwasher is switched on, enter the status of adjusting the salt consumption by holding down until the indicator light...
Het zoutreservoir vullen Schroef de dop van het zoutreservoir los. Giet voor de eerste vaatwasbeurt 1,5 liter water in het zoutreservoir. Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Giet ongeveer 1,5 kg regenereerzout in het zoutreservoir. Schroef de dop met de klok mee vast. ...
Page 56
OPMERKING: De hoeveelheid glansmiddel moet worden verhoogd wanneer de gewassen vaat mat is of cirkelvormige vlekken vertoont. Wanneer de vaat plakkerig is of witte strepen vertoont, moet de hoeveelheid glansmiddel worden verlaagd. Vaatwasmiddel toevoegen Vaatwaspoeder Druk op grendel om te openen Vaatwastablet A vaatwasmiddel voor de hoofdcyclus OPMERKING: Gebruik alleen vaatwasmiddel dat speciaal...
Vaatprogramma’s Programma Mate van Omschrijving van Aanbevolen Duur Energie Water Spoel‐ bevuiling de cyclus hoeveelheid vaatwas (kWh) middel vaatwasmiddel (min.) nodig? voorwas/ hoofdwas Voor zeer vuil Voorwassen vaatwerk en (50°C) normaal vuile Wassen (60°C) 5/25 g 170 18,5 Ja potten, pannen, Spoelen Intensief ...
DE WERKINGSCYCLUS 1. Open de deur. 2. Controleer de filters. Zorg ervoor dat deze schoon zijn en correct ingezet. Zie hoofdstuk “Reinigen en onderhoud”. 3. Controleer of de respectievelijke vakken voldoende spoelmiddel en regenereerzout bevatten. 4. Schik de vaat in het apparaat. Controleer of de sproeiarm vrij kan draaien. 5. Giet de benodigde hoeveelheid vaatwasmiddel in het wasmiddelbakje in overeenstemming met de tabel “Vaatwasprogramma’s”. 6. Sluit de deur van de vaatwasser goed. 7. Druk op om de vaatwasser in te schakelen. Het indicatorlampje van de stroom brandt. Uitsteltimer: u kunt de vaatwasser 3 uur, 6 uur of 9 uur later laten opstarten. Druk op en druk dan herhaaldelijk op om een tijd te programmeren. Het indicatorlampje van het geselecteerde aantal uur van uitstel gaat branden. 8. Druk herhaaldelijk op om het gewenste vaatwasprogramma te selecteren. •...
Open de deur niet terwijl de vaatwasser in werking is, omdat heet water uit het apparaat kan worden gestoten, wat brandwonden kan veroorzaken. Om een ander programma te kiezen 1. Druk eenmaal om om tijdelijk te onderbreken. 2. Houd ingedrukt tot het controlelampje van het programma dooft. 3. Druk herhaaldelijk op om een ander programma te selecteren. Het indicatorlampje van het nieuwe programma gaat branden. 4. Druk op om de vaatwasser te starten. Het indicatorlampje van het nieuwe programma gaat knipperen. De kinderslotfunctie Met deze functie kunt u de toetsen op het bedieningspaneel vergrendelen, zodat kinderen de vaatwasser niet per ongeluk kunnen opstarten als zij op de toetsen drukken. Houd en tegelijkertijd ingedrukt tot u twee korte pieptonen hoort om deze functie te activeren. Het hangslot‐indicatorlampje gaat branden. ...
De filters demonteren Gire la unidad de filtración en sentido antihorario para desbloquear los filtros del electrodoméstico. Saque la unidad de filtración y separe los filtros. Enjuáguelos bajo el agua del grifo con un cepillo suave. Limpie los filtros regularmente. Vuelva a colocar la unidad de filtración en su lugar y gírela en ...
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen De vaatwasser Zekering gesprongen of Vervang de zekering of stel de start niet. de stroomonderbreker in stroomonderbreker terug. Verwijder andere werking gezet. apparatuur op hetzelfde circuit als dat van de vaatwasser. De stroomvoeding is niet Controleer of de vaatwasser ingeschakeld en ingeschakeld. de deur goed gesloten is. Controleer of het voedingssnoer correct is aangesloten op een stopcontact. De deur is niet goed Sluit de deur goed. gesloten. Het water wordt Een knik in de Controleer de afvoerslang. niet uit de afvoerslang. vaatwasser Filter verstopt. Controleer de filter (zie “De filtereenheid weggepompt reinigen”). Spoelbak verstopt. Controleer of de spoelbak leegloopt. Als dit niet het geval is kunt u een loodgieter om advies vragen. Schuim in de ...
Page 62
regenereerzout werd in de vaatwasser is ingezet. toegevoegd. Zoutresten zijn in de vaatcyclus terecht gekomen. De vaatwasser is De vaat rammelt tegen Verwijs naar “De korven vullen” om de vaat te luid. elkaar. te herschikken. De sproeiarm botst tegen de vaat. De vaat is niet De vaat is niet goed Verwijs naar “De korf vullen”. schoon. gerangschikt. Het geselecteerde Selecteer het intensieve programma. Verwijs vaatwasprogramma is te naar “Vaatwasprogramma’s”. licht. Onvoldoende of Gebruik meer vaatwasmiddel of probeer een ongeschikt ander. vaatwasmiddel gebruikt. De sproeiarmen zijn Herschik de vaat zo dat de sproeiarmen vrij belemmerd. kunnen draaien. De filters zijn niet schoon ...
TECHNISCHE GEGEVENFICHE De technische fiche voor huishoudelijke vaatwasser voldoet aan de EU‐richtlijn 1059/2010: Fabrikant PROLINE DW 486 WHITE DW 486 SILVER Type/omschrijving , Standaard couverts 12 Energie‐efficiëntie categorie ❶ A++ Jaarlijks energieverbruik ❷ 258 kWh 0.91 kWu Energieverbruik in de standaard reinigingscyclus Stroomverbruik in de uit‐stand 0.45 W Stroomverbruik in stand‐by (deur open) 0,49 W Jaarlijks waterverbruik ❸ 3080 liter Droogefficiëntie categorie ❹ A E CO 45°C Standaard reinigingscyclus ❺ ...
VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd. Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften.