Abicor Binzel Air-blast and injection unit Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Air-blast and injection unit:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
DE Ausblas- und Einsprüheinheit
EN Air-blast and injection unit
FR Groupe de soufflage/pulvérisation
ES Unidad de soplado y de rociado (Inyect-Oil)
www.binzel-abicor.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Abicor Binzel Air-blast and injection unit

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE Ausblas- und Einsprüheinheit EN Air-blast and injection unit FR Groupe de soufflage/pulvérisation ES Unidad de soplado y de rociado (Inyect-Oil) www.binzel-abicor.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Identifikation...
  • Page 3: Identifikation

    Es ist ein Zubehörteil für ROBO-Schweißbrenner und -Schlauchpakete und ist für die industrielle und gewerbliche Nutzung nur für Fachkräfte bestimmt. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die Ausblas- und Einsprüheinheit. Diese darf nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. DE - 3...
  • Page 4: Eu-Konformitätserklärung

    1 Identifikation Ausblas- und Einsprüheinheit 1.1 EU-Konformitätserklärung DE - 4...
  • Page 5 Ausblas- und Einsprüheinheit 1 Identifikation DE - 5...
  • Page 6: Pflichten Des Betreibers

    1 Identifikation Ausblas- und Einsprüheinheit 1.2 Pflichten des Betreibers • Halten Sie die Betriebsanleitung zum Nachschlagen am Gerät bereit und geben Sie die Betriebsanleitung bei Weitergabe des Produktes mit. • Inbetriebnahme, Bedienungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Eine Fachkraft ist eine Person, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen die ihr übertragenen Arbeiten beurteilen und mögliche Gefahren erkennen kann (In Deutschland siehe TRBS 1203).
  • Page 7: Produktbeschreibung

    Ausblas- und Einsprüheinheit 2 Produktbeschreibung 2 Produktbeschreibung 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Ausblas- und Einsprüheinheit wird im automatisierten Reinigungsprozess zum dosierten Einsprühen und Ausblasen des Gasinnenraumes eingesetzt. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten der vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen. 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    3 Sicherheitshinweise Ausblas- und Einsprüheinheit Fördervolumen 3 - 30 mm³/Hub Behälterinhalt 0,25 l Arbeitsdruck 6 - 10 bar Druckluftanschluss G 1/2“ Nenndurchfluss bei 6 bar und 1 bar Druckabfall 1200 l/min Betriebsspannung 2/2 Wege-Ventil 24 V DC 42 V AC 110 V AC 230 V AC Tab.
  • Page 9: Lieferumfang

    • Betriebsanleitung Tab. 3 Lieferumfang Bestelldaten und Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen.
  • Page 10: Baugruppenbeschreibung

    5 Funktionsbeschreibung Ausblas- und Einsprüheinheit 5.1 Baugruppenbeschreibung 5.1.1 2/2 Wegeventil 2/2 Wegeventil Abb. 2 2/2 Wegeventil Die Ausblas- und Einsprüheinheit wird vom vorgesteuerten 2/2 Wegeventil (1) betätigt. Die Ansteuerung erfolgt über ein digitales Ausgangssignal der Robotersteuerung. 5.1.2 Einspritzöler/Signalgeber/Einstellhülse Signalgeber Einspritzöler Einstellhülse Abb.
  • Page 11: Ölbehälter

    Die Ausblas- und Einsprüheinheit wird drucklos mit Fallöl aus dem Ölbehälter (1) versorgt. Die selbsttätige Entlüftung der ölführenden Kammern ist durch den Entlüftungsdom sichergestellt. Eine Füllung (0,25l) ist ausreichend für ca. 8000 Einsprühzyklen. Wir empfehlen die Verwendung von ABICOR BINZEL Antispritzerschutz- mittel. 5.1.4 Haltebügel Haltebügel Abb.
  • Page 12: Installation

    6 Installation Ausblas- und Einsprüheinheit 6 Installation 6.1 Aufstellen Für einen störungsfreien Betrieb muss der Ölbehälter immer nach oben zeigen.  Abb. 6 Haltebügel auf Seite DE-11 Das Gerät wird waagrecht mit 2 Schrauben M6 am Haltebügel auf einer nicht beweglichen Unterlage befestigt.
  • Page 13: Elektroanschluss

    Ausblas- und Einsprüheinheit 7 Inbetriebnahme 6.3 Elektroanschluss Der Elektroanschluss am 2/2 Wegeventil erfolgt mit geeignetem Kabel direkt an der Gerätesteckdose. HINWEIS • Die Betriebsspannung muss mit der Ausgangsspannung der Steuerung übereinstimmen. 7 Inbetriebnahme Bei der Erstinbetriebnahme ist es zweckmäßig, die Ausblas- und Einsprüheinheit ca.
  • Page 14: Wartung Und Reinigung

    9 Wartung und Reinigung Ausblas- und Einsprüheinheit 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. Die Ausblas- und Einsprüheinheit ist wartungsfrei, jedoch wird eine regelmäßige Grundreinigung empfohlen. Auf eventuelle Undichtigkeiten achten.
  • Page 15: Demontage

    Ausblas- und Einsprüheinheit 11 Demontage 11 Demontage Die Demontage darf nur vom Fachhändler durchgeführt werden. Achten Sie darauf, dass vor Beginn der Demontagearbeiten die Abschaltprozeduren unbedingt eingehalten werden. Beachten Sie dabei auch die im Schweißsystem eingebundenen Komponenten. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: •...
  • Page 16: Betriebsmittel

    Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 16...
  • Page 17 Ausblas- und Einsprüheinheit Notizen Notizen DE - 17...
  • Page 18 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Page 19: Identification

    Air-blast and injection unit 1 Identification 1 Identification The Air-blast and injection unit is used in automated cleaning processes for injecting and air-blasting the interior of the gas nozzle with a dosed quantity. It is an accessory for ROBO welding torches and hose assemblies and is designed for industrial and commercial use for skilled personnel only.
  • Page 20: Eu Declaration Of Conformity

    1 Identification Air-blast and injection unit 1.1 EU Declaration of Conformity EN - 4...
  • Page 21 Air-blast and injection unit 1 Identification EN - 5...
  • Page 22: Responsibilities Of The User

    1 Identification Air-blast and injection unit 1.2 Responsibilities of the user • Keep the operating instructions within easy reach at the device for reference and enclose the operating instructions when handing over the product. • Putting into operation, operating and maintenance work may only be carried out by qualified personnel.
  • Page 23: Product Description

    2 Product description 2.1 Designated use The Air-blast and injection unit is used in automated cleaning processes for injecting and air-blasting the interior of the gas nozzle with a dosed quantity. Designated use also includes the observance of the prescribed operating, maintenance and servicing instructions.
  • Page 24: Safety Instructions

    3 Safety instructions Air-blast and injection unit Flow rate 3-30 mm³/stroke Repository volume 0.25 l Working pressure 6-10 bar Compressed-air connection G 1/2“ Nominal flow at 6 bar and 1 bar pressure loss 1200 l/min Operating voltage 2/2 directional valve...
  • Page 25: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Order data and ID numbers for the equipment parts and wear parts can be found in the current ABICOR BINZEL spare parts and wear parts lists. The contact for consulting and ordering can be found in the Internet at www.binzel-abicor.com.
  • Page 26: Assembly Description

    2/2 directional valve Fig. 2 2/2 directional valve The Air-blast and injection unit is actuated by the pilot-controlled 2/2 directional valve (1). This is done by a digital output signal of the robot control. 5.1.2 Injection oiler/signal generator/adjusting sleeve Signal generator...
  • Page 27: Oil Repository

    We recommend to use ABICOR BINZEL anti-spatter agent. 5.1.4 Mounting bracket Mounting bracket Fig. 6 Mounting bracket The mounting bracket (1) for fastening the Air-blast and injection unit can be rotated +/- 90° depending on the available mounting positions. EN - 11...
  • Page 28: Installation

    The device is horizontally fastened by means of 2 screws M6 and the mounting bracket on a fixed surface. NOTICE • The Air-blast and injection unit is only safe for operation and functioning if the present arrangement of the device and the specified flow direction are complied with.
  • Page 29: Electrical Connection

    8 Putting out of operation NOTICE • As the Air-blast and injection unit is integrated into a welding system, putting out of operation depends on the robot control system. Please make sure that the shutdown procedures for all components mounted in the welding system are strictly observed before putting out of operation begins.
  • Page 30: Maintenance And Cleaning

    9 Maintenance and cleaning Scheduled maintenance and cleaning is a prerequisite for a long life and a trouble-free operation. The Air-blast and injection unit does not require maintenance but we recommend regular cleaning. Please check if there are any leaks. NOTICE •...
  • Page 31: Dismounting

    Air-blast and injection unit 11 Dismounting 11 Dismounting Dismounting may only be carried out by specialised personnel. Please make sure that the shutdown procedures are strictly observed before the dismounting is started. Make sure to include also the components integrated into the welding system.
  • Page 32: Consumables

    12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability. EN - 16...
  • Page 33 Air-blast and injection unit Notes Notes EN - 17...
  • Page 34 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Identification FR-3 5.1.3 Réservoir d'huile...
  • Page 35: Identification

    être utilisée qu'en milieu industriel et commercial par un personnel qualifié. Ce mode d'emploi décrit seulement l'Unité de soufflage et de pulvérisation. Celle-ci ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL. FR - 3...
  • Page 36: Déclaration De Conformité Ce

    1 Identification Unité de soufflage et de pulvérisation 1.1 Déclaration de conformité CE FR - 4...
  • Page 37 Unité de soufflage et de pulvérisation 1 Identification FR - 5...
  • Page 38: Obligations De L'exploitant

    1 Identification Unité de soufflage et de pulvérisation 1.2 Obligations de l'exploitant • Le mode d'emploi doit être tenu à proximité de l'appareil pour pouvoir être consulté. Si le produit est remis à des tiers, n'oubliez pas de leur remettre également le mode d'emploi.
  • Page 39: Description Du Produit

    Unité de soufflage et de pulvérisation 2 Description du produit 2 Description du produit 2.1 Utilisation conforme aux dispositions L'Unité de soufflage et de pulvérisation est utilisée dans le nettoyage automatique pour la pulvérisation dosée et pour le soufflage de l'intérieur de la buse gaz.
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    3 Consignes de sécurité Unité de soufflage et de pulvérisation Débit 3 - 30 mm³/course Contenance du réservoir 0,25 l Pression de service 6 - 10 bars Raccord d'air comprimé G 1/2" Débit d'eau nominal à 6 bars et chute de pression de 1 bar 1200 l/min Tension de service distributeur 2/2 24 V C.C.
  • Page 41: Matériel Fourni

    • Unité de soufflage et de pulvérisation complète • Mode d'emploi Tab. 3 Matériel fourni Les caractéristiques et références des pièces d'équipement et d’usure se trouvent dans le catalogue de commande actuel ABICOR BINZEL. Pour obtenir des conseils et pour passer vos commandes, consultez le site www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Le matériel est contrôlé...
  • Page 42: Description Des Composants

    5 Description du fonctionnement Unité de soufflage et de pulvérisation 5.1 Description des composants 5.1.1 Distributeur 2/2 Distributeur 2/2 Fig. 2 Distributeur 2/2 L'Unité de soufflage et de pulvérisation est activée par le distributeur 2/2 (1) à soupape pilote. Le pilotage est effectué par un signal de sortie numérique de la commande du robot.
  • Page 43: Réservoir D'huile

    (1). L'aération automatique des chambres d'huile est assurée par l'évent. Un remplissage (0,25l) suffit pour env. 8000 cycles d'injection. Nous vous recommandons d'utiliser le liquide anti-adhérent ABICOR BINZEL. 5.1.4 Etrier butée Etrier butée Fig. 6 Etrier butée...
  • Page 44: Installation

    6 Installation Unité de soufflage et de pulvérisation 6 Installation 6.1 Montage Afin de garantir un fonctionnement sans problèmes, le réservoir d'huile doit toujours être orienté vers le haut.  Fig. 6 Etrier butée Page FR-11 Fixer l'appareil horizontalement à l'étrier butée sur un support immobile à l'aide de 2 vis M6.
  • Page 45: Raccordement Électrique

    Unité de soufflage et de pulvérisation 7 Mise en service 6.3 Raccordement électrique Le raccordement électrique au distributeur 2/2 se fait à l'aide d'un câble approprié à raccorder directement à la prise de l'appareil. AVIS • La tension de service doit correspondre à la tension de sortie de la commande.
  • Page 46: Maintenance Et Nettoyage

    9 Maintenance et nettoyage Unité de soufflage et de pulvérisation 9 Maintenance et nettoyage L'entretien et le nettoyage réguliers et permanents sont indispensables pour une longue durée de vie et un bon fonctionnement. L'Unité de soufflage et de pulvérisation ne nécessite pas d'entretien, cependant un nettoyage de base régulier est recommandé.
  • Page 47: Démontage

    Unité de soufflage et de pulvérisation 11 Démontage 11 Démontage Le démontage doit être effectué uniquement par un professionnel. Avant d'effectuer les travaux de démontage, veillez à ce que les processus de mise hors service soient respectés. Observez aussi les éléments intégrés dans le système de soudage.
  • Page 48: Produits Consommables

    Les outils de nettoyage contaminés (pinceau, chiffon etc.) doivent également être éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballages ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables.
  • Page 49 Unité de soufflage et de pulvérisation Notes Notes FR - 17...
  • Page 50 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Identificación...
  • Page 51: Identificación

    Este manual de instrucciones describe sólo las Unidad de soplado e Inyección Interna. Éste debe utilizarse únicamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL. ES - 3...
  • Page 52: Declaración De Conformidad De La Ue

    1 Identificación Unidad de soplado e Inyección Interna 1.1 Declaración de conformidad de la UE ES - 4...
  • Page 53 Unidad de soplado e Inyección Interna 1 Identificación ES - 5...
  • Page 54: Responsabilidad De La Empresa Operadora

    1 Identificación Unidad de soplado e Inyección Interna 1.2 Responsabilidad de la empresa operadora • Mantener disponible el manual de instrucciones junto con el aparato para consultas y entregarlo también con él en caso de transferir el aparato a terceros. •...
  • Page 55: Descripción Del Producto

    Unidad de soplado e Inyección Interna 2 Descripción del producto 2 Descripción del producto 2.1 Utilización conforme a lo prescrito La Unidad de soplado e Inyección Interna se utiliza en el proceso automático de limpieza para la inyección dosificada y el soplado del interior de la tobera de gas.
  • Page 56: Instrucciones De Seguridad

    3 Instrucciones de seguridad Unidad de soplado e Inyección Interna Caudal 3 - 30 mm³/carrera Contenido del depósito 0,25 l Presión de trabajo de 6 a 10 bares Conexión de aire comprimido G 1/2“ Caudal nominal con 6 bar y caída de presión de 1 bar 1200 l/min Tensión de servicio válvula distribuidora 2/2 24 V CC 42 V CA...
  • Page 57: Relación De Material Suministrado

    Los datos de pedido y los números de identificación de las piezas de equipo y repuesto pueden leerse en las listas de precios de las piezas de recambio y repuesto de ABICOR BINZEL. Usted encuentra contactos para asesoramiento y pedidos en internet bajo www.binzel-abicor.com.
  • Page 58: Inyector / Generador-Transmisor De Señales / Tornillo De Ajuste

    5 Descripción del funcionamiento Unidad de soplado e Inyección Interna 5.1 Descripción de los grupos constructivos 5.1.1 Válvula distribuidora 2/2 vías Válvula distribuidora de 2/2 Fig. 2 Válvula distribuidora 2/2 vías La Unidad de soplado e Inyección Interna se activa por la válvula distribuidora 2/2 (1).
  • Page 59: Depósito De Aceite

    (1). La ventilación automática de las cámaras de aceite está garantizada por una cúpula de ventilación. Una carga (0,25l) es suficiente para aprox. 8000 ciclos de inyección. Recomendamos utilizar el líquido antiproyecciones de ABICOR BINZEL. 5.1.4 Estribo de sujeción Estribo de sujeción Fig.
  • Page 60: Instalación

    6 Instalación Unidad de soplado e Inyección Interna 6 Instalación 6.1 Posicionar Para un funcionamiento sin fallos el depósito de aceite siempre debe indicar hacia arriba.  Fig. 6 Estribo de sujeción en página ES-11 El aparato se fija en posición horizontal y mediante 2 tornillos M6 en el estribo de sujeción y sobre un soporte móvil.
  • Page 61: Conexión Eléctrica

    Unidad de soplado e Inyección Interna 7 Puesta en marcha 6.3 Conexión eléctrica Utilizar un cable adecuado para realizar la conexión eléctrica entre la válvula distribuidora (electroválvula) de 2/2 vías y el conector hembra directamente en el controlador del Robot. AVISO •...
  • Page 62: Mantenimiento Y Limpieza

    9 Mantenimiento y limpieza Unidad de soplado e Inyección Interna 9 Mantenimiento y limpieza El mantenimiento y la limpieza regulares son la condición previa para una larga vida útil y un funcionamiento perfecto. La Unidad de soplado e Inyección Interna no requiere mantenimiento pero se recomienda efectuar una limpieza minuciosa a intervalos regulares.
  • Page 63: Desmontaje

    Unidad de soplado e Inyección Interna 11 Desmontaje 11 Desmontaje Sólo especialistas deben realizar el desmontaje. Tener en cuenta que antes de comenzar los trabajos de desmontaje se deben respetar rigurosamente los procedimientos de desconexión. En esto preste también atención a los componentes integrados en el sistema de soldadura.
  • Page 64: Combustibles

    12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje. ES - 16...
  • Page 65 Unidad de soplado e Inyección Interna Notas Notas ES - 17...
  • Page 66 Notas Unidad de soplado e Inyección Interna Notas ES - 18...
  • Page 67 Unidad de soplado e Inyección Interna Notas Notas ES - 19...
  • Page 68 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Table of Contents