Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

DWIP 12 WH/BK/SS/SS-1
LAVE-VAISSELLE
DISHWASHER
VAATWASSER
LAVAVAJILLAS
LAVASTOVIGLIE
MYČKA NÁDOBÍ
UMÝVAČKA RIADU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Proline DWIP 12 WH

  • Page 1 DWIP 12 WH/BK/SS/SS-1 LAVE-VAISSELLE DISHWASHER VAATWASSER LAVAVAJILLAS LAVASTOVIGLIE MYČKA NÁDOBÍ UMÝVAČKA RIADU...
  • Page 2: Table Of Contents

        INDEX      ATTENTION ................... 1  MISES EN GARDE IMPORTANTES ........... 1  DESCRIPTION................3  INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..........5    Conditions pour l'emplacement ..................5   Préparation et montage de la porte du meuble (non fournie) ......... 6   Réglage de la tension du ressort de porte ................ 7  ...
  • Page 3: Attention

        ATTENTION    MISES EN GARDE IMPORTANTES  Cet appareil doit être mis à la terre.  Un mauvais branchement du conducteur de mise à la terre peut entraîner un  risque de choc électrique.  Ne modifiez pas la prise mâle fournie avec l'appareil si elle ne rentre pas dans la  prise de courant.  Faites installer une prise aux normes par un électricien qualifié.    Ce lave‐vaisselle doit être branché sur une prise de courant reliée à la terre qui  doit rester accessible en permanence, même après l'installation; aucun autre  appareil ne doit être branché sur la même prise.  Ce lave‐vaisselle ne peut servir qu'à laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine.  Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,  son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un  danger.  Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le câble, tirez toujours sur la prise  mâle.  Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.  Avant de toucher la résistance, débranchez l'appareil et laissez‐le refroidir  pendant au moins 30minutes.  N'ouvrez pas la porte au cours du lavage, des jets d'eau et de vapeur brûlante  pourraient se produire.  Pour les lave‐vaisselle comportant des ouvertures de ventilation à leur base,                      les ouvertures ne doivent être obstruées tapis.
  • Page 4       Cet appareil est uniquement conçue pour un usage domestique / des ménages.  Un usage commercial ou tout autre usage pour lequel la machine n’est pas conçue  pourrait annuler la garantie et pourrait être dangereux.    Les produits de vaisselle sont très alcalins! Ils doivent être gardés hors de portée  des enfants.      MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres ustensiles pointus doivent être placés  dans le panier pointe vers le bas ou en position horizontale.    Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les  enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des  personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,  par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance  ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.    Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec    l’appareil.                                     ...
  • Page 5: Description

    DESCRIPTION  Vue arrière  Vue avant  Panier du haut      Bras de lavage      Panier du bas    Réservoir de sel    Filtre principal    Distributeur de détergent    Étagère à tasses      Panier à couverts    Bloc de filtrage    Distributeur de liquide de rinçage    Tuyau de vidange    Vanne d'arrivée d'ea     3...
  • Page 6 Panneau de commande    Progr. Boutons:  : Programme de lavage  : Démarrage/Réinitialisation    : ON/OFF    (Marche / Arrêt) Témoins lumineux:  : Programme 3 en 1 avec tablette  : Programme normal      : Programme éco      : Programme rapide      : Liquide de rinçage épuisé        : Sel épuisé          : Allumer                4...
  • Page 7: Instructions D'installation

      INSTRUCTIONS D’INSTALLATION      Conditions pour l'emplacement      Entrées pour fils électriques tuyaux d’arrivée    et d’évacuation  d’eau              Espace entre le sol  et le fond du meuble          L'interstice entre le haut du lave‐vaisselle et le dessous du plan de travail doit être inférieur  à 5 mm.     Lave‐vaisselle   Lave‐vaisselle  Meuble  Porte du  lave‐vaisselle  Interstice minimum de 50 mm  ...
  • Page 8: Préparation Et Montage De La Porte Du Meuble (Non Fournie)

    Préparation et montage de la porte du meuble (non fournie)    10~17±0.5 5~12       Marquez les emplacements des trous à l'aide du gabarit de montage, puis percez les trous  dans la porte.      Levez les crochets de la position 1 à la position 2; la porte du meuble  ‐ vaisselle sont ainsi alignées.    et celle du lave     • Ouvrez la porte du lave‐vaisselle et enlevez les   Vis ST4  capuchons situés de part et d'autre du bord   Capuchon  extérieur.  Entretoise   porte meuble • Vissez les vis dans les trous de la porte du  meuble.      • Remettez les capuchons en place.             ...
  • Page 9: Réglage De La Tension Du Ressort De Porte

    Réglage de la tension du ressort de porte    La porte du lave‐vaisselle est montée  sur des ressorts. Ceux‐ci font l'objet  d'un réglage à l'usine; leur tension est  réglée de manière à ce que la porte  Desserrer   puisse s'ouvrir et se fermer  doucement.                  • Une fois montée la porte du meuble, vous aurez donc besoin de régler la tension de ces  ressorts.  • À l'aide d'une clé Allen (non fournie), tournez la vis de réglage de manière à serrer ou  desserrer le câble en acier.    • La tension du ressort est correctement réglée si:  a) La porte reste bien à l'horizontale lorsqu'elle est abaissée.    b) La porte est facile à fermer.    ATTENTION: L'appareil risque d'être endommagé si la tension du ressort est mal réglée.    Branchement sur les canalisations    Tuyau d'arrivée d'eau                                                                (Alimentation en eau froid  ...
  • Page 10: Branchement Sur L'évacuation D'eau

    Pression d’eau  Pour que l'appareil fonctionne parfaitement, la pression d'arrivée d'eau doit être comprise  entre 0,04 MPa et 1MPa. L'arrivée d'eau se contrôle au moyen d'un "interrupteur de  pression"; si la pression des canalisations n'est pas assez forte, le lave‐vaisselle mettra plus  de temps à se remplir et peut ne pas fonctionner.    ATTENTION: Refermez le robinet après usage.    Branchement sur l'évacuation d'eau    Montez coude sous plan cuisine Front  Plan de cuisine 40mm                         Fixez le tuyau d'évacuation au mur à l'aide du coude prévu à cet effet, de l'une des trois  manières indiquées ci‐dessus (A, B ou C). Cette extrémité du tuyau doit aboutir dans une  colonne d'évacuation, dont la hauteur doit être comprise entre 40 cm et 1 m par rapport à  la base du lave‐vaisselle. Le diamètre de la colonne d'évacuation doit être d'au moins 40  mm afin de permettre une entrée d'air autour de l'extrémité du tuyau d'évacuation.        Branchement sur la prise de courant    IMPORTANT: ...
  • Page 11: Bande De Condensation

    Bande de condensation       ...
  • Page 12   REMARQUE:    Une eau trop dure a une influence négative sur le fonctionnement du lave‐vaisselle. L’eau  dure provoque également des dépôts d’hydroxyde de calcium (pellicule blanche) et/ou de  tartre sur la surface intérieure en inox de la cuve et sur la résistance du lave‐vaisselle,  située dans le puisard sous la grille amovible du filtre.      Pour minimiser les conséquences de ce problème, il est recommandé de faire fonctionner  le lave‐vaisselle à vide avec 1 verre de vinaigre blanc une fois par semaine.      Conseils et mises en garde générales  Avant d'utiliser le lave‐vaisselle pour la première fois, il est conseillé de lire les instructions  suivantes, qui concernent les différents types d’articles de vaisselle ainsi que leur mode de  placement.        Avant de mettre la vaisselle dans l'appareil, vous devez:  • Enlever le gros des résidus alimentaires (ex: os) qui risqueraient de boucher le filtre ou  d'abîmer le puisard.  • Faire tremper les résidus brûlés au fond des poêles et des casseroles avant de les mettre  au lave‐vaisselle.      Il n'est en revanche pas nécessaire de prélaver la vaisselle sous le robinet avant de la  mettre dans la machine.    ATTENTION:  • Faites en sorte que toute la vaisselle tienne bien en place et ne risque pas de se renverser  ou de gêner la rotation du bras de lavage au cours du cycle.    • Les récipients (tasses, bols, saladiers, verres, casseroles) doivent impérativement être  placés avec l'ouverture vers le bas et toutes les éventuelles cavités en biais, faute de quoi  l'eau risque de rester piégée à l'intérieur. ...
  • Page 13: Chargement

    Articles ne pouvant pas aller au lave‐vaisselle:  • Plats, casseroles et poêles en bois  • Objets d'artisanat  • Plats en plastique (sauf indication contraire)  • Plats (et autres objets) en cuivre, en étain, en zinc ou en laiton  • Plats en aluminium  • Argenterie  • Verres en cristal  • Articles portant des décorations      Chargement    Chargement des paniers du haut et du bas    Le panier du haut est conçu pour placer les articles légers et fragiles (verres, tasses,  soucoupes, bols et poêles).  Le panier du bas est conçu pour placer les casseroles, les couvercles, les assiettes, les  saladiers, les couverts etc.  Mettez les plats de service et les couvercles volumineux sur les bords du panier et  assurez‐vous qu'ils ne gênent pas la rotation du bras de lavage supérieur.    La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les  surfaces.    Panier du haut                                                       Panier du bas   ...
  • Page 14: Chargement Du Panier À Couverts

        Le panier du haut comporte des étagères.    Celles‐ci servent à placer les verres, les tasses et les  couteaux; elles peuvent se replier en position verticale.          Pour surélever le panier du haut:    1. Enlevez les butées situées au bout des rails.    2. Sortez le panier des rails.    3. Remettez le panier en position haute.  4. Remettez les butées en place.      Les supports d'assiettes du panier du bas peuvent être mis à  l'horizontale afin de gagner de la place, lorsque vous devez laver  un plat très volumineux, par exemple.      Chargement du panier à couverts    Les couverts doivent être disposés d'une manière précise dans le panier, avec le manche  vers le bas. Pour des raisons de sécurité, les fourchettes et les couteaux doivent être placés  avec le manche vers le haut.    Lors du chargement, faites attention à ne pas vous blesser avec les lames des couteaux.    1. Fourchette  3 3 2 4 5 5 5 2.
  • Page 15: Adoucisseur D'eau

    Adoucisseur d’eau  La dureté de l’eau dépend de l’endroit où l’on se trouve. Si vous utilisez de l’eau dure avec  votre lave‐vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle. Cet appareil est équipé d’un  dispositif spécial d’adoucisseur d’eau fonctionnant avec un réservoir de sel pour éliminer le  calcaire et les minéraux présents dans l’eau.    ATTENTION:    •   Utilisez seulement du sel spécialement conçu pour lave‐vaisselle!    • N'utilisez pas du sel de table: il contient des substances insolubles susceptibles  d'endommager le système d'adoucissement.    • Remplissez l'adoucisseur avant de lancer le programme de lavage. Ainsi, l'excès de  solution saline sera immédiatement emporté par l'eau; la présence prolongée d'eau salée  dans le réservoir crée un risque de corrosion.    • Si vous avez l'intention d'utiliser des tablettes lave‐vaisselle, vous n'aurez pas besoin  d'utiliser du sel ou du liquide de rinçage. Veuillez noter que dans ce cas, le témoin  lumineux de niveau de sel restera allumé en permanence sur le panneau de contrôle; ceci  est normal et n'affecte pas le fonctionnement du lave‐vaisselle.            Réglage de l'adoucisseur  1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel.    2. Mettez le sélecteur sur le cran correspondant au niveau souhaité (voir tableau  ci‐dessous).      DURETÉ DE L’EAU ...
  • Page 16: Remplissage

    Remplissage    Dévissez le bouchon du réservoir de sel.      Placez le bout de l'entonnoir fourni dans l'ouverture du réservoir de sel. Versez environ  1,5 kg de sel dans le réservoir.  Ouvrir       Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.    Liquide de rinçage et distributeur de détergent    Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus vite  et permet d'éviter la formation de tartre et de taches. Il  se déverse automatiquement dans l'eau lors du cycle  de rinçage final.      Les distributeurs de détergent et de liquide de rinçage  sont situés du côté intérieur de la porte: le distributeur  de détergent à gauche et le distributeur de liquide de  rinçage à droite.    Remplissage liquide rinçage               Tournez le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour  l’ouvrir.      Versez le liquide de rinçage jusqu'à ce que le réservoir soit plein.    L'indicateur visuel de niveau à côté du bouchon doit être entièrement sombre. ...
  • Page 17: Réglage Du Réservoir Du Liquide De Rinçage

    Réglage du réservoir du liquide de rinçage    Le réglage par défaut est de 4 pour ce lave‐vaisselle. Il existe au total 6 réglages disponibles.    La quantité de liquide de rinçage distribuée est  Sélecteur de liquide de rinçage proportionnelle à la position du sélecteur.        1. Pour modifier le réglage, ôtez le bouchon du réservoir.    2. À l'aide d'un tournevis (non fourni), tournez le sélecteur  jusqu'au cran souhaité.    3. Remettez le bouchon en place et vissez‐le dans le sens des aiguilles d'une montre.      REMARQUE: Si la vaisselle est terne ou présente des taches circulaires, la quantité de  liquide de rinçage doit être augmentée. Si la vaisselle est collante ou présente des  coulées blanches, la quantité de liquide doit être diminuée.      Remplissage du détergent      Pour ouvrir le couvercle du réservoir à détergent, appuyez délicatement su le bouton  d'ouverture.      Versez le détergent, puis refermez délicatement le couvercle.    Détergent en poudre Tablette de détergent  ...
  • Page 18   Programmes de lavage    Programme  Degré de saleté    Description  Quantité  Durée  Énergie  Eau  Liquide  du cycle  recommandée  du  (kWh)  (L)  de  de détergent  lavage  rinçage? prélavage/lavage (min.)  Pour la vaisselle  Prélavage    raisonnablement  (50°C)  sale, lavée avec  Lavage (55°C) 3 en 1  3 en 1  160  1,35  16  du détergent  Rinçage  multi‐fonctions  Rinçage(65°C) Séchage    Pour la vaisselle ...
  • Page 19: Séquence D'utilisation

      Séquence d'utilisation  1. Ouvrez la porte de l’appareil.    2. Vérifiez les filtres.    Assurez‐vous qu'ils sont propres et placés correctement. Voir section "Entretien et  nettoyage".  3. Vérifiez que les réservoirs de sel et de liquide de rinçage sont remplis.  4. Mettez la vaisselle.  Assurez‐vous que le bras de lavage peut tourner librement.  5. Versez la quantité requise de détergent dans le distributeur (voir tableau "Programmes  de lavage").  6. Fermez bien la porte du lave‐vaisselle.    7. Appuyez sur   pour allumer l’appareil.  Le témoin d'alimentation s’allume.  8. Sélectionnez le programme de lavage souhaité en appuyant sur le nombre de  fois nécessaire.  Le témoin lumineux du programme correspondant clignote.        9. Appuyez sur   pour lancer le lavage.  10. À la fin du programme de lavage, un signal sonore retentit et le lave‐vaisselle s'arrête  automatiquement. ...
  • Page 20: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE  Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.  N'utilisez pas de solvants chimiques ou de détergents durs, cela pourrait abîmer la finition  de l’appareil.  Nettoyez les surfaces extérieures et la cavité du lave‐vaisselle avec un chiffon mouillé.    Nettoyage des filtres  Le bloc de filtrage est constitué d'un filtre principal (1), d'un filtre central (2) et d'un  microfiltre (3).    Pour éviter que le filtre ne soit bouché    par des particules alimentaires et pour  garantir l’efficacité du lavage,  nettoyez le filtre une fois par semaine.  Pour optimiser les performances,  rincez abondamment les plats sales  Ouvrir avant de les mettre dans l’appareil.  Vérifiez que le filtre est correctement    positionné avant utilisation.  Démontage des filtres    Retirez le filtre central.      Retirez le filtre principal.      Retirez le microfiltre.                     ...
  • Page 21: Dépannage

    DÉPANNAGE      Problème  Causes possibles  Solutions  Le lave‐vaisselle ne  Le fusible a sauté ou le  Remplacez le fusible ou relancez le  démarre pas  disjoncteur s’est  disjoncteur. Débranchez tous les autres  déclenché.  appareils branchés sur le même circuit que  le lave‐vaisselle.  Le lave‐vaisselle n’est pas  Vérifiez que le lave‐vaisselle est allumé et  sous tension.  que la porte est bien fermée.  Vérifiez que le câble électrique est bien  branché.    La porte est mal fermée.  Fermez bien la porte.  L’eau ne s’évacue pas  Le tuyau d’évacuation est  Vérifiez le tuyau d’évacuation.  du lave‐vaisselle.  plié.    Le filtre est bouché.  Vérifiez le filtre (voir section "Nettoyage  des filtres").  L’évier est bouché.  Vérifiez que l'évier se vide normalement. Si  l'évier ne se vide pas, faites venir un  plombier.  Formation de  Mauvais choix de  N’utilisez que du détergent spécial pour  mousse à l’intérieur ...
  • Page 22 Des traces de sel se sont  mêlées à l'eau de lavage.    La machine est  La vaisselle s'entrechoque.  Redisposez la vaisselle (voir section  bruyante.  Le bras de lavage cogne  "Chargement").    contre quelque chose.  La vaisselle n'est pas  La vaisselle n'est pas  Voir section "Chargement".  propre.    disposée correctement.  Le programme de lavage  Choisissez un programme plus intensif. Voir  choisi n'est pas assez  section "Programmes de lavage".  intensif.    Quantité de détergent  Utilisez plus de détergent ou changez‐en.    insuffisante, ou détergent  inadéquat.  Les bras de lavage sont  Changez la disposition de la vaisselle de  bloqués.  manière à ce que les bras de lavage  puissent tourner librement.  Les filtres ne sont pas  Nettoyez et/ou assemblez le dispositif de  propres ou ne sont pas  filtrage correctement.  disposés correctement.  Taches et traces sur  Le réglage du distributeur  Modifiez le réglage du réservoir à liquide ...
  • Page 23 DONNÉES TECHNIQUES Fiche technique de lave‐vaisselle ménager conforme à la directive européenne 1059/2010  Fabricant  PROLINE      Type/description  DWIP 12 WH/BK/SS/SS‐1         Nombre de couverts standard  12  Classe d'efficacité énergétique              1  A+  Consommation d’énergie annuelle        2  291 kWh  Consommation d’énergie pour un cycle de lavage standard 1,02 kWh  Consommation à l’arrêt  0 W  Consommation en mode veille  (porte ouverte)  0,4 W  Consommation d’eau annuelle            3 ...
  • Page 24       En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de  petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour  la gêne occasionnée.    Kesa  Electricals  ©  UK:  EC1N  6TE     30/  08  /  2012             ...
  • Page 25       CONTENTS      WARNINGS ......................1  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 1  DESCRIPTION ......................2  INSTALLATION INSTRUCTIONS ................4  Cabinet opening requirements ................4  Preparing and assembling the furniture door (not supplied)........ 5  Adjusting the tension of the door spring.............. 6  Connecting to the mains water supply..............6  Connecting to the water outlet................7  Connecting to the power supply ................7  Applying the condensation strip ................8  Levelling ......................8  OPERATION ......................8  Loading the Basket ....................
  • Page 26: Warnings

    WARNINGS  This appliance is intended for domestic household use only and should not be  used for any other purpose or in any other application, such as for none  domestic use or in a commercial environment.    If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service  agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.    This appliance is not intended for use by persons (including children) with  reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and  knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning  use of the appliance by a person responsible for their safety.    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.      For dishwashers having ventilation openings in the base, the openings must not be    obstructed by a carpet.  Knives  and  other  utensils  with  sharp  points  must  be  loaded  in  the  basket  with  their points down or placed in a horizontal position.    The door should not be left in the open position since this could present a tripping  hazard.      IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  This appliance must be earthed. ...
  • Page 27: Description

        DESCRIPTION      Rear View Front View                                                                     ...
  • Page 28   Control Panel    Progr.     Buttons:    : washing programme  : Start/Reset    : ON/OFF        Indicator lights:  : 3 in 1 washing programme    : Normal washing programme  : Economical washing programme  : Rapid washing programme  : Rinse aid warning    : Salt warning        : Power on                  3...
  • Page 29: Installation Instructions

      INSTALLATION INSTRUCTIONS      Cabinet opening requirements          There should be less than a 5 mm gap between the top of the dishwasher and the  underneath of the worktop.                    4 ...
  • Page 30: Preparing And Assembling The Furniture Door (Not Supplied)

    Preparing and assembling the furniture door (not supplied)          Use the installation template to mark the holes up and then drill the holes in the furniture  door.      Lift the hooks from position 1 to 2 making the furniture door and the  dishwasher outer door align.                • Open the dishwasher door and remove the  covers that are located on either side of the  outer edge.    • Tighten the screws into the holes of the  furniture door.      • Attach the covers.                  5 ...
  • Page 31: Adjusting The Tension Of The Door Spring

      Adjusting the tension of the door spring    The dishwasher door is attached to  springs. They are set at the factory to  ensure that they are at the proper  tension, so that the door can be  opened and closed smoothly.                    • After the furniture door has been fitted, you will need to adjust the tension of the door  spring.  • Use an Allen key (not supplied) to rotate the adjusting screw or either tighten or slacken  the steel cable.    • The spring tension is correct when:  a) The door remains horizontal in the fully opened position.    b) You are able to close the door easily.    WARNING: If the tension of the door spring is not adjusted, then it could cause damage to  the appliance.            Connecting to the mains water supply   ...
  • Page 32: Connecting To The Water Outlet

    Water Pressure  For best operating results, incoming water pressure should be between 0.04 MPa and  1MPa. Incoming water supply for the dishwasher is controlled by a ‘pressure switch’, so if  the household water pressure is low, dishwasher fill time will increase or may not operate.    WARNING: Please close the hydrant after using.    Connecting to the water outlet        Attach the drain hose to the wall using the U‐bend fitting supplied for this purpose either A,  B or C way as shown above. The end of the hose should be dropped into a drainage  standpipe, the maximum height of which should be 400 mm to 1000 mm above the base of  the dishwasher. To allow for an air gap around the end of the drain hose, the diameter of  the standpipe should be at least 40 mm.        Connecting to the power supply    IMPORTANT:  • The mains socket must be accessible at all times.    • Do not connect an extension lead to the appliance to avoid potential safety hazards.                  7 ...
  • Page 33: Applying The Condensation Strip

    Applying the condensation strip            The condensation strip must be fitted to the underside of the worktop to protect it against  the ingress of moisture.      1. Ensure that the underneath of the worktop is clean.  2. Separate the backing paper away from the strip.    3. Stick the condensation strip to the underneath of the worktop.        Levelling    Place the dishwasher on an even, stable surface.    It is very important that the dishwasher is perfectly levelled in  order to avoid the dishwasher to malfunction. You can level the  dishwasher by adjusting the base feet.    The maximum height of the base feet is 60 mm.      OPERATION  Your dishwasher cleans by spraying a mixture of clean water and detergent (under  pressure) against the soiled surface of dishes. The water is pumped through a rotating  spray arm, drained through a filter removing food and soiled particles and pumped back  through the spray arm.      Soiled water is pumped out and replaced with clean water at the end of each cycle (the  number of times depends on the cycle being used).   ...
  • Page 34   General Warnings and Recommendations  Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following  recommendations concerning dish types to be washed and their loading.        Before loading the dishes into the baskets it is necessary to:  • Remove coarse food remains, e.g. bones, which may clog the filter or damage the wash  pump.  • Soak any pots or pans with burnt‐on food remains on the bottom then load them into  the basket.      There is no need to pre‐wash the dishes under running water before loading them into the  basket.    WARNING:  • Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot tip over or obstruct  the rotation of the spray arm during the washing cycle.    • Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always be loaded with the  opening facing downwards and with any cavities at an angle, to allow the water to drain  out.    • Do not stack dishes.    • Do not place glasses too close together because they may knock against each other and  break.  • Load large items which are most difficult to clean into the lower basket.      • Make sure that the items being washed are dishwasher‐safe.   ...
  • Page 35: Loading The Basket

      Loading the Basket    Loading the upper and lower baskets    The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers,  serving bowls and shallow pans.  The lower basket is designed to take saucepans, lids, plates, salad bowls, cutlery etc.  Serving dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring  that the upper spray arm can turn freely.    Arrange items so that water can reach all surfaces.                          Upper Basket                                                    Lower Basket   ...
  • Page 36: Loading The Cutlery Basket

        To move the upper basket to the higher position,    1. Remove the front runner stops of the upper basket.    2. Slide the basket out.    3. Refit the basket in the higher position.  4. Fit the stops in their original position.          To make full use of the space in the basket when large  dishes are loaded, the lower basket has tilting plate  supports which can be stowed horizontally.        Loading the cutlery basket    The cutlery should be arranged in an order inside the  basket, with the handles pointing downwards. Knives and forks should be placed with  handles up for safety.    Take care during loading to avoid injury from the knife blades.          1. Fork  2. Soup spoon  3. Dessert spoon  4.
  • Page 37: Using The Water Softener

    Using the Water Softener  The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the  dishwasher, deposits will be formed on the utensils. This appliance is equipped with a  water softener which uses a salt specifically designed to eliminate the minerals from the  water.    CAUTION:      • Only use salt specially formulated for domestic dishwashers.    • Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water  softening system.    • Fill the salt container before starting the washing program. In this way, the excess saline  solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt water  inside the tank may lead to corrosion.    • If you plan to use dishwasher tablets for your washing needs, then you do not require to  use salt or rinse agent but please note that the salt indicator light will remain illuminated  on the control panel continuously this is quite normal and will not affect the operation of  your dishwasher.      Adjusting the water softener  1. Unscrew the cap from the salt container.    2. Turn the selector until the level required corresponds with the  marker according to the following table.      WATER HARDNESS  Salt  Selector  Autonomy consumption ...
  • Page 38: Filling With Salt

    Filling with salt    Unscrew the cap from the salt container.      Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load      about 1.5 kg of salt into the salt container.      Screw the cap back clockwise.  Using the Rinsing Aid and Detergent Dispensers    The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents  the formation of scale deposits and staining. It is  automatically added to the water during the final rinse  cycle.      The detergent and rinse aid dispensers are located on  the inner part of the door: the detergent dispenser is  on the left, and the rinse aid dispenser is on the right.        Adding the rinse aid    Rotate the dispenser cap anticlockwise and remove it.      Add the rinse aid until the container is full.    The optical level indicator on the side of the cap should be completely obscured.      Attach the cap and turn it clockwise.         ...
  • Page 39: Adjusting The Rinse Aid Dispenser Setting

      Adjusting the rinse aid dispenser setting    The factory setting for the dishwasher is 4 and there are 6 settings for your choice.    The amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector position.        1. To adjust the rinse aid setting, remove the  dispenser cap.    2. Use a screwdriver (not supplied) to rotate the  rinse aid selector to the desired position.    3. Attach the cap and turn it clockwise.      NOTE: The amount of rinse aid must be increased if the washed dishes appear dull or  feature circular stains. If the dishes are sticky or have white streaks, it is necessary  to reduce the rinse aid setting.      Adding the detergent      To open the detergent dispenser cap, gently press the release button.      Add the detergent and close the cap carefully.              A detergent for main wash cycle     ...
  • Page 40 Washing Programmes    Programme  Degree of soil    Cycle  Recommended  Washing  Energy  Water  Rinse  Description  quantity of  time  (Kwh)  (L)  Aid  detergent  (min.)  needed? pre‐wash /  main wash  For normal  Pre‐wash    soiled loads,  (50°C)  use  Wash (55°C) 3 in 1  3 in 1  160  1.35  16  multifunctional  Rinse  detergent  Rinse(65°C)  Drying    For normal ...
  • Page 41: Operating Sequence

    Operating Sequence  1. Open the door.    2. Check the filters.    Ensure they are clean and properly positioned. See “Maintenance and cleaning”  section.  3. Check that there is rinse aid and salt.  4. Load the dishes.  Ensure that the spray arm can rotate freely.  5. Add the required amount of detergent into the dispenser according to the “Washing  Programmes” chart.  6. Close the dishwasher door securely.    7. Press   to switch the dishwasher on.  The power on indicator light will illuminate.  8. Repeatedly press to select the desired washing program.  The corresponding programme indicator light will flash.        9. Press   to start washing.  10. At the end of the washing programme, the dishwasher will buzz and automatically  stop.  11. Switch the dishwasher off by pressing . ...
  • Page 42: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING  Always unplug the appliance before cleaning.  Do not use chemical solvents or strong detergents as these may damage the cosmetic  finish.  Clean the outer surfaces and the tank of the dishwasher with a damp cloth.      Cleaning the Filter Unit The filter unit consists of a main filter (1), central filter (2) and micro filter (3).      In order to prevent the filter from becoming  blocked by food particles and to ensure a  good washing performance, it is necessary to  clean the filter once a week. Rinse heavily  soiled dishes before loading to enhance the  performance. Ensure the filter is in the  correct position before use.    To disassemble the filters    Remove the central filter.      Remove the main filter.      Remove the micro filter.    Rinse the filters under running water using a soft brush.    CAUTION: Never operate the dishwasher without the filters.      Cleaning the Door  Use a damp cloth to clean the edge around the door.    To avoid penetration of water into the door lock and electrical ...
  • Page 43: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING      Problem  Possible Causes  Solutions  Dishwasher will  Fuse blown, or the  Replace fuse or reset circuit breaker. Remove  not start.  circuit breaker  any other appliances sharing the same circuit  tripped  with the dishwasher.  Power supply is not  Make sure the dishwasher is turned on and the  turned on.  door is closed securely.  Make sure the power cord is properly plugged  into the wall socket.    The door has not  Close the door securely.  been properly closed. Water not  Kink in drain hose    Check drain hose.  pumped from  Filter clogged  Check the filter (see “Cleaning the Filter Unit”). dishwasher  Kitchen sink clogged  Check kitchen sink to make sure it is draining  well. If kitchen sink is not draining, you may  ask for a plumber.  Suds in the tub  Improper detergent  Use only the detergent special for dishwasher  to avoid suds. If this occurs, open the door and  let the suds evaporate. Close the door securely ...
  • Page 44 The dishes are  The dishes have not  Refer to “Loading the Basket”.  not clean.    been arranged  properly.  The washing  Select the intensive programme. Refer to  programme selected  “Washing Programmes”.  is too gentle.    Not enough  Use more detergent or change the detergent.  detergent has been  used or it is  unsuitable.  The spray arms are  Rearrange the items so that the spray arm can  clogged.  rotate freely.  The filters are not  Clean and/or position the filters correctly.  clean or not in the  correct position.  Streaking and  The rinse aid  Adjust the rinse aid dispenser setting.    staining on the  dispenser setting is  dishes    not too high.    The dishes are  Improper loading  Refer to “Loading the Basket”.  not quite dry.  The rinse aid has run ...
  • Page 45: Technical Data Sheet

    Technical Data Sheet   Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010: Manufacturer PROLINE   Type / Description DWIP 12 WH/BK/SS/SS-1 Standard place settings   Energy efficiency class   Annual energy consumption 291 kWh Energy consumption of the standard cleaning cycle 1.02 kWh...
  • Page 46         We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions,  which may occur as a result of product improvement and development.    Kesa  Electricals  ©  UK:  EC1N  6TE     30/  08  /  2012  21 ...
  • Page 47       INHOUDSOPGAVE    WAARSCHUWINGEN ..............1   BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ........1   BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT..........2   INSTALLATIE ................. 4     Vereisten voor de deuropening ..................4   Voorbereiding en montage van de kastdeur (niet meegeleverd)........5  ...
  • Page 48: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor  andere doeleinden of in andere toepassingen worden gebruikt, zoals voor  niet‐huishoudelijk gebruik of in commerciële omgevingen.    Een beschadigd voedingssnoer mag uitsluitend worden vervangen door de  fabrikant zelf, zijn dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar  te voorkomen.    Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (met inbegrip  van kinderen) met een zwakker lichamelijk, geestelijk of zintuiglijk vermogen of  een gebrek aan kennis of ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies  met betrekking tot het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van een  persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.    Kinderen moeten onder toezicht blijven om te voorkomen dat zij met dit apparaat  gaan spelen.    Voor vaatwassers die ventilatie‐openingen op hun voetstuk hebben, belemmer deze                      openingen niet door een tapijt.  Messen  en  ander  kookgerei  met  scherpe  punten  moeten  met  de  punt  naar  beneden gericht in de bestekkorf geplaatst of horizontaal worden neergelegd. ...
  • Page 49: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT  Vooraanzicht    Achteraanzicht                Bovenste korf Sproeiarmen Onderste korf Zoutreservoir Hoofdfilter Wasmiddelbakje Bekerkorf Bestekkorf Filtereenheid Spoelmiddelbakje Afvoerslang Ventiel watertoevoer                         2...
  • Page 50 Bedieningspaneel      Progr.       Toetsen:    : vaatwasprogramma  : starten/terugstellen    : AAN/UIT        Controlelampjes:  : 3‐in‐1 vaatwasprogramma  : normaal vaatwasprogramma  : besparend vaatwasprogramma  : snel vaatwasprogramma  : waarschuwing spoelmiddel    : waarschuwing zout    : stroom ingeschakeld                  3...
  • Page 51: Installatie

    INSTALLATIE      Vereisten voor de deuropening        Elektriciteit‐ en  watertoevoer en  waterafvoer          Ruimte tussen de         onderkant van de   kast en de vloer     Er mag maximaal 5 mm ruimte tussen de bovenkant van de vaatwasser en de onderkant  van het aanrecht zijn.            Vaatwasser   Kast Deur van de  ...
  • Page 52: Voorbereiding En Montage Van De Kastdeur (Niet Meegeleverd)

    Voorbereiding en montage van de kastdeur (niet meegeleverd)    10~17±0.5 5~12       Gebruik het installatiesjabloon om de gaten te markeren en boor dan de gaten in de  kastdeur.      Til de haken van stand 1 naar 2 om de kastdeur en de buitendeur van de   vaatwasser op één lijn te brengen.          • Open de deur van de vaatwasser en  ST4‐schroef       verwijder de doppen aan beide zijden van    Dop    de buitenste rand.    Tussenstuk voor kastdeur • Schroef de schroeven vast in de gaten  van de kastdeur.    • Bevestig de doppen.     ...
  • Page 53: De Veerspanning Van De Deur Aanpassen

    De veerspanning van de deur aanpassen    De deur van de vaatwasser is  vastgemaakt aan veren. Hun spanning  is in de fabriek afgesteld opdat de deur  soepel kan worden geopend en  ontspannen   gesloten.                    • Na het monteren van de kastdeur dient de spanning van de deurveer te worden  aangepast.  • Gebruik een inbussleutel (niet meegeleverd) om de instelschroef te draaien of de stalen  kabel op te spannen of te ontspannen.    • De veerspanning is correct wanneer:  a) De deur horizontaal blijft in volledig geopende stand.    b) De deur gemakkelijk sluit.    WAARSCHUWING: de vaatwasser kan beschadigd worden wanneer de veerspanning van  de deur niet correct is afgesteld.            Aansluiten op de watertoevoer ...
  • Page 54: Aansluiting Op De Waterafvoer

    Waterdruk    Voor een optimale werking moet de druk van de watertoevoer tussen 0,04 MPa en 1MPa  bedragen. De druk van de watertoevoer van de vaatwasser wordt door een  ‘drukschakelaar’ geregeld. Wanneer de druk van de watertoevoer bij u thuis te laag is, zal  de vultijd van de vaatwasser hierdoor toenemen of niet werken.    WAARSCHUWING: gelieve de brandkraan na gebruik te sluiten.    Aansluiting op de waterafvoer    Bevestig de U‐vorm onder het aanrecht.    Front Aanrecht   40mm   Maak de afvoerslang tegen de wand vast met behulp van de plastic U‐vorm die voor dit  doel werd meegeleverd. U kunt kiezen uit positie A, B of C zoals aangegeven op de  afbeelding. Het uiteinde van de slang moet in een afvoerstandpijp worden gestopt, die wat  betreft de hoogte tussen 400 mm en 1000 mm boven de onderkant van de vaatwasser  uitsteekt. Rond het uiteinde van de afvoerslang moet een luchtopening zijn, zodat de  diameter van de standpijp minstens 40 mm moet bedragen.        Aansluiting op de stroomvoeding  BELANGRIJK:    • Het stopcontact moet te allen tijde bereikbaar blijven.  • Gebruik geen verlengsnoer bij dit apparaat om mogelijk gevaarlijke situaties te  voorkomen.      7 ...
  • Page 55: De Bescherming Tegen Condensvorming Aanbrengen

    De bescherming tegen condensvorming aanbrengen        8 ...
  • Page 56: Algemene Waarschuwingen En Aanbevelingen

      Algemene waarschuwingen en aanbevelingen  Voordat u de vaatwasser voor het eerst in gebruik neemt, is het raadzaam om de volgende  aanbevelingen met betrekking tot types van vaat die kunnen worden gereinigd en de  schikking ervan.          Voordat u de vaat in de korven doet is het nodig om:  • Grove etensresten ‐zoals botten‐ te verwijderen omdat deze de filter kunnen  verstoppen of de waterpomp kunnen beschadigen.  • Potten en pannen met aangebrande etensresten te weken voordat u ze in de  korven zet..      De vaat hoeft niet onder stromend water te worden gespoeld voor het inzetten in de  korven.    WAARSCHUWING:  • Zorg ervoor dat de vaat goed vast zit, zodat hij tijdens het programma niet kan omvallen  en het draaien van de sproeiarm niet verhindert.    • Vaat zoals kopjes, kommen, glazen en pannen moeten met de opening naar onder  gericht worden ingezet met eventuele holtes gekanteld, zodat alle water kan weglopen.    • Stapel geen borden op elkaar.    • Zet glazen niet te dicht bij elkaar om te voorkomen dat ze tegen elkaar gaan botsen en  breken.  • Zet grote stukken die het moeilijkst te reinigen zijn in de onderste korf.      •...
  • Page 57: De Korf Vullen

    De korf vullen    De bovenste en onderste korven vullen De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes, schotels, kommen en ondiepe pannen. De onderste korf is ontworpen voor zwaardere en grotere pannen, deksels, borden, slakommen, bestek enz. Serveerschalen en grote deksels moeten in de rand van de korf worden gezet, zodat de bovenste sproeiarm vrij kan blijven draaien.
  • Page 58: De Bestekkorf Vullen

      Om de bovenste korf in een hogere stand te zetten,    1. Verwijder de voorste raildoppen van de bovenste korf. 2. Schuif de korf uit. 3. Zet de korf in een hogere stand. 4. Stop de doppen terug in hun oorspronkelijke plaats. ...
  • Page 59: Waterontharder Gebruiken

    Waterontharder gebruiken  De hardheid van water varieert van plaats tot plaats. Hard water in de vaatwasser kan  kalkafzetting op het serviesgoed veroorzaken. Dit apparaat is uitgerust met een  waterontharder, die gebruik maakt van regenereerzout dat specifiek ontworpen is om de  mineralen uit het water te verwijderen.      OPGELET:    • Gebruik alleen regenereerzout dat speciaal voor huishoudelijke vaatwassers is  samengesteld.    • Gebruik geen keukenzout omdat dit niet‐oplosbare stoffen bevat die het systeem van de  waterontharder kunnen beschadigen.    • Vul het zoutreservoir voordat u het vaatprogramma opstart. Op deze wijze spoelt  overtollige zoutoplossing onmiddellijk met het water weg. Langdurige aanwezigheid van  zoutwater in het reservoir kan tot corrosie leiden.    • Als u van plan bent om vaatwastabletten te gebruiken voor uw vaat, hoeft u geen  regenereerzout of spoelmiddel aan te schaffen. Let wel dat het controlelampje van het  zoutreservoir dan voortdurend blijft branden. Dit is normaal en heeft geen invloed op de  werking van uw vaatwasser.        Het verbruik van waterontharder instellen  1. Schroef de dop van het zoutreservoir los.    2. Draai de schakelaar naar het gewenste niveau in  overeenstemming met de markering volgens de onderstaande  tabel.    WATERHARDHEID  Schakelaar ...
  • Page 60: Het Zoutreservoir Vullen

    Het zoutreservoir vullen    Schroef de dop van het zoutreservoir los. Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Giet ongeveer 1,5 kg regenereerzout in het zoutreservoir.        openen     Schroef de dop met de klok mee vast.   ...
  • Page 61: Het Verbruik Van Spoelmiddel Instellen

    Het verbruik van spoelmiddel instellen    De fabrieksinstelling voor de vaatwasser is 4 en u heeft de keuze uit 6 instellingen.    De hoeveelheid vrijkomend spoelmiddel is evenredig met de stand van de    keuzeschakelaar.        Keuzeschakelaar  voor  1. Om de hoeveelheid vrijkomend spoelmiddel in te  spoelmiddel stellen verwijdert u de dop van het  spoelmiddelbakje.    2. Gebruik een schroevendraaier (niet meegeleverd)  om de keuzeschakelaar naar de gewenste stand te  draaien.    3. Bevestig de dop door hem met de klok mee te  draaien.          OPMERKING: de hoeveelheid spoelmiddel moet worden verhoogd wanneer de gewassen  vaat mat is of ronde vlekken vertoont. Wanneer de vaat plakkerig is of witte  strepen vertoont, moet de hoeveelheid spoelmiddel worden verminderd.        Vaatwasmiddel toevoegen      Maak het deksel van het wasmiddelbakje open en druk zacht op de ontspanknop.     ...
  • Page 62   Vaatwasprogramma’s   Programma    Mate van bevuiling    Omschrijving van  Aanbevolen  Duur  Energie  Water    Spoelmiddel            de cyclus    hoeveelheid  vaatwas  (kWu)  (l)  nodig?    vaatwasmiddel  (min.)    voorwas/hoofdw as    Voor normaal  Voorwas    bevuilde vaat,  (50°C)  gebruik een  Hoofdwas  multifunctione (55°C) ...
  • Page 63: De Werkingscyclus

      De werkingscyclus  1. Open de deur.    2. Controleer de filters.    Zorg ervoor dat deze schoon zijn en correct ingezet. Zie hoofdstuk “Reinigen en  onderhoud”.  3. Controleer of de respectievelijk vakken voldoende spoelmiddel en regenereerzout  bevatten.  4. Schik de vaat in het apparaat.  Controleer of de sproeiarm vrij kan draaien.  5. Giet de benodigde hoeveelheid vaatwasmiddel in het wasmiddelbakje in  overeenstemming met de tabel “Vaatwasprogramma’s”.  6. Sluit de deur van de vaatwasser goed.      7. Druk op    om de vaatwasser in te schakelen.  Het controlelampje van de stroom gaat branden.  8. Druk herhaaldelijk op    om het gewenste vaatwasprogramma te selecteren.        Het controlelampje van het geselecteerde programma gaat knipperen.        9. Druk op   ...
  • Page 64: Reinigen En Onderhoud

    REINIGEN EN ONDERHOUD  Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het gaat reinigen.  Gebruik geen chemische oplosmiddelen of sterke reinigingsmiddelen omdat deze de  esthetische afwerking kunnen beschadigen.  Reinig de buiten‐ en binnenwanden van de vaatwasser met een vochtige doek.      De filtereenheid reinigen  De filtereenheid bestaat uit een hoofdfilter (1), een centrale filter (2) en een microfilter (3).      Maak de filter eenmaal per week schoon om    te voorkomen dat deze door voedseldeeltjes  verstopt raakt en om goede wasprestaties te  leveren. Spoel zeer vuile borden alvorens in  het apparaat te steken om betere prestaties  openen te krijgen. Voor gebruik, zorg dat de filter zich    in de juiste positie bevindt.    De filters demonteren    Verwijder de centrale filter.      Verwijder de hoofdfilter.      Verwijder de microfilter.    Spoel de filters onder stromend water en reinig met een      zachte borstel.    OPGELET: gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters.      De deur reinigen ...
  • Page 65: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN      Probleem  Mogelijke oorzaken  Oplossingen  De vaatwasser  Zekering gesprongen of de  Vervang de zekering of stel de  start niet.  stroomonderbreker in  stroomonderbreker terug. Verwijder  werking gezet.  andere apparatuur op hetzelfde circuit  als dat van de vaatwasser.  De stroomvoeding is niet  Controleer of de vaatwasser  ingeschakeld.  ingeschakeld en de deur goed gesloten  is.  Controleer of het voedingssnoer correct  is aangesloten op een stopcontact.    De deur is niet goed  Sluit de deur goed.  gesloten.      Het water wordt  Een knik in de afvoerslang.  Controleer de afvoerslang.  niet uit de  Filter verstopt.  Controleer de filter (zie “De filtereenheid  vaatwasser  reinigen”).  weggepompt  Spoelbak verstopt.  Controleer of de spoelbak leegloopt. Als  dit niet het geval is kunt u een loodgieter  om advies vragen. ...
  • Page 66 Roestvlekken op  Het bestek is niet bestand    het bestek.  tegen corrosie.    Een programma wordt niet  Gebruik altijd het snelle  uitgevoerd nadat  vaatwasprogramma.    regenereerzout werd  Voeg regenereerzout toe wanneer geen  toegevoegd.  vaat in de vaatwasser is ingezet.    Zoutresten zijn in de  vaatcyclus terecht gekomen.  De vaatwasser is  De vaat rammelt tegen  Verwijs naar “De korven vullen” om de  te luid.  elkaar.    vaat te herschikken.    De sproeiarm botst tegen de  vaat.  De vaat is niet  De vaat is niet goed  Verwijs naar “De korven vullen”.  schoon.    gerangschikt.  Het geselecteerde  Selecteer het intensieve programma.  vaatwasprogramma is te  Verwijs naar “Vaatwasprogramma’s”.  licht.    Onvoldoende of ongeschikt ...
  • Page 67: Technische Gegevenfiche

    TECHNISCHE GEGEVENFICHE  De technische fiche voor huishoudelijke vaatwasser voldoet aan de EU‐richtlijn 1059/2010.    Fabrikant  PROLINE              Type/omschrijving  DWIP 12 WH/BK/SS/SS‐1         Standaard couverts  12  Energie‐efficiëntie categorie (1)  A+  Jaarlijks energieverbruik        (2)  291 kWu  Energieverbruik in de standaard reinigingscyclus  1,02 kWu  Stroomverbruik in de uit‐stand  0 W  Stroomverbruik in stand‐by(deur openen)  0,4 W  Jaarlijks waterverbruik          (3) ...
  • Page 68     Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine  onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorgen in deze gebruiksaanwijzing kunnen  voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.    Kesa  Electricals  ©  UK:  EC1N  6TE     30/  08  /  2012  21 ...

This manual is also suitable for:

Dwip 12 ss-1Dwip 12 ssDwip 12 bk

Table of Contents