Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE
Original Betriebsanleitung, DE-4 BG
EN
Original operating instructions,
EN-28
FR
Mode d'emploi d'origine, FR-52 HR
JA
オリジナル取扱説明書,
JA-76
NL
Originele gebruiksaanwijzing,
NL-102
RO Instrucţiuni de utilizare originale,
RO-126
SR
Oригиналнo упутство за
употребу, SR-150
®
ABITIG
MT
DE
WIG-Schweißbrenner-System
EN
TIG welding torch system
FR
ystème de torche de
soudage TIG
JA
TIG
溶接用トーチシステム
NL
TIG-lastoortssysteem
RO Instrucţiuni sistem pistolet pentru
sudare WIG
SR
WIG Систем горионика за
заваривање
Оригинално експлоатационно
упътване, BG-10
ES
Manual de instrucciones original,
ES-34
Originalne upute za rukovanje,
HR-58
KK
Түпнұсқалы пайдалану
нұсқаулары, KK-84
NO Original bruksanvisning, NO-108
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации, RU-132
SV
Originalbruksanvisning, SV-156
BG
Система на ВИГ заваръчни
горелки
ES
Sistema de antorcha de
soldadura TIG
HR
WIG sustav gorionika za
zavarivanje
KK
WIG-дәнекерлеу жанарғысы
жүйесі
NO TIG-sveisebrennersystem
RU
Система сварочных
горелок WIG
SV
WIG-svetsbrännarsystem
CS
Originální návod k obsluze,
CS-16
ET
Originaalkasutusjuhend, ET-40
HU Eredeti kezelési útmutató, HU-64 IT
LT
Originali naudojimo instrukcija,
LT-90
PL
Oryginalna instrukcja
użytkowania, PL-114
SK
Originálny návod na obsluhu,
SK-138
UK
Оригінальна iнструкція
з експлуатації, UK-162
CS
Systém svařovacích
hořáků WIG
ET
TIG keevituspõletisüsteemid
HU AWI hegesztőpisztoly-rendszer
LT
WIG suvirinimo degiklio
sistema
PL
System uchwytów
spawalniczych TIG
SK
Systém zváracieho horáka WIG SL
UK
Система зварювальних
пальників WIG
www.binzel-abicor.com
DA
Original brugsanvisning,
DA-22
FI
Alkuperäinen käyttöohje,
FI-46
Istruzioni d'uso originali, IT-70
LV
Oriģinālā lietošanas
instrukcija, LV-96
PT
Manual de instruções original,
PT-120
SL
Originalna navodila za
uporabo, SL-144
ZH
ZH-168
原版操作手册,
DA
TIG-svejsebrændersystem
FI
WIG-hitsauspoltinjärjestelmä
IT
Sistema torcia per
saldatura TIG
LV
WIG metināšanas degļa
sistēma
PT
Sistema de tochas de
soldagem WIG
Sistem z varilnim
gorilnikom WIG
ZH
WIG
焊枪系统

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ABITIG MT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Abicor Binzel ABITIG MT

  • Page 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Original Betriebsanleitung, DE-4 BG Оригинално експлоатационно Originální návod k obsluze, Original brugsanvisning, упътване, BG-10 CS-16...
  • Page 2 ® SR/ABITIG GRIP Einstelllehre Wolframelektrode Vormontierte Einheit H Gasdüse G Brennerkörper Elektrodenhalter Führungsrohr Gasdiffusor Aufnahme Калибър за регулиране Волфрамов електрод Предварително монтиран H Газова дюза Държачи на електроди Водеща тръба елемент Газов дифузьор Захващане G Корпус на горелката H Plynová tryska Seřizovací...
  • Page 3 ® SR/ABITIG GRIP Реттеу датчигі Вольфрам электрод Алдын ала жиналған блок H Газ шүмегі Электрод ұстағыш Бағыттаушы құбыр G Жанарғы корпусы Газ диффузоры Жазба Reguliavimo kalibras Volframinis elektrodas Iš anksto surinktas mazgas H Dujų tūta Elektrodo laikiklis Kreipiamasis vamzdelis G Degiklio korpusas Dujų...
  • Page 4: Table Of Contents

    1 Identifikation ABITIG® MT Inhaltsverzeichnis 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, Abb. 2 DE-7 Wolframelektrode kürzen, Abb. 3 DE-7 Identifikation DE-4 Wolframelektroden anschleifen, Abb. 3 DE-7 Kennzeichnung DE-4 Schlauchpaket anschließen DE-7 Kühlmittelschläuche anschließen DE-7 Sicherheit DE-4 Kühlmittelkreislauf entlüften, Abb. 4 DE-7 Bestimmungsgemäße Verwendung DE-4...
  • Page 5: Sicherheitshinweise Zum Schweißen

    ABITIG® MT 2 Sicherheit Sicherheitshinweise zum Schweißen ► Lichtbogenschweißen kann Augen, Haut und Gehör schädigen. Stellen Sie keine chlorhaltigen Entfettungsbäder in der Nähe des Beachten Sie, dass in Verbindung mit anderen Schweißkomponenten Schweißplatzes auf. weitere Gefahren auftreten können. Tragen Sie deshalb immer die ►...
  • Page 6: Produktbeschreibung

    ► Überprüfen Sie vor jeder Nutzung alle Bauteile und alle Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. ► Reinigen Sie verunreinigte Bauteile sofort. ► Wechseln Sie beschädigte Bauteile sofort aus. ► Lassen Sie schadhaften, deformierten oder verschlissenen Bauteile ausschließlich von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen Elektrofachkraft austauschen. Vor jeder Inbetriebnahme folgende Tätigkeiten durchführen: 2 Ersatz- und Verschleißteile überprüfen, reinigen und ggf.
  • Page 7: Schweißbrenner Ausrüsten

    ► Um Schäden am Schweißgerät zu vermeiden, weder deionisiertes noch demineralisiertes Wasser verwenden. 2 Mindestfüllmenge des Kühlmittels kontrollieren. ► Bei Erstinbetriebnahme und Schlauchpaketwechsel Kühlmittelkreislauf ► Empfehlung: ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC verwenden. entlüften. Kühlmittelkreislauf entlüften, Abb. 4 1 Auffangbehälter unter den Anschluss des Kühlmittelrücklaufs (rot) stellen.
  • Page 8: Betrieb

    Jährliche Wartung durch Elektrofachkraft ► Alle Bauteile (Schweißbrenner, Schlauchpaket, Ersatz- und ► Bei sehr häufigem Einsatz und/oder sehr hohen Stromstärken und/oder Verschleißteile) von einer von ABICOR BINZEL unterwiesenen erkennbarer Abnutzung das Intervall verkürzen. Elektrofachkraft überprüfen und reinigen lassen bzw. die Bauteile gegebenenfalls wechseln.
  • Page 9: Störungen Und Deren Behebung

    Fertigungs- und Funktionsgarantie entsprechend dem Stand der originale ABICOR BINZEL Teile sind, sowie einer unsachgemäß Technik und der geltenden Vorschriften. Soweit ein von ABICOR BINZEL zu durchgeführten Instandsetzung des Produktes durch Anwender oder Dritte. vertretender Mangel vorliegt, ist ABICOR BINZEL nach ihrer Wahl auf Verschleißteile fallen generell nicht unter die Gewährleistung.
  • Page 10 1 Идентификация ABITIG® MT Съдържание 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, фиг. 2 BG-13 Скъсяване на волфрамовия електрод, фиг. 3 BG-13 Идентификация BG-10 Шлифоване на волфрамови електроди, фиг. 3 BG-13 Маркировка BG-10 Свързване на шлаухпакета BG-13 Свързване на маркучите за охлаждащата течност BG-13 Безопасност...
  • Page 11: Указания За Безопасност При Заваряване

    ABITIG® MT 3 Описание на продукта Указания за безопасност при заваряване ► Дъговото заваряване може да увреди очите, кожата и слуха. ► Във връзка с различните заваръчни горелки могат да възникнат и други Имайте предвид, че могат да възникнат допълнителни опасности, опасности, като...
  • Page 12: Използвани Фигури

    ► Почиствайте веднага замърсените компоненти. ► Сменяйте веднага повредените компоненти. ► Дефектните, деформираните или износените компоненти трябва да се сменят само от квалифициран електротехник, обучен от ABICOR BINZEL. Преди въвеждане в експлоатация изпълнете следните дейности: 2 Проверете, почистете и при необходимост сменете резервните...
  • Page 13: Оборудване На Заваръчната Горелка

    2 Проверете минималното ниво на охлаждащата течност. ► При първо пускане в действие и смяна на шлаухпакета обезвъздушете циркулацията на охлаждащата течност. ► Препоръка: Използвайте охлаждаща течност ABICOR BINZEL от серията BTC. Обезвъздушаване на контура на охлаждащата течност, фиг. 4 1 Поставете...
  • Page 14: Експлоатация

    ► Възложете проверка и почистване на всички компоненти (заваръчна ► В случай на много честа употреба и/или много високи токове, и/ горелка, шлаухпакет, резервни и износващи се части) от или забележимо износване намалете интервала. инструктиран от ABICOR BINZEL електротехник или сменете компонентите при необходимост. BG - 14...
  • Page 15: Повреди И Тяхното Отстраняване

    резервни и бързо износващи се части, които не са оригинални части и поема фабричната производствена и функционална гаранция за този ABICOR BINZEL, както и от неправилно извършен ремонт на продукта от продукт при доставката му в съответствие с нивото на техниката...
  • Page 16 1 Identifikace ABITIG® MT Obsah 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W, obr. 1 CS-18 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, obr. 2 CS-19 Identifikace CS-16 Zkrácení wolframové elektrody, obr. 3 CS-19 Označení CS-16 Zbroušení wolframové elektrody, obr. 3 CS-19 Připojení kabelového svazku CS-19 Bezpečnost CS-16...
  • Page 17: Bezpečnostní Pokyny Pro Svařování

    ABITIG® MT 3 Popis výrobku Bezpečnostní pokyny pro svařování ► Obloukové svařování může poškodit oči, kůži a sluch. Uvědomte si, ► Nelze vyloučit ani další nebezpečí spojená s používáním různých že další nebezpečí mohou vzniknout v souvislosti s jinými svařovacími svařovacích hořáků, např.
  • Page 18: Použité Obrázky

    ► Znečištěné součásti okamžitě vyčistěte. ► Poškozené součásti okamžitě vyměňte. ► Poškozené, deformované nebo opotřebované součásti nechte vyměnit výhradně kvalifikovaným elektrikářem vyškoleným společností ABICOR BINZEL. Před každým uvedením do provozu proveďte následující činnosti: 2 Zkontrolujte, vyčistěte a v případě potřeby vyměňte náhradní...
  • Page 19: Abitig® Mt 260 W/400 W/500 W, Obr. 2

    2 Zkontrolujte minimální stav naplnění chladivem. ► Při prvním uvedení do provozu a výměně kabelového svazku ► Doporučení: Používejte chladivo ABICOR BINZEL řady BTC. odvzdušněte okruh chladiva. Odvzdušnění okruhu chladiva, obr. 4 1 Postavte pod přípojku zpětného vedení chladiva (červené) záchytnou 4 Otvor hadice pro odvod chladiva několikrát na krátkou dobu otevřete...
  • Page 20: Údržba A Čištění

    ► Při velmi častém používání a/nebo velmi vysokém proudu a/nebo a opotřebitelné díly) nechte zkontrolovat a vyčistit kvalifikovaným znatelném opotřebení interval údržby zkraťte. elektrikářem vyškoleným společností ABICOR BINZEL a v případě potřeby nechte součásti vyměnit. Poruchy a jejich odstranění Tab. 4 Poruchy a jejich odstranění...
  • Page 21: Nakládání S Odpady

    Záruka se obecně nevztahuje na rychle opotřebitelné díly. Společnost vlastní náklady tento nedostatek odstranit nebo dodat náhradní zařízení, dle ABICOR BINZEL neručí ani za škody, ke kterým došlo používáním našeho vaší volby. Záruku poskytujeme jen na nedostatky či závady z výroby, nikoliv produktu.
  • Page 22 1 Identificering ABITIG® MT Indholdsfortegnelse 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, bil. 2 DA-24 Afkortning af wolframelektroden, bil. 3 DA-25 Identificering DA-22 Slibning af wolframelektroder, bil. 3 DA-25 Mærkning DA-22 Tilslutning af slangepakke DA-25 Tilslutning af slanger til kølemiddel DA-25 Sikkerhed DA-22...
  • Page 23: Sikkerhedsanvisninger Vedrørende Svejsning

    ABITIG® MT 3 Produktbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger vedrørende svejsning ► Lysbuesvejsning kan beskadige øjne, hud og hørelse. Vær opmærksom ► I forbindelse med diverse svejsebrændere kan der opstå yderligere farer, på, at der i forbindelse med andre svejsekomponenter kan opstå f.eks. i forbindelse med elektrisk strøm (svejsestrømkilde, intern strømkreds), yderligere farer.
  • Page 24: Anvendte Billeder

    ► Rengør straks snavsede komponenter. ► Udskift straks beskadigede komponenter. ► Få altid kun en elektriker, som er undervist af ABICOR BINZEL, til at udskifte defekte, deformerede eller slidte dele. Gennemfør følgende opgaver før hver ibrugtagning: 2 Kontroller, rengør og udskift evt. reserve- og sliddele.
  • Page 25: Afkortning Af Wolframelektroden, Bil

    2 Mininmumpåfyldningsmængde af kølemiddel kontrolleres. ► Ved den første ibrugtagning og skift af slangepakke skal ► Anbefaling: Anvend kølemiddel ABICOR BINZEL fra BTC-produktserien. kølemiddelkredsløbet udluftes. Udluftning af kølemiddelkredsløb, bil. 4 1 Sæt opsamlingsbeholder under kølemiddeltilbageløbets tilslutning (rød).
  • Page 26: Vedligeholdelse Og Rengøring

    ► Ved meget hyppig anvendelse og/eller meget høje strømstyrker og/eller skal kontrolleres og rengøres samt evt. udskiftes af en elektriker, som er synligt slid skal intervallet forkortes. undervist af ABICOR BINZEL. Tekniske uheld og løsning af disse Tab. 4 Tekniske uheld og løsning af disse Teknisk uheld Årsag...
  • Page 27: Bortskaffelse

    Sliddele er generelt ikke omfattet af garantien. Desuden garanterer ABICOR BINZEL, er ABICOR BINZEL efter eget valg forpligtet til at afhjælpe ABICOR BINZEL ikke for skader, som er opstået ved brug af vores produkt. fejlen eller sørge for en erstatningslevering. Der kan kun gives garanti på...
  • Page 28 1 Identification ABITIG® MT Table of contents 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, Fig. 2 EN-30 Shortening the tungsten electrode, Fig. 3 EN-31 Identification EN-28 Sharpening tungsten electrodes, Fig. 3 EN-31 Marking EN-28 Connecting the cable assembly EN-31 Connecting the coolant hoses EN-31 Safety EN-28...
  • Page 29: Welding Safety Instructions

    ABITIG® MT 3 Product description Welding safety instructions ► Arc welding may cause damage to the eyes, skin and hearing. ► Further hazards may exist in connection with various welding torches, Please note that other hazards may occur in connection with other for example those caused by electrical current (welding power source, welding components.
  • Page 30: Figures Used

    ► Clean soiled components immediately. ► Replace damaged components immediately. ► Damaged, deformed or worn components must only be replaced by an electrician who has been trained by ABICOR BINZEL. Perform the following activities prior to every use: 2 Inspect, clean and, if necessary, replace the spare and wear parts.
  • Page 31: Shortening The Tungsten Electrode, Fig

    2 Check the coolant’s minimum fill level. ► Bleed the coolant circuit upon commissioning and when replacing the ► Recommendation: Use ABICOR BINZEL coolants from the BTC range. cable assembly. Bleeding the coolant circuit, Fig. 4 1 Place the collection receptacle under the connection for the coolant 4 Abruptly open then seal the coolant return hose’s opening several times...
  • Page 32: Maintenance And Cleaning

    ► In the case of extremely frequent use and/or very high current intensity wear parts) inspected and cleaned by an electrician trained by and/or evident wear, shorten the interval. ABICOR BINZEL. Replace if necessary. Faults and troubleshooting Tab. 4 Faults and troubleshooting...
  • Page 33: Disposal

    The warranty will also be rendered invalid if spare and wear assumes a plant production and function warranty for this product upon parts are used that are not original ABICOR BINZEL parts and if the product delivery in line with current state-of-the-art technology and the regulations in has been repaired improperly by the user or a third party.
  • Page 34 1 Identificación ABITIG® MT Índice 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W, Fig. 1 ES-37 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, Fig. 2 ES-37 Identificación ES-34 Recorte del electrodo de tungsteno, Fig. 3 ES-37 Etiquetado ES-34 Afilado del electrodo de tungsteno, Fig. 3 ES-37 Conexión del ensamble de cables ES-37...
  • Page 35: Seguridad

    ABITIG® MT 2 Seguridad Instrucciones de seguridad para la soldadura ► La soldadura de arco puede dañar los ojos, la piel y el sistema auditivo. desengrasantes que contengan cloro en las proximidades del lugar de Tenga en cuenta que pueden presentarse riesgos adicionales soldadura.
  • Page 36: Descripción Del Producto

    3 Descripción del producto ABITIG® MT Descripción del producto Mediante los materiales del sistema de antorcha de soldadura TIC, se al electrodo de tungsteno a través del portaelectrodos o el difusor de gas. genera un arco para soldar. Para la soldadura TIG se utiliza un electrodo de El encendido del arco depende de la versión de fuente de corriente para tungsteno en combinación con un gas inerte.
  • Page 37: Preparación De La Antorcha De Soldadura Para El Montaje Del Ensamble De Cables

    ► Durante la puesta en servicio inicial y el cambio del ensamble de cables, purgue el circuito del refrigerante. ► Recomendación: utilice un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL. Purgado del circuito del refrigerante, Fig. 4 1 Coloque el recipiente colector debajo del conector de la salida del 4 Abra varias veces de forma abrupta la abertura de la manguera de refrigerante (color rojo).
  • Page 38: Funcionamiento

    ► En caso de uso muy frecuente y/o corrientes muy elevadas y/o componentes (antorcha de soldadura, ensamble de cables, piezas de desgaste apreciable, reduzca el intervalo. repuesto y desgaste) debe ser realizada por un electricista instruido por ABICOR BINZEL. ES - 38...
  • Page 39: Averías Y Eliminación De Las Mismas

    La garantía no aplica en caso de utilizar piezas y ofrece para este producto en el momento de su entrega una garantía de de recambio que no sean piezas originales de ABICOR BINZEL o en caso fabricación y funcionamiento de acuerdo con la técnica actual y las de que el usuario o un tercero haya reparado el producto de forma disposiciones vigentes.
  • Page 40 1 Kirjeldus ABITIG® MT Sisukord 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, jn. 2 ET-43 Volframelektroodi lühendamine, jn 3 ET-43 Kirjeldus ET-40 Volframelektroodi lihvimine, jn. 3 ET-43 Tähistus ET-40 Voolikupaketi külgeühendamine ET-43 Jahutusvedeliku voolikute ühendamine ET-43 Ohutus ET-40 Külmaaine ringluse õhutustamine, jn. 4 ET-43 Sihtotstarbekohane kasutamine ET-40...
  • Page 41: Kirjeldus

    ABITIG® MT 3 Toote kirjeldus Ohutusjuhised keevitamiseks ► Kaarkeevitamine võib kahjustada silmi, nahka ja kuulmist. Pidage silmas, ► Fosgeengaasi tekke vältimiseks loputage klooritud lahustitega rasvast et ühenduses teiste keevituskomponentidega võivad tekkida lisaohud. puhastatud töödeldavad detailid puhta veega üle. Ärge paigutage Kandke seetõttu alati kohalike eeskirjade kohaselt ettenähtud kloorisisaldusega rasvaeemaldusvanne töökoha lähedusse.
  • Page 42: Kasutatud Joonised

    ► Puhastage määrdunud detailid kohe. ► Vahetage kahjustatud detailid kohe välja. ► Laske kahjustatud, deformeerunud või kulunud detailid välja vahetada üksnes ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul. Enne iga kasutuselevõtmist tehke järgmist. 2 Kontrollige, puhastage varu- ja kuluosi ning vajaduse korral vahetage välja.
  • Page 43: Abitig® Mt 260 W/400 W/500 W, Jn. 2

    2 Kontrollige jahutusvedeliku minimaalset täitekogust. ► Õhutustage külmaaine ringlust esmakordsel käikuandmisel ja voolikupaketi vahetusel. ► Soovitus: Kasutage ABICOR BINZEL puhul tooteseeria BTC jahutusvedelikku. Külmaaine ringluse õhutustamine, jn. 4 1 Asetage kogumismahuti jahutusvedeliku tagasivoolu (punane) 4 Avage korduvalt ja järsult jahutusvedeliku tagasivooluvooliku ava ja ühenduse alla.
  • Page 44: Hooldus Ja Puhastamine

    Elektriku tehtav iga-aastane hooldus ► Laske kõiki detaile (keevituspõleti, voolikupakett, varu- ja kuluosad) ► Väga sagedase kasutuse ja/või väga suurte voolutugevuste ja/või ettevõtte ABICOR BINZEL väljaõppega elektrikul kontrollida tuvastatava kulumise korral lühendage intervalli. ja puhastada või vajaduse korral detailid välja vahetada.
  • Page 45: Garantiikohustus

    Teatud toodetele kohaldatakse erandeid. Garantii kaotab kehtivuse juhul, kui Schweisstechnik GmbH & Co. KG garanteerib veatu valmistamise ja annab kasutatakse varuosi ja kulumaterjale, mis ei ole ettevõtte ABICOR BINZEL tarnimisel antud toote tehnika arengutasemele ning kehtivatele eeskirjadele originaalvaruosad, ning kui kasutaja või kolmandad isikud on toodet vastava tehasepoolse valmistamis- ja talitlusgarantii.
  • Page 46 1 Tunnistus ABITIG® MT Sisällysluettelo 4.2.2 ABITIG® MT 260 W / 400 W / 500 W, kuva 2 FI-48 Volframielektrodin lyhentäminen, kuva 3 FI-49 Tunnistus FI-46 Volframielektrodien hionta, kuva 3 FI-49 Merkinnät FI-46 Letkupaketin liittäminen FI-49 Jäähdytysaineletkujen liittäminen FI-49 Turvallisuus FI-46 Jäähdytysnestepiirin ilmaaminen, kuva 4 FI-49...
  • Page 47: Turvallisuusohjeet Hitsaukseen

    ABITIG® MT 3 Tuotekuvaus Turvallisuusohjeet hitsaukseen ► Kaarihitsaus voi vaurioittaa silmiä, ihoa ja kuuloa. Huomaa, että ► Eri hitsauspolttimia käytettäessä voi esiintyä muita vaaroja esim. yhdistäminen muiden hitsauskomponenttien kanssa voi aiheuttaa muita seuraavista syistä: sähkövirta (hitsausvirtalähde, sisäinen virtapiiri), vaaroja. Käytä tästä syystä aina asianmukaisia suojavaatteita hitsausroiskeet palaviin tai räjähdysherkkiin materiaaleihin, valokaaren paikallisten määräysten mukaisesti.
  • Page 48: Kuvat

    4 Käyttöönotto ABITIG® MT Taulukko 2 Tiedot - Nestejäähdytys Jäähdytysnesteen max. 50 °C Jäähdytysteho min. 800 W tulovirtauksen lämpötila Virtaus min. 0,7 l/min Virtauspaine min. 2,5 bar / max. 3,5 bar Taulukko 3 Polttimen tuotekohtaiset tiedot (EN 60974-7) Tyyppi Jäähdytystapa Kuormitettavuus Työsykli Elektrodien Ø...
  • Page 49: Volframielektrodin Lyhentäminen, Kuva

    ► Ehkäise hitsauslaitteen vaurioituminen: älä käytä deionisoitua tai demineralisoitua vettä. 2 Tarkista jäähdytysnesteen minimimäärä. ► Jäähdytysnestepiiri on ilmattava ensimmäisen käyttöönoton ja ► Suositus: käytä BTC-sarjan ABICOR BINZEL -jäähdytysainetta. letkupaketin vaihdon yhteydessä. Jäähdytysnestepiirin ilmaaminen, kuva 4 1 Aseta keräysastia jäähdytysnesteen paluuvirtausliitännän (punainen) 4 Avaa ja sulje jäähdytysnesteen paluuvirtausletkun aukko nopeasti useita...
  • Page 50: Huolto Ja Puhdistus

    7 Huolto ja puhdistus ABITIG® MT Huolto ja puhdistus VAROITUS Ulosvuotavan kuuman jäähdytysnesteen aiheuttama loukkaantumisvaara Jos jäähdytysnesteletku irrotetaan käytön aikana tai välittömästi sen jälkeen, jäähdytysnestettä voi roiskua ulos ja aiheuttaa palovammoja tai ihon ja limakalvojen ärtymistä. ► Anna hitsauspolttimien ja jäähdytysnesteen jäähtyä. ►...
  • Page 51: Hävittäminen

    ABICOR BINZEL valintansa mukaisesti velvoitettu Kuluvat osat eivät kuulu takuun piiriin. ABICOR BINZEL ei myöskään vastaa korjaamaan vian omalla kustannuksellaan tai toimittamaan tilalle uuden vaurioista, jotka aiheutuvat tuotteidemme käyttämisestä. Takuuta ja huoltoa virheettömän tuotteen.
  • Page 52 1 Identification ABITIG® MT Table des matières 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W, Fig. 1 FR-55 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/ 400 W/500 W, Fig. 2 FR-55 Identification FR-52 Raccourcissement de l'électrode tungstène , Fig. 3 FR-55 Marquage FR-52 Affûtage des électrodes tungstène, Fig. 3 FR-55 Raccordement du faisceau FR-55...
  • Page 53 ABITIG® MT 2 Sécurité Consignes de sécurité concernant le soudage ► Le soudage à l'arc peut provoquer des lésions des yeux, de la peau et ► En combinaison avec diverses torches de soudage, d'autres risques de l'ouïe. Gardez à l'esprit que d'autres risques peuvent survenir en peuvent se produire, par ex.
  • Page 54: Description Du Produit

    ► Nettoyez sans attendre les composants souillés. ► Remplacez immédiatement les composants endommagés. ► Les composants endommagés, déformés ou manquants ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. Effectuez les travaux suivants avant chaque mise en service : 2 Vérifiez, nettoyez et remplacez au besoin les pièces d'usure et de...
  • Page 55: Mise En Service

    ► Recommandation : utilisez un liquide de refroidissement ABICOR BINZEL de la série BTC. Purge de l'amenée de liquide de refroidissement, Fig. 4 1 Placez un récipient sous le raccord du retour du liquide de 4 Ouvrez et obturez le tuyau de liquide de refroidissement de manière...
  • Page 56 ► Tous les composants (torche de soudage, faisceau, pièces d'usure ► En cas d'utilisation très fréquente et/ou de très forte puissance électrique et de remplacement) doivent être vérifiés, nettoyés et éventuellement et/ou d'usure notable, réduisez l'intervalle. remplacés si besoin exclusivement par un électricien qualifié ABICOR BINZEL. FR - 56...
  • Page 57: Dépannage

    En cas de défaut dont ABICOR BINZEL est par l'utilisateur ou des tiers. responsable, ABICOR BINZEL est tenue de procéder, à sa discrétion, à la Les pièces d'usure ne sont généralement pas couvertes par la garantie. En rectification du défaut ou à...
  • Page 58 1 Opis ABITIG® MT Sadržaj 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W, Sl. 1 HR-61 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, Sl. 2 HR-61 Opis HR-58 Skraćivanje volframskih elektroda, Sl. 3 HR-61 Označavanje HR-58 Brušenje volframskih elektroda, sl. 3 HR-61 Priključivanje paketa crijeva HR-61 Sigurnost HR-58...
  • Page 59: Sigurnosne Informacije Za Zavarivanje

    ABITIG® MT 3 Opis proizvoda Sigurnosne informacije za zavarivanje ► Zavarivanje svjetlosnim lukom može izazvati oštećenje očiju, kože ► U kombinaciji s raznim gorionicima za zavarivanje mogu nastati daljnje i sluha. Imajte na umu da se dodatne opasnosti mogu pojaviti u vezi opasnosti, npr.
  • Page 60: Tehnički Podaci

    ► Odmah očistite onečišćene dijelove. ► Odmah zamijenite oštećene dijelove. ► Neka neispravne, deformirane ili istrošene komponente zamijeni samo kvalificirani električar kojeg je obučila tvrtka ABICOR BINZEL. 2 Provjerite, očistite i po potrebi zamijenite zamjenske i potrošne dijelove. Prije svakog puštanja u rad provedite sljedeće radnje: 1 Provjerite, očistite i po potrebi zamijenite gorionik za zavarivanje.
  • Page 61: Priključivanje Gorionika Za Zavarivanje

    2 Provjerite minimalnu razinu rashladnog sredstva u uređaju. ► Pri prvom pokretanju i izmjeni paketa crijeva odzračite kružni tok za ► Preporuka: upotrebljavajte rashladnu tekućinu ABICOR BINZEL iz rashladnu tekućinu. serije BTC. Odzračivanje kružnog toka za rashladnu tekućinu, Sl. 4 1 Postavite spremnik za prikupljanje ispod priključka odvodne rashladne...
  • Page 62: Rad

    ► Sve dijelove (gorionik za zavarivanje, paket crijeva, zamjenski i potrošni ► Skratite interval pri čestoj upotrebi i/ili visokoj jačini struje i/ili utvrđenom dijelovi) dajte kvalificiranom električaru obučenom od tvrtke trošenju. ABICOR BINZEL da ih provjeri i očisti, tj. po potrebi zamijeni. HR - 62...
  • Page 63: Smetnje I Njihovo Uklanjanje

    Garancija prestaje vrijediti u slučaju korištenja zamjenskih i potrošnih pogrešaka u izradi i prilikom isporuke proizvoda preuzima tvorničku dijelova koji nisu originalni dijelovi tvrtke ABICOR BINZEL, kao i u slučaju garanciju na izradu i funkcionalnost u skladu s tehničkim standardima nestručnog održavanja proizvoda od strane korisnika ili trećih osoba.
  • Page 64 1. Termékazonosítás ABITIG® MT Tartalomjegyzék 4.2.1. ABITIG® MT 200/300 W, 1. ábra HU-66 4.2.2. ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, 2. ábra HU-67 Termékazonosítás HU-64 4.3. Volfrámelektródák rövidítése, 3. ábra HU-67 1.1. Jelölés HU-64 4.4. Volfrámelektródák csiszolása, 3. ábra HU-67 4.5.
  • Page 65: Biztonsági Előírások Hegesztéshez

    ABITIG® MT 3. Termékleírás 2.4. Biztonsági előírások hegesztéshez ► Az ívhegesztés károsíthatja a szemet, a bőrt és a hallást! Vegye ► A különböző hegesztőpisztolyokkal kapcsolatban további veszélyek figyelembe, hogy más hegesztőkomponensekkel kapcsolatban további merülhetnek fel, például: elektromos áram (hegesztő-áramforrás, belső veszélyek merülhetnek fel.
  • Page 66: A Felhasznált Ábrák

    4. Üzembe helyezés ABITIG® MT 2. táblázat Folyadékhűtési adatok Hűtőfolyadék előremeneteli max. 50 °C Hűtőkészülék-teljesítmény min. 800 W ágának hőmérséklete Átfolyás min. 0,7 l/perc Átfolyási nyomás min. 2,5 bar/max. 3,5 bar 3. táblázat Termékspecifikus hegesztőpisztoly-adatok (EN 60974-7) Típus Hűtési mód Terhelhetőség Elektródaátmérő...
  • Page 67: Abitig® Mt 260 W/400 W/500 W, 2. Ábra

    ágának, valamint a védőgáz és a vezérlés csatlakozóját. 4.6. Hűtőfolyadék-tömlők csatlakoztatása 1. Csatlakoztassa a hűtőfolyadék előremeneteli ágát (kék) és visszatérő ► Ajánlás: Használjon ABICOR BINZEL BTC típusú hűtőfolyadékot. ágát (piros). ► Használjon ionmentes, demineralizált vizet, hogy a hegesztőeszköz ne 2. Ellenőrizze, hogy megvan-e a hűtőfolyadék minimális töltési szintje.
  • Page 68: Üzemen Kívül Helyezés

    Elektromos szakember által végzett éves karbantartás ► Minden alkatrészt (hegesztőpisztoly, kábelköteg, pót- és ► Gyakori használat és/vagy nagy áramerősség és/vagy látható kopóalkatrészek) ellenőriztessen és tisztítson meg az ABICOR BINZEL elhasználódás estén csökkentse az intervallumot. által képzett villanyszerelővel, vagy szükség esetén cserélje ki az alkatrészeket.
  • Page 69: Hulladékkezelés

    ► Az elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére és visszavételére vonatkozó információkért forduljon a helyi hatósághoz. 10. Jótállás Ez a termék egy eredeti ABICOR BINZEL gyártmány. Az Alexander Binzel szabályozásra. A jótállás megszűnik, amennyiben nem eredeti Schweisstechnik GmbH & Co. KG szavatolja a hibátlan gyártást, és ABICOR BINZEL alkatrészek és kopóalkatrészek kerülnek alkalmazásra,...
  • Page 70 1 Identificazione ABITIG® MT Indice 4.2.2 ABITIG® MT 260 W / 400 W / 500 W, Fig. 2 IT-73 Accorciamento dell’elettrodo di tungsteno, Fig. 3 IT-73 Identificazione IT-70 Rettifica dell’elettrodo di tungsteno, Fig. 3 IT-73 Marcatura IT-70 Collegamento del fasciame IT-73 Collegamento dei tubi del refrigerante IT-73...
  • Page 71: Avvertenze Per La Sicurezza Relative Alla Saldatura

    ABITIG® MT 3 Descrizione del prodotto Avvertenze per la sicurezza relative alla saldatura ► La saldatura ad arco può causare danni a occhi, pelle e udito. Non collocare bagni di sgrassaggio contenenti cloro in prossimità del È importante sottolineare che potrebbero verificarsi ulteriori pericoli in luogo di saldatura.
  • Page 72: Messa In Esercizio

    ► Pulire immediatamente i componenti sporchi. ► Sostituire immediatamente i componenti danneggiati. ► Far sostituire i componenti danneggiati, deformati o usurati esclusivamente da un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. 2 Controllare, pulire e, se necessario, sostituire i pezzi di ricambio e le parti Prima di ogni messa in esercizio, eseguire le operazioni seguenti: soggette a usura.
  • Page 73: Abitig® Mt 260 W / 400 W / 500 W, Fig. 2

    2 Controllare il livello minimo del refrigerante. ► Alla prima messa in funzione e in caso di sostituzione del fasciame, spurgare il circuito del refrigerante. ► Raccomandazione: Impiegare il refrigerante ABICOR BINZEL della serie BTC. Spurgo del circuito del refrigerante, Fig. 4 1 Posizionare il contenitore di raccolta sotto il connettore del ritorno liquido 4 Bloccare e sbloccare ripetutamente e improvvisamente l’apertura del...
  • Page 74: Messa Fuori Servizio

    ► In caso di uso molto frequente, elevati amperaggi e/o evidente usura, di tutti i componenti (torcia per saldatura, fasciame, pezzi di ricambio, accorciare l’intervallo. parti soggette a usura) a un elettricista specializzato formato da ABICOR BINZEL. Anomalie e rimedi Tab. 4 Anomalie e rimedi...
  • Page 75: Smaltimento

    La garanzia inoltre decade sia nel caso di uso di parti di ricambio elevata qualità e assume per questo prodotto al momento della consegna o usurabili non originali ABICOR BINZEL sia nel caso di una manutenzione una garanzia di produzione e funzionamento conforme agli standard della del prodotto eseguita in modo inadeguato da parte dell’utente o di terzi.
  • Page 76 ABITIG® MT 概要 JA-80 目次 タングステン電極の短縮、図 JA-80 タングステン電極の研磨、図 JA-76 概要 JA-80 ケーブル組立の接続 JA-76 マーク JA-80 冷却剤ホースの接続 JA-81 冷却剤回路の排気、図 JA-76 安全 JA-81 シールドガスの接続と調整 JA-76 正しい使用方法 JA-77 基本安全注意事項 JA-81 運転 JA-77 電気技術に関する安全注意事項 JA-81 溶接プロセスの実行 JA-77 溶接に関する安全注意事項 JA-77 保護衣服に関する安全注意事項 JA-81 運転終了 JA-78 使用に関する安全上の注意 JA-78 警告の分類...
  • Page 77: 基本安全注意事項

    ABITIG® MT 安全 基本安全注意事項 ► 当製品は利用可能な最善の技術を用い、法的な安全 その他の溶接技術コンポーネントに付属の参考資 技術規定および規則に従って開発、製造されまし 料の記述を遵守してください。 た。本製品により、ユーザー、第三者、装置または ► ガスボンベの取扱いについてはガスメーカーの指 その他の資財に構成上避けられない残余リスクが生 示および圧縮ガス規定など該当する現地規則を参 じます。付属の参考資料に従わなかったために生じ 照してください。 た損害について、メーカーは一切の責任を負いませ ► 現地の事故防止規定を遵守してください。 ん。 ► 試運転ならびに操作およびメンテナンス作業は必 ► 初めてご使用になる前に付属の参考資料をよく読 ず専門スタッフが実行してください。専門スタッ み、その指示に従ってください。 フとは専門分野の教育を受け、関連規格について ► 本製品は必ず完全な状態で、付属の参考資料すべ の充分な知識と経験に基づいて、自分に割り当て てを遵守した上で操作してください。 られた作業を評価でき、起こりうる危険を認識で ► 試運転、通常運転、搬送およびメンテナンスと きる人のことをいいます。 いった特定の作業の前に、付属の参考資料をよく ► 作業場の照明を良好に保ち、作業場の整理整頓を お読みください。 心がけてください。 ►...
  • Page 78: 使用に関する安全上の注意

    ABITIG® MT 製品について 使用に関する安全上の注意 ► ► 付属の参考資料に指定の最大負荷データを超過し 本機器に構造上の変更を加えないでください。 ないようご注意ください。過負荷により修復不可 ► 屋外で使用する場合は、天候に応じて適切な保護 能な損害につながります。 具を使用してください。 警告の分類 使用する警告は、 つの異なるレベルに分類され、 危険の種類に応じて以下の用語を使用しています: 危険のある作業手順の前に記載されています。 危険 差し迫っている危険を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重傷につながります。 警告 起こりうる危険状況を示しています。これが避けられない場合、死亡あるいは重傷につながるおそれがありま す。 注意 起こりうる有害状況を示しています。これが避けられない場合、軽傷または微傷を引き起こすおそれがありま す。 予告 作業結果に悪影響を与えたり、装置や機器に損傷および修復不可能な損害を引き起こすおそれのある危険を示 しています。 緊急時の対応 ► ► 緊急時には、ただちに次のユーティリティを停止 溶接技術コンポーネントに付属の参考資料の記述 してください:電気的な電源供給、圧縮空気供 を遵守してください。 給、冷却剤供給およびシールドガス供給。 製品について 溶接用トーチシステムの操作機器を用いて、溶 ガスディフューザーを介してタングステン電極に伝 接のためのアークを発生させます。...
  • Page 79: 使用図

    試運転 警告 通電部品との接触による感電 通電部品との接触により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。 ► 溶接用トーチを保持する、操作する場合は、かならず付属のハンドル部分を持ってください。 警告 部品の破損や不適切な設置による感電 損傷した、または不適切に設置した部品により、生命に危険を及ぼす感電につながるおそれがあります。次の ものが部品に該当します:溶接用トーチ、ケーブル組立、スペアパーツ、消耗部品。 ► ご使用前に毎回、すべての部品および接続部分に損傷がなく、安全に使用できる状態であるかどうかを点 検してください。 ► 汚れた部品は速やかに洗浄してください。 ► 損傷した部品は速やかに交換してください。 ► ABICOR BINZEL 欠陥のある部品、変形した部品、あるいは摩耗した部品は、必ず の訓練を受けた電気専門 スタッフが交換してください。 試運転の前に毎回、次の作業を行ってください: スペアパーツ、消耗部品の点検、洗浄、 (必要な 場合は)交換。 溶接用トーチの点検、洗浄、 (必要な場合は)交 ケーブル組立の点検、洗浄、 (必要な場合は)交 換。 換。 ケーブル組立を取付けるための溶接用 トーチの準備 溶接電源を遮断してプラグを抜いてください。 ガス供給および圧縮空気供給を遮断します。 JA - 79...
  • Page 80: 溶接用トーチの装着方法

    端の長さは、電極直径の ~ 倍が望ましいで — 重力によるタングステン電極の自動駆動制御 す。 — あらゆる電極直径に調節可能 ► タングステン電極の研磨には、次のような特性を — 無段階の角度調節 持つ研磨器具を使用します: ケーブル組立の接続 ケーブル組立のコネクタを溶接電源に差し込み、 冷却剤(給水、排水) 、シールドガス、制御ケー 接続ナットで固定します。 ブルプラグの接続を適切に行います。 冷却剤ホースの接続 ► 冷却剤給水(青)と冷却剤復帰(赤)を接続しま 溶接装置の損傷を防止するため、脱イオン水、あ す。 るいは脱塩水を使用しないでください。 ► 冷却剤の最低充填量を確認します。 初回使用時、およびケーブル組立交換時は、冷却 ► : ABICOR BINZEL BTC 剤回路を排気してください。 注記 シリーズの冷却剤を使 用します。 JA - 80...
  • Page 81: シールドガスの接続と調整

    ABITIG® MT 運転 冷却剤回路の排気、図 冷却剤復帰(赤)のコネクタの下に受け容器を設 冷却剤が一貫して気泡なく受け容器に流れるよう 置します。 になるまで、冷却剤復帰ホースの開口部の急開閉 を繰り返します。 冷却ユニットの冷却剤復帰ホースを外し、受け容 器の上で保持します。 冷却剤復帰ホースを再び冷却ユニットに接続しま す。 冷却剤復帰ホースの開口部を閉めます。 シールドガスの接続と調整 使用するシールドガスの種類と流量は、溶接作業と シールドガスをメーカーの指示に従って溶接装置 ガスノズル形状により異なります。 に接続します。 シールドガスの量は使用するガスノズルおよび溶 溶接タスクに適したシールドガスを選択します。 接タスクに合わせて調整します。 ガス供給部のバルブをさっと開けて再び閉じ、コ ネクタの汚れを吹き飛ばします。 運転 警告 電磁場による怪我の危険 本装置は、心臓ペースメーカーおよび植込み型除細動器の機能を損なう電磁場を生じさせる場合があります。 ► 心臓ペースメーカーまたは植込み型除細動器を装着している場合は、本装置を使用しないでください。 ► DIN EN 61000-6-3 本装置は に準拠した産業領域でのみご使用ください。 溶接プロセスの実行 シールドガスボンベを開きます。 溶接用トーチを継ぎ目全体にわたって均等に操作 します。 溶接電源をオンにします。...
  • Page 82: 整備と清掃

    メンテナンスやクリーニング、または解体作業中に装置に電圧がかかっていると、部品が不意に稼働し、怪我 につながるおそれがあります。 ► 装置をオフにしてください。 ► すべての供給ラインを遮断してください。 ► 電気的な電源供給を遮断してください。 溶接用トーチの洗浄 — 下記の部品は摩耗や汚れの原因になります。そのた ガスノズル め、これらの部品は定期的にメンテナンスと洗浄を — タングステン電極 行う必要があります: — バックキャップ — トーチボディ — 電極ホルダー 電気専門スタッフによる年次点検 (毎年 回) ► ► すべての部品(溶接用トーチ、ケーブル組立、ス 使用頻度が非常に高い場合、アンペア数が非常に ABICOR BINZEL ペアパーツおよび消耗部品)は、 高い場合、摩耗が顕著な場合は、点検の間隔を短 の訓練を受けた電気専門スタッフに点検および洗 くしてください。 浄してもらうか、必要に応じて部品を交換してく ださい。 JA - 82...
  • Page 83: 故障と対策

    タングステン(タングステン電極) このシンボルの付いた装置は、中古の電気装置および電子装置に関する欧州指令 2012/19/EU に準拠しています。 ► 電気装置は家庭ごみと一緒に廃棄しないでください。 ► 電気装置は解体してから適切に廃棄処分してください。 ► 電気装置のコンポーネントは分別収集し、環境に配慮してリサイクルしてください。 ► 現地の規定、法律、規制、規格および指令を遵守してください。 ► 電気装置の回収および返却に関する情報は、地元の自治体当局にお尋ねください。 保証書 ABICOR BINZEL 本製品は、 ラベルの純正品です。 例外事項は、個別に規定されます。また、 Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG ABICOR BINZEL は、 の純正部品ではないスペアパーツ 欠陥のない生産を保証し、本製品に対して、最新の および消耗部品を使用した場合や、ユーザーあるい 技術および現行の規則に従い、出荷時に製造上の欠 は第三者が不適切な修理を行った場合、保証は消滅 陥や機能上の欠陥がないことを保証します。 します。 ABICOR BINZEL が責任を負う瑕疵があった場合、...
  • Page 84: Қолданылу Мақсаты Бойынша Ескертулер

    1 Сәйкестендіру ABITIG® MT Мазмұны Дәнекерлеу жанарғысын жабдықтау KK-87 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 Вт, 1-сурет KK-87 Сәйкестендіру KK-84 4.2.2 ABITIG® MT 260 Вт/400 Вт/500 Вт, 2-сурет KK-87 Таңбалау KK-84 Вольфрам электродтарды қысқарту, 3-сурет KK-87 Вольфрам электродтарды қайрау, 3-сурет KK-87 Қауіпсіздік KK-84 Кабель...
  • Page 85: Электр Техникасын Пайдалану Кезіндегі Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    ABITIG® MT 2 Қауіпсіздік Электр техникасын пайдалану кезіндегі қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар ► Электр жабдықтарының ықтимал зақымдарын, сондай-ақ олардың ► Оқшаулағыш тығыздағыштарды пайдаланып және құрғақ киім киіп, дұрыс және мақсатқа сай жұмыс істейтіндігін тексеріңіз. өзіңізді электр тоғының қорғаңыз. ► Электр жабдықтарын жаңбырдың астында қалдырмаңыз және ►...
  • Page 86: Өнімнің Сипаттамалары

    ► Ластанған құрамдас бөліктерді дереу тазалаңыз. ► Зақымдалған құрамдас бөліктерді дереу ауыстырыңыз. ► Ақауы бар, деформацияланған немесе тозған құрамдас бөліктерді ауыстыруды тек ABICOR BINZEL оқытуынан өткен білікті электрші жүргізуі керек. Әр іске қосу алдында мына әрекеттерді орындаңыз: 2 Қосалқы және тозатын бөліктерді тексеріп шығыңыз, тазалаңыз және...
  • Page 87: Дәнекерлеу Жанарғысын Кабель Жиынтығын Орнатуға Даярлау

    2 Суытушы сұйықтықтың ең аз зарядын тексеріңіз. ► Бірінші рет пайдаланғанда және кабель жинағын ауыстыру кезінде суытушы сұйықтықтың контурын шығарыңыз. ► Ұсыныс: ABICOR BINZEL BTC сериялы суытушы сұйықтықты қолданыңыз. Суытушы сұйықтықтың контурын шығару, 4-сурет 1 Жинау ыдысын суытушы сұйықтықтың қайтарылған жеріне (қызыл) 4 Суытушы...
  • Page 88: Пайдалану

    Электршінің жыл сайынғы қызмет көрсетуі ► Барлық құрамдас бөліктерді (дәнекерлеу жанарғысы, кабель ► Өте жиі пайдалану және/немесе өте жоғары ток және/немесе жиынтығы, қосалқы және тозатын бөліктер) ABICOR BINZEL айтарлықтай тозу жағдайында аралықты азайтыңыз. оқытуынан өткен электрші тексеріп, тазалауы керек немесе қажет...
  • Page 89: Ақаулар Және Оларды Жою

    ► Жарамсыз электрлік құрылғыларды жинау және қайтару туралы ақпарат алу үшін жергілікті билік органдарына хабарласыңыз. 10 Кепілдік Бұл өнім ABICOR BINZEL түпнұсқа бұйымы болып табылады. Alexander өнімдер бойынша ерекше жағдайлар бөлек реттеледі. Түпнұсқа Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG компаниясы бұйымның мінсіз...
  • Page 90 1 Identifikavimo duomenys ABITIG® MT Turinys 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, 2 pav. LT-92 Wolframinio elektrodo patrumpinimas, 3 pav. LT-93 Identifikavimo duomenys LT-90 Volframinio elektrodo šlifavimas, 3 pav. LT-93 Ženklinimas LT-90 Žarnų-kabelių paketo prijungimas LT-93 Aušinimo skysčio žarnų prijungimas LT-93 Saugos nurodymai LT-90...
  • Page 91: Saugos Nurodymai Dėl Apsauginių Drabužių

    ABITIG® MT 3 Gaminio aprašas Suvirinimo darbų saugos nurodymai ► Lankinio suvirinimo metu galima pažeisti akis, odą ir klausą. Atkreipkite ► Naudojant įvairius suvirinimo degiklius gali kilti kiti pavojai, pvz., pavojai dėmesį, kad kartu su kitais suvirinimo komponentais gali kilti daugiau dėl elektros srovės (suvirinimo srovės degiklis, vidinė...
  • Page 92: Naudoti Paveikslėliai

    ► Nešvarias dalis nedelsdami nuvalykite. ► Pažeistas dalis nedelsdami pakeiskite. ► Pažeistas, deformuotas ar susidėvėjusias dalis gali pakeisti tik ABICOR BINZEL įgaliotas elektrikas. Kiekvieną kartą prieš pradėdami eksploatavimą, atlikite toliau nurodytus 2 Patikrinkite, nuvalykite ir, jei reikia, pakeiskite atsargines ir susidėvinčias veiksmus: dalis.
  • Page 93: Wolframinio Elektrodo Patrumpinimas, 3 Pav

    2 Patikrinkite, ar aušinimo skystis siekia minimalų lygį. ► Eksploatavimo pradžioje ir keisdami žarnų-kabelių paketą iš aušinimo skysčio cirkuliacinės sistemos pašalinkite orą. ► Rekomendacija: ABICOR BINZEL naudokite BTC serijos aušinimo skystį. Aušinimo skysčio sistemos nuorinimas, 4 pav. 1 Po aušinimo skysčio grįžtamojo srauto jungtimi (raudona) pastatykite 4 Staigiu judesiu kelis kartus atidarykite ir vėl uždarykite aušinimo skysčio...
  • Page 94: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    ► Visas dalis (suvirinimo degiklį, žarnų-kabelių paketą, keičiamąsias ir ► Labai dažnai naudojant prietaisą ir (arba) esant laibai stipriai srovei bei susidėvinčias dalis) ABICOR BINZEL įgalioti kvalifikuoti elektrikai turi (ar) esant nusidėvėjimo ženklams intervalas gali būti trumpesnis. patikrinti, nuvalyti ir, jei reikia, pakeisti.
  • Page 95: Utilizavimas

    Garantija netaikoma, jei naudojamos ne pagaminimą ir suteikia gamyklinę technologinę bei funkcinę garantiją, kad originalios ABICOR BINZEL atsarginės ir susidėvinčios dalys, ir jei gaminį po pristatymo šis gaminys atitiks šiuolaikinių technologijų lygį ir galiojančias nekvalifikuotai suremontavo naudotojas arba trečiosios šalys.
  • Page 96 1 Identifikācija ABITIG® MT Satura rādītājs 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W, 1. att. LV-98 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, 2. att. LV-99 Identifikācija LV-96 Volframa elektroda saīsināšana, 3. att. LV-99 Marķējums LV-96 Volframa elektroda pieslīpēšana, 3. att. LV-99 Šļūteņu paketes pievienošana LV-99 Drošība...
  • Page 97: Drošības Norādījumi Attiecībā Uz Metināšanu

    ABITIG® MT 3 Izstrādājuma apraksts Drošības norādījumi attiecībā uz metināšanu ► Loka metināšana var izraisīt acu, ādas un dzirdes bojājumus! Ņemiet ► Darbā ar dažādiem metināšanas degļiem var rasties arī citi apdraudējumi, vērā, ka apvienojumā ar citiem metināšanas komponentiem iespējamas piemēram, no elektriskās strāvas (metināšanas strāvas avots vai iekšējā...
  • Page 98: Izmantotie Attēli

    ► Nekavējoties notīriet netīrus komponentus. ► Nekavējoties nomainiet bojātus komponentus. ► Uzticiet nomainīt bojātus, deformējušos vai saplaisājušus komponentus tikai profesionālam elektriķim, kas apguvis apmācību uzņēmumā ABICOR BINZEL. Katru reizi pirms ekspluatācijas veiciet tālāk norādītās darbības. 2 Pārbaudiet, notīriet un nepieciešamības gadījumā nomainiet rezerves daļas un ātri dilstošas daļas.
  • Page 99: Abitig® Mt 260 W/400 W/500 W, 2. Att

    2 Pārbaudiet dzesēšanas līdzekļa minimālo uzpildes līmeni. ► Pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī šļūteņu paketes maiņas atgaisojiet dzesēšanas līdzekļa līniju. ► Ieteikums: izmantojiet ABICOR BINZEL BTC sērijas dzesēšanas līdzekli. Dzesēšanas līdzekļa līnijas atgaisošana, 4. att. 1 Novietojiet šķidruma savākšanas tvertni zem dzesēšanas līdzekļa 4 Vairākas reizes strauji atveriet un atkal aizveriet dzesēšanas līdzekļa...
  • Page 100: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    — Gāzes sprausla Apkope reizi gadā, ko veic profesionāls elektriķis ► Uzticiet ABICOR BINZEL apmācītam profesionālam elektriķim pārbaudīt ► Saīsiniet intervālu, ja ierīce tiek izmantota ļoti bieži un/vai ar ļoti lielām un notīrīt visus komponentus (metināšanas degli, šļūteņu paketi, rezerves strāvām, un/vai ir manāms nodilums.
  • Page 101: Utilizācija

    Ja parādās kāds defekts, Uz dilstošajām detaļām garantija parasti netiek attiecināta. par kuru atbild ABICOR BINZEL, tad ABICOR BINZEL ir pienākums uz sava Turklāt ABICOR BINZEL neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies rēķina pēc jūsu vēlēšanās vai nu novērst defektu, vai arī piegādāt rezerves šī...
  • Page 102 1 Identificatie ABITIG® MT Inhoudsopgave 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, afb. 2 NL-105 Wolfraamelektrode inkorten, afb. 3 NL-105 Identificatie NL-102 Wolfraamelekroden slijpen, afb. 3 NL-105 Markering NL-102 Slangenpakket aansluiten NL-105 Koelmiddelslangen aansluiten NL-105 Veiligheid NL-102 Koelmiddelcircuit ontluchten, afb. 4 NL-105 Beoogd gebruik NL-102...
  • Page 103: Veiligheidsaanwijzingen Voor Lassen

    ABITIG® MT 3 Productbeschrijving Veiligheidsaanwijzingen voor lassen ► Vlambooglassen kan ogen, huid en gehoor beschadigen. Houd er ► In combinatie met diverse lastoortsen kunnen andere gevaren optreden, rekening mee dat in verbinding met andere lascomponenten verdere bijvoorbeeld door: elektrische stroom (lasstroombron, interne stroomkring), gevaren kunnen optreden.
  • Page 104: Gebruikte Afbeeldingen

    ► Reinig verontreinigde onderdelen direct. ► Vervang beschadigde onderdelen direct. ► Laat beschadigde, vervormde of versleten onderdelen uitsluitend door een door ABICOR BINZEL getrainde elektrotechnicus vervangen. Voor de inbedrijfstelling moeten altijd de volgende handelingen worden 2 Controleer de vervangings- en slijtonderdelen, reinig deze en vervang uitgevoerd: deze indien nodig.
  • Page 105: Abitig® Mt 260 W/400 W/500 W, Afb. 2

    2 Controleer het minimumkoelmiddelniveau. ► Ontlucht bij elke eerste inbedrijfstelling en na elke vervanging van het ► Aanbeveling: ABICOR BINZEL-koelmiddel uit de BTC-reeks gebruiken. slangenpakket het koelmiddelcircuit. Koelmiddelcircuit ontluchten, afb. 4 1 Plaats een opvangbak onder de aansluiting van de koelmiddelafvoer 4 Open en sluit de opening van de koelmiddelafvoerslang meerdere malen (rood).
  • Page 106: Buitenbedrijfstelling

    ► Alle onderdelen (lastoorts, slangenpakket, vervangings- en ► Bij heel regelmatig gebruik en/of uiterst hoge stroomsterkten en/of slijtonderdelen) door een door ABICOR BINZEL getrainde herkenbare slijtage moet het interval worden verkort. elektrotechnicus laten controleren en reinigen of de onderdelen, indien nodig, laten vervangen.
  • Page 107: Eliminatie

    Wanneer een gebrek optreedt waarvoor ABICOR BINZEL verantwoordelijk Slijtonderdelen vallen nooit onder de garantie. Verder is ABICOR BINZEL is, is ABICOR BINZEL verplicht tot, naar eigen keuze en op eigen kosten, het niet aansprakelijk voor schade die door gebruik van ons product ontstaan is.
  • Page 108 1 Identifisering ABITIG® MT Innhold 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, bilde 2 NO-110 Forkorte wolframelektroden, bilde 3 NO-111 Identifisering NO-108 Slipe wolframelektroder, bilde 3 NO-111 Merking NO-108 Koble til slangepakke NO-111 Koble til kjølemiddelslanger NO-111 Sikkerhet NO-108 Lufte kjølemiddelkretsløp, bilde 4 NO-111 Tiltenkt bruk NO-108...
  • Page 109: Sikkerhetsanvisninger Om Sveising

    ABITIG® MT 3 Produktbeskrivelse Sikkerhetsanvisninger om sveising ► Lysbuesveising kan gi øye-, hud- og hørselsskader. Merk at det oppstå ► Diverse sveisebrennere kan innebære ytterligere farer, f.eks. på grunn av: ytterligere farer forbundet med andre sveisekomponenter. Bruk alltid elektrisk strøm (sveisestrømkilde, intern strømkrets), sveisesprut med tanke spesifisert vernetøy i samsvar med lokale forskrifter.
  • Page 110: Illustrasjoner I Bruk

    ► Rengjør tilsmussede komponenter umiddelbart. ► Bytt ut skadde komponenter umiddelbart. ► Skadde, deformerte eller slitte komponenter skal utelukkende byttes av fagfolk som har fått opplæring av ABICOR BINZEL. Gjennomfør følgende handlinger før hver idriftsetting: 2 Kontroller, rengjør og bytt om nødvendig reserve- og slitedeler.
  • Page 111: Forkorte Wolframelektroden, Bilde

    2 Kontroller kjølemiddelets minimum påfyllingsmengde. ► Luft kjølemiddelkretsløpet ved første start og bytte av slangepakke. ► Anbefaling: ABICOR BINZEL Bruk kjølemiddel i BTC-serien. Lufte kjølemiddelkretsløp, bilde 4 1 Sett oppsamleren under koblingen til kjølemiddelets retur (rød). 4 Åpne og lukke åpningen til kjølemiddelreturslangen flere ganger inntil kjølemiddelet flyter kontinuerlig og uten bobler ned i oppsamleren.
  • Page 112: Vedlikehold Og Rengjøring

    ► Få alle komponenter (sveisebrenner, slangepakke, reserve- og slitedeler) ► Ved svært hyppig bruk og/eller svært høye strømstyrker og/eller synlig kontrollert, rengjort og om nødvendig byttet av fagfolk som har fått slitasje må intervallet reduseres. opplæring av ABICOR BINZEL. Feil og tiltak Tab. 4 Feil og tiltak Feil Årsak...
  • Page 113: Kassering

    Slitedeler dekkes generelt ikke av garantien. Videre har ikke ABICOR BINZEL være forpliktet til å utbedre mangelen for egen regning ABICOR BINZEL ansvar for skader som er oppstått på grunn av brukt av vårt eller levere en erstatning, alt etter eget valg. Garantien dekker kun produkt.
  • Page 114: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    1 Identyfikacja ABITIG® MT Spis treści 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W, rys. 1 PL-117 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, rys. 2 PL-117 Identyfikacja PL-114 Skracanie elektrody wolframowej, rys. 3 PL-117 Oznaczenie PL-114 Szlifowanie elektrody wolframowej, rys. 3 PL-117 Podłączanie pakietu przewodów PL-117 Bezpieczeństwo...
  • Page 115: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Urządzeń Elektrotechnicznych

    ABITIG® MT 2 Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrotechnicznych ► Sprawdzić narzędzia z napędem elektrycznym pod kątem ► Należy się zabezpieczyć przed porażeniem prądem, stosując ewentualnych uszkodzeń oraz prawidłowego i zgodnego podkładki izolacyjne i nosząc suchą odzież. z przeznaczeniem funkcjonowania. ►...
  • Page 116: Opis Produktu

    ► Natychmiast czyścić zanieczyszczone elementy. ► Uszkodzone elementy należy natychmiast wymienić. ► Wymianę wadliwych, odkształconych lub zużytych elementów zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi przeszkolonemu przez firmę ABICOR BINZEL. 2 Sprawdzić części zamienne i eksploatacyjne, wyczyścić je i w razie Przed każdym uruchomieniem wykonać następujące czynności: potrzeby wymienić.
  • Page 117: Przygotowanie Uchwytu Do Montażu Pakietu Przewodów

    2 Skontrolować minimalny poziom napełnienia chłodziwa. ► Podczas pierwszego uruchomienia i w przypadku wymiany pakietu ► Zalecenie: ABICOR BINZEL Używać chłodziwa typu BTC. przewodów należy odpowietrzyć obieg chłodziwa. Odpowietrzanie obiegu chłodziwa, rys. 4 1 Ustawić pojemnik pod przyłączem powrotu cieczy chłodzącej 4 Kilkakrotnie raptownie otwierać...
  • Page 118: Eksploatacja

    ► W przypadku bardzo dużej częstotliwości użytkowania, stosowaniu elementów (uchwyt spawalniczy, pakiet przewodów, części zamienne prądu o bardzo dużym natężeniu prądu lub widocznego zużycia i eksploatacyjne) elektrykowi przeszkolonemu przez firmę okresy te należy skrócić. ABICOR BINZEL i w razie potrzeby je wymieniać. PL - 118...
  • Page 119: Usterki I Ich Usuwanie

    Części eksploatacyjne nie podlegają gwarancji. Ponadto firma ABICOR BINZEL odpowiada, firma ABICOR BINZEL jest zobowiązana do ABICOR BINZEL nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania jej usunięcia lub wymiany na własny koszt. Gwarancja może obejmować produktu. Pytania dotyczące gwarancji oraz serwisu proszę kierować do tylko usterki produkcyjne, ale nie szkody wynikające z naturalnego zużycia,...
  • Page 120 1 Identificação ABITIG® MT Índice 4.2.1 ABITIG® MT200/300 W, Fig. 1 PT-123 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, Fig. 2 PT-123 Identificação PT-120 Encurtar o elétrodo de volfrâmio, Fig. 3 PT-123 Marcação PT-120 Retificação dos elétrodos de volfrâmio, fig. 3 PT-123 Conexão do conjunto de cabos PT-123...
  • Page 121 ABITIG® MT 2 Segurança Instruções de segurança para soldagem ► A soldagem por arco voltaico pode provocar lesões nos olhos, na pele ► Em combinação com diversas tochas de soldagem podem surgir outros e na audição. Observe que podem haver outros riscos em conjunto com perigos, como por ex., através da corrente elétrica (fonte de corrente de outros componentes de soldagem.
  • Page 122 ► Limpe imediatamente os componentes com sujeira. ► Troque imediatamente os componentes danificados. ► Somente componentes danificados, deformados ou desgastados devem ser substituídos por um eletricista qualificado, instruído pela ABICOR BINZEL. Antes de cada colocação em funcionamento, executar as seguintes 2 Verificar, limpar e, se necessário, trocar as peças sobressalentes e peças...
  • Page 123: Colocação Em Funcionamento

    ► Na primeira colocação em funcionamento ou em cada troca de conjunto de cabos, purgar o ar do circuito de refrigerante. ► Recomendação: ABICOR BINZEL refrigerante da série BTC. Purga do ar do circuito de refrigerante, Fig. 4 1 Colocar um recipiente de coleta por baixo da conexão do retorno 4 Abrir e fechar repetida e abruptamente a abertura da mangueira de de refrigerante (vermelho).
  • Page 124 ► No caso de utilização muito frequente e/ou correntes muito elevadas soldagem, conjunto de cabos, peças sobressalentes e peças de e/ou desgaste visível, reduzir o intervalo. desgaste) por um eletricista instruído pela ABICOR BINZEL, se necessário, trocar os componentes. PT - 124...
  • Page 125 ► Para informações sobre a recolha e sobre a devolução de aparelhos eletrônicos antigos, contatar as autoridades locais. 10 Garantia legal Este produto é um produto original da ABICOR BINZEL. a Alexander Binzel especiais ou específicos que são regulamentados separadamente.
  • Page 126 1 Identificarea ABITIG® MT Cuprins 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W, Fig. 1 RO-128 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, Fig. 2 RO-128 Identificarea RO-126 Scurtarea electrodului de wolfram, Fig. 3 RO-129 Etichetarea RO-126 Ascuţirea electrozilor de wolfram, Fig. 3 RO-129 Conectarea pistoletului la derulator RO-129...
  • Page 127: Descrierea Produsului

    ABITIG® MT 3 Descrierea produsului Instrucţiuni de siguranţă pentru sudare ► Sudarea cu arc electric poate afecta ochii, pielea și auzul. Reţineţi că ► Pot apărea și alţi factori periculoși asociaţi folosirii diverselor pistolete de pot apărea și alte pericole în legătură cu alte componente de sudură. sudare, de ex.: curentul electric (sursa de curent de sudură, circuitul electric Prin urmare, purtaţi în toate situaţiile îmbrăcămintea de protecţie intern), stropii de sudură...
  • Page 128 ► Curăţaţi imediat componentele murdare. ► Schimbaţi imediat componentele deteriorate. ► Dispuneţi înlocuirea componentelor defecte, deformate sau uzate numai de către un electrician instruit de firma ABICOR BINZEL. Efectuaţi următoarele activităţi înainte de orice punere în funcţiune: 2 Verificaţi, curăţaţi și eventual înlocuiţi piesele de schimb și de uzură.
  • Page 129 2 Verificaţi cantitatea minimă de aer a agentului de răcire. ► La prima punere în funcţiune și la înlocuirea pachetului de furtunuri, ► Recomandare: Utilizaţi agentul de răcire din seria BTC ABICOR BINZEL. aerisiţi circuitul de agent de răcire. Aerisirea circuitului de agent de răcire, fig. 4 1 Amplasaţi recipientul de captare sub racordul pentru returul agentului de...
  • Page 130 ► În caz de utilizare foarte frecventă și/sau intensităţi foarte mari ale de sudare, pachet de furtunuri, piese de schimb și piese consumabile) curentului și/sau uzură vizibilă, intervalul trebuie scurtat. de către un electrician instruit de firma ABICOR BINZEL, respectiv înlocuiţi componentele, dacă este necesar. Defecţiuni și remedierea acestora Tab.
  • Page 131 Garanţia se anulează în cazul utilizării unor piese de schimb și de uzură defecte și acordă pentru acest produs o garanţie de fabricaţie și de altele decât cele originale ABICOR BINZEL, precum și în cazul unor lucrări funcţionare în momentul livrării corespunzătoare ultimelor standarde tehnice de reparaţie executate incorect asupra produsului de către utilizator sau terţe...
  • Page 132 1 Введение ABITIG® MT Содержание Оснащение сварочной горелки RU-135 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 Вт, рис. 1 RU-135 Введение RU-132 4.2.2 ABITIG® MT 260/400/500 Вт, рис. 2 RU-135 Маркировка RU-132 Укорачивание вольфрамового электрода, рис. 3 RU-135 Заточка вольфрамовых электродов, рис. 3 RU-135 Безопасность...
  • Page 133 ABITIG® MT 2 Безопасность Инструкции по технике безопасности для электротехники ► Проверьте электроинструменты на отсутствие повреждений, их ► Обеспечьте защиту от поражения током, используя изолирующие исправное функционирование и применение в соответствии подкладки и работая в сухой одежде. с назначением. ► Не используйте электроинструменты на пожаро- и взрывоопасных ►...
  • Page 134 ► Незамедлительно очищайте загрязненные детали. ► Незамедлительно заменяйте поврежденные детали. ► Замену поврежденных, деформированных или изношенных деталей должен производить только квалифицированный электрик, прошедший инструктаж в компании ABICOR BINZEL. Перед каждым вводом в эксплуатацию выполняйте указанные ниже 2 Проверьте, очистите и при необходимости замените запасные...
  • Page 135: Ввод В Эксплуатацию

    2 Проверьте минимальный уровень охлаждающей жидкости. ► При первом вводе в эксплуатацию и замене шлангового пакета удалите воздух из контура охлаждающей жидкости. ► Рекомендация: ABICOR BINZEL используйте охлаждающую жидкость серии BTC. Удаление воздуха из контура охлаждающей жидкости, рис. 4 1 Установите сборный резервуар под соединение обратного контура...
  • Page 136 ► Поручите проверку и очистку всех деталей (сварочной горелки, ► В случае очень частого использования и/или очень высоких токов, шлангового пакета, запасных и быстроизнашивающихся деталей) и/или заметного износа сократите интервал техобслуживания. квалифицированному электрику, прошедшему инструктаж в компании ABICOR BINZEL. При необходимости замените детали. RU - 136...
  • Page 137: Неисправности И Их Устранение

    10 Гарантия Данный продукт является оригинальным изделием компании заключения сделок. Исключения для определенных изделий ABICOR BINZEL. Компания Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. регулируются отдельно. Кроме того, гарантия теряет силу в случае KG гарантирует бездефектное изготовление и при поставке данного...
  • Page 138: Použitie V Súlade S Určením

    1 Identifikácia ABITIG® MT Obsah 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W, obr. 1 SK-140 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, obr. 2 SK-140 Identifikácia SK-138 Skrátenie volfrámovej elektródy, obr. 3 SK-141 Označenie SK-138 Zabrúsenie volfrámovej elektródy, obr. 3 SK-141 Pripojenie hadicovej súpravy SK-141 Bezpečnosť...
  • Page 139: Opis Výrobku

    ABITIG® MT 3 Opis výrobku Bezpečnostné pokyny pre zváranie ► Oblúkové zváranie môže poškodiť zrak, pokožku a sluch. Nezabudnite, žiadne odmasťovacie kúpele obsahujúce chlór do blízkosti miesta že v spojení s ďalšími zváracími komponentmi môžu vzniknúť ďalšie zvárania. nebezpečenstvá. Vždy preto noste predpísaný ochranný odev podľa ►...
  • Page 140 ► Znečistené komponenty okamžite očistite. ► Poškodené komponenty okamžite vymeňte. ► Výmenou poškodených, deformovaných alebo opotrebovaných komponentov poverujte iba elektrikára vyškoleného spoločnosťou ABICOR BINZEL. Pred každým uvedením do prevádzky vykonajte nasledujúce činnosti: 2 Náhradné a spotrebné diely skontrolujte, vyčistite a v prípade potreby vymeňte.
  • Page 141: Vyradenie Z Prevádzky

    2 Skontrolujte, či je k dispozícii minimálne množstvo náplne chladiacej ► Pri prvom uvedení do prevádzky a výmene hadicovej súpravy kvapaliny. odvzdušnite okruh chladiacej kvapaliny. ► Odporúčanie: ABICOR BINZEL Používajte chladiacu kvapalinu radu BTC. Odvzdušnenie okruhu chladiacej kvapaliny, obr. 4 1 Pod prípojku vratnej vetvy chladiacej kvapaliny (červená) postavte 4 Otvor hadice chladiacej kvapaliny pre spätný...
  • Page 142: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    ► Všetky komponenty (zvárací horák, hadicovú súpravu, náhradné ► Pri veľmi častom používaní a/alebo veľmi vysokých intenzitách prúdu a spotrebné diely) dajte skontrolovať a vyčistiť elektrikárom vyškoleným a/alebo zjavnom opotrebovaní interval skráťte. spoločnosťou ABICOR BINZEL alebo v prípade potreby komponenty vymeňte. Poruchy a ich odstraňovanie Tab. 4 Poruchy a ich odstraňovanie...
  • Page 143: Likvidácia

    Záruka zaniká aj vtedy, ak budú použité náhradné bezchybnú výrobu a pri vyexpedovaní preberá za tento výrobok záruku a spotrebné diely, ktoré nie sú originálnymi dielmi firmy ABICOR BINZEL týkajúcu sa jeho výroby vo výrobnom podniku a jeho funkčnosti podľa stavu a taktiež...
  • Page 144 1 Identifikacija ABITIG® MT Kazalo vsebine 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, Sl. 2 SL-147 Krajšanje volframove elektrode, Sl. 3 SL-147 Identifikacija SL-144 Brušenje volframovih elektrod, Sl. 3 SL-147 Oznaka SL-144 Priključitev cevnega paketa SL-147 Priključitev cevi hladilne tekočine SL-147 Varnost SL-144...
  • Page 145 ABITIG® MT 3 Opis proizvoda Varnostni napotki za varjenje ► Obločno varjenje lahko poškoduje oči, kožo in sluh. Upoštevajte, da ► V povezavi z različnimi varilnimi gorilniki lahko pride do nadaljnjih lahko v povezavi z drugimi varilnimi komponentami pride do nadaljnjih nevarnosti, npr.
  • Page 146: Začetek Uporabe

    ► Onesnažene sestavne dele takoj očistite. ► Poškodovane sestavne dele takoj zamenjajte. ► Okvarjene, deformirane ali obrabljene sestavne dele naj zamenja samo usposobljen električar, ki ga je izšolalo podjetje ABICOR BINZEL. 2 Preverite, očistite in po potrebi zamenjajte nadomestne in obrabljive dele.
  • Page 147 2 Preverite najnižji nivo napolnjenosti hladilne tekočine. ► Pri prvem zagonu in menjavi paketa cevi odzračite obtok hladilne tekočine. ► Priporočilo: uporabite hladilno tekočino ABICOR BINZEL vrste BTC. Odzračevanje obtoka hladilne tekočine, Sl. 4 1 Postavite zbiralno posodo za odpadno tekočino pod priključek odtoka 4 Odprtino cevi za povratni tok hladilne tekočine večkrat nenadno odprite...
  • Page 148 ► V primeru zelo pogoste uporabe in/ali zelo visokih jakosti tokov in/ali dele) naj pregleda in očisti električar, ki ga je usposobilo podjetje opazne obrabe skrajšajte interval. ABICOR BINZEL, po potrebi sestavne dele zamenjajte. Motnje in njihovo odpravljanje Tab. 4...
  • Page 149 Garancija preneha veljati v primeru uporabe nadomestnih dobavi za ta izdelek prevzema tovarniško garancijo na proizvodnjo in in obrabnih delov, ki niso originalni deli ABICOR BINZEL, in zaradi delovanje v skladu s stanjem tehnike in z veljavnimi predpisi. Če je nepravilnega popravila izdelkov s strani uporabnika ali tretje osebe.
  • Page 150: Пуштање У Рад

    1 Идентификација ABITIG® MT Садржај 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W, сл. 1 SR-153 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, сл. 2 SR-153 Идентификација SR-150 Скраћивање волфрамске електроде, сл. 3 SR-153 Означавање SR-150 Брушење волфрамских електрода, сл. 3 SR-153 Прикључивање пакета црева SR-153 Безбедност...
  • Page 151 ABITIG® MT 2 Безбедност Безбедносна упутства за заваривање ► Светлосни лук при заваривању може да оштети очи, кожу и слух. ► У вези са различитим горионицима за заваривање могу се јавити Имајте на уму да се у вези са другим компонентама заваривања и...
  • Page 152: Опис Производа

    ► Запрљане компоненте одмах очистите. ► Оштећене компоненте одмах замените. ► Замену оштећених, деформисаних или истрошених компонената препустите искључиво упућеном електричару од стране компаније ABICOR BINZEL. Пре сваког пуштања у рад обавити следеће радње: 2 Проверити резервне и потрошне делове, очистити и по потреби...
  • Page 153 2 Контролишите најмању захтевану количину расхладног средства. ► При првом пуштању у рад и замени пакета црева, потребно је да проветрите коло расхладног средства. ► Препорука: Користите расхладно средство ABICOR BINZEL серије BTC. Одушивање круга расхладног средства, сл. 4 1 Поставите посуду за прихват испод прикључка за повратну...
  • Page 154 — Држач електроде — Гасна млазница Годишње одржавање од стране електричара ► Упућени електричар од стране компаније ABICOR BINZEL треба све ► У случају веома честе употребе и/или струја веома високе јачине делове (горионик за заваривање, пакет црева, резервни и потрошни...
  • Page 155 важи у случају употребе резервних и потрошног материјала, који нису гаранцију на израду и функционалност у складу са техничким оригинални ABICOR BINZEL делови, као и у случају када корисник или стандардима и важећим прописима. Уколико се компанији неко треће лице изврши поправку производа на нестручан начин.
  • Page 156 1 Beskrivning ABITIG® MT Innehållsförteckning 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W, Bild 2 SV-158 Förkorta volframelektroden, Bild 3 SV-159 Beskrivning SV-156 Slipa volframelektroder, Bild 3 SV-159 Märkning SV-156 Ansluta slangpaketet SV-159 Ansluta kylmedelsslangar SV-159 Säkerhet SV-156 Avlufta kylmedelskretsen, bild 4 SV-159 Användning enligt bestämmelserna SV-156...
  • Page 157: Var Försiktig

    ABITIG® MT 3 Produktbeskrivning Säkerhetsanvisningar för svetsning ► Bågsvetsning kan skada ögonen, huden och hörseln. Vid användning av ► Vid användning av svetsbrännare kan ytterligare faror uppkomma, t.ex. andra svetskomponenter kan ytterligare faror uppstå. Använd därför genom elektrisk ström (svetsströmkälla, intern strömkrets), svetsloppor med alltid skyddskläder i enlighet med de lokala föreskrifterna.
  • Page 158 ► Rengör nedsmutsade komponenter omgående. ► Byt ut skadade komponenter omgående. ► Komponenter som är skadade, deformerade eller slitna får endast bytas ut av en behörig elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. Före idrifttagning ska alltid följande åtgärder utföras: 2 Kontrollera och rengör reserv- och slitdelar, byt ut om det behövs.
  • Page 159 ► För att undvika skador på svetsapparaten ska varken avjoniserat eller avmineraliserat vatten användas. 2 Kontrollera minimi-påfyllningsmängd av kylmedel. ► Avlufta kylmedelskretsen vid första idrifttagning och vid byte av ► Rekommendation: Använd ABICOR BINZEL-kylmedel i BTC-serien. slangpaket. Avlufta kylmedelskretsen, bild 4 1 Placera en uppsamlingsbehållare under anslutningen för 4 Öppna och stäng öppningen på...
  • Page 160: Underhåll Och Rengöring

    ► Vid mycket frekvent användning och/eller mycket höga strömstyrkor kontrolleras och rengöras samt vid behov bytas ut av en behörig och/eller märkbart slitage ska intervallen för underhåll förkortas. elektriker som utbildats av ABICOR BINZEL. Funktionsstörningar och hur de åtgärdas Tab. 4 Funktionsstörningar och hur de åtgärdas...
  • Page 161 Om det finns ett fel som produkten har utförts felaktigt av användaren eller tredje part. ABICOR BINZEL är ansvarigt för ska ABICOR BINZEL efter eget val antingen Slitdelar omfattas generellt inte av garantin. Därutöver tar ABICOR BINZEL åtgärda felet eller leverera en ny produkt.
  • Page 162: Опис Виробу

    1 Ідентифікація ABITIG® MT Зміст 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W, Рис. 1 UK-165 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/ 400 W/500 W, Рис. 2 UK-165 Ідентифікація UK-162 Укорочення вольфрамового електрода, Рис. 3 UK-165 Маркування UK-162 Загострення вольфрамового електрода, Рис. 3 UK-165 Під’єднання...
  • Page 163 ABITIG® MT 2 Вказівки з техніки безпеки Вказівки з техніки безпеки під час робіт із електричним обладнанням ► Перевірте електричні інструменти на наявність пошкоджень і на їхнє ► Захистіть себе від ураження електричним струмом за допомогою бездоганне й належне функціонування. використовуючи...
  • Page 164 ► У разі пошкодження компонентів негайно виконуйте їхню заміну. ► Заміну пошкоджених, деформованих або зношених компонентів має виконувати лише кваліфікований електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL. Щоразу перед запуском виконуйте такі дії: 2 Перевірте, очистьте, а якщо потрібно — замініть запасні та зношувані...
  • Page 165: Введення В Експлуатацію

    ABITIG® MT 4 Введення в експлуатацію Підготовка зварювального пальника до встановлення шлангового пакета 1 Вимкніть джерело зварювального струму й витягніть мережевий 2 Перекрийте подачу стисненого повітря. штекер. Підключення зварювального пальника 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W, Рис. 1 ОБЕРЕЖНО Небезпека травмування загостреним електродом Загострений...
  • Page 166 ► У разі дуже інтенсивного використання та/або застосування дуже зношувані деталі) має перевірити й очистити кваліфікований високої сили струму, а також у разі виявлення ознак зношування електрик, який пройшов навчання в компанії ABICOR BINZEL, у разі інтервал потрібно скоротити. потреби компоненти слід замінити.
  • Page 167 запасних частин і витратних матеріалів, що не є оригінальними відсутність виробничих дефектів, високу якість виробництва та продуктами компанії ABICOR BINZEL а також у разі проведення ремонту функціонування цього продукту на момент поставки відповідно до рівня продукту користувачами або третіми особами.
  • Page 168 ABITIG® MT 标识 4.2.2 ABITIG® MT 260 W/400 W/500 W 操作手册 , ZH-172 图 ZH-168 ZH-172 标识 剪短钨电极,图 ZH-168 ZH-172 标记 打磨钨电极,图 ZH-172 连接电缆组件 ZH-168 ZH-172 安全性 连接冷却液软管 ZH-168 ZH-172 按规定使用 冷却液回路排气,图 ZH-169 ZH-172 基本安全说明 连接并调节保护气体 ZH-169 针对电气技术的安全说明 ZH-169 ZH-173 有关焊接的安全说明...
  • Page 169 ABITIG® MT 安全性 基本安全说明 ► 该产品是根据现有的技术和公认的安全技术规范和指 对于气瓶的操作,参见气体制造商的指令,以及当 令研制的。对于用户、第三方、设备或者其他财物而 地相关的法规,例如压缩气体条令。 言,产品存在结构设计方面无法避免的残留风险。对 ► 遵守当地的事故预防规定。 于因不遵守文档说明而导致的损失,制造商不承担任 ► 必须委托专业人员负责调试以及操作和维护保养作 何责任。 业。专业人员是指接受过专业的职业教育、具备专 ► 在首次使用前,请务必认真通读本文档并遵守相关 业知识和经验,并且了解相关标准和规定的人,他 说明。 们能够对自己所承担的工作进行评估并识别潜在的 ► 仅可操作完好无损的产品,同时遵守所有文档说 危险。 明。 ► 确保作业环境有良好的照明,保持作业环境的整 ► 在执行具体作业前,例如调试、操作、运输和维护 洁。 保养前,请通读本文档。 ► 在整个维护、保养和维修作业期间,请关断焊接电 ► 对于文档中列明的危险,请采取合适的措施以保护 源,切断气体和压缩空气输送,并且断开电源插 自己和相关人员。 头。 ► ►...
  • Page 170 ABITIG® MT 产品说明 警告提示分类 使用的警告提示分为四个等级,将会标在具有潜在危 根据危险的类型,会使用下列警示词: 险的工作步骤之前。 危险 指直接面临的危险。如果不排除这些危险,则会导致严重的人身伤害甚至死亡。 警告 指可能存在危险的情况。如果不排除这些危险,则可能会导致严重的人身伤害甚至死亡。 小心 指可能造成伤害。如果不被排除,可能会引起轻微损伤。 注意 描述的危险可能会导致工作成果受到影响、财产损失或者设备 装备发生不可逆的损坏。 紧急情况的说明 ► ► 在紧急情况下立刻中断下列供给:电气电源、压缩 注意焊接技术组件的文档资料。 空气供应、冷却液供应和保护气体供应。 产品说明 利用 焊枪系统的工作装备可生成用于焊接的电 焊钳或分流器将电流传导到钨电极上。电弧的点火方 弧。在 焊接中,会结合惰性气体使用钨电极。 式取决于焊接电源的规格。电缆组件被用作供应管 通过惰性气体防止大气环境影响熔池和电弧。通过电 线,包含所有连接元件。 技术数据 EN 60974-7 表格 焊枪一般数据 ( ) – 温度 -...
  • Page 171 所有插图均出现在文档资料的开头位置。 开机调试 警告 接触带电部件会导致电击 接触带电配件可能导致致命电击。 ► 只能用规定的手柄套拿住和控制焊枪。 警告 部件损坏或安装不当会导致电击 损坏或安装不当的部件可能会导致致命电击。这些部件是指:焊枪、电缆组件、备件和易损件。 ► 在每次使用前,请检查所有部件和所有连接是否按规定安装以及是否损坏。 ► 立即清洁脏污的部件。 ► 立即更换损坏的部件。 ► ABICOR BINZEL 只能由受过 指导的专业电工来更换损坏、变形或磨损的部件。 在每次开机前执行以下工作: 检查、清洁并在必要时更换备件和易损件。 检查、清洁并在必要时更换焊枪。 检查、清洁并在必要时更换电缆组件。 准备好焊枪进行电缆组件安装 关断焊接电源并拔下电源插头。 切断气体输送和压缩空气输送。 装配焊枪 4.2.1 ABITIG® MT 200/300 W ,图 小心 经过打磨的电极存在受伤危险 经过打磨的电极非常尖锐,可能导致刺伤。 ► 切勿触碰电极尖端。...
  • Page 172 — 可无级调节角度 连接电缆组件 将电缆组件接头插入焊接电源并用连接螺母固定。 正确安装冷却液始流 回流管和保护气体的接头以 及控制线插头。 连接冷却液软管 ► 连接冷却液始流管 (蓝色)和冷却液回流管 为避免损坏焊机,请勿使用去离子水或去矿物质 (红色) 。 水。 ► 检查冷却液的最低加注量。 在初次启动和更换电缆组件时,给冷却液回路排 气。 ► ABICOR BINZEL 推荐: 使用 系列冷却液。 冷却液回路排气,图 将收集容器放在冷却液回流接头 (红色)下方。 多次突然打开然后重新关闭冷却液回流软管的开 口,直到冷却液连续无气泡地流入收集容器中。 松开冷却装置上的冷却液回流软管,并将其放在收 集容器的上方。 将冷却液回流软管重新连接到冷却装置上。 封闭冷却液回流软管的开口。 连接并调节保护气体 待采用的保护气类型和流量视焊接任务和喷嘴几何形 在供气装置上短暂打开阀门并再次关闭,以吹掉接 状而定。 头处可能存在的杂质。 选择适合焊接任务的保护气。...
  • Page 173 ABITIG® MT 运行 运行 警告 电磁场存在导致人身伤害的危险 设备可能产生电磁场,这可能对心脏起搏器和植入式除颤器的功能造成影响。 ► 如果您体内有心脏起搏器或植入式除颤器,则不得使用本设备。 ► DIN EN 61000-6-3 必须根据 在工业场所使用本设备。 执行焊接过程 打开保护气瓶。 点火后,在没有纵向移动的情况下将电弧保持在待 焊接材料边缘的上方,直至形成熔池。 接通焊接电源。 在整个焊缝长度上平稳引导焊枪。 接通冷却装置。 结束焊接过程。 吹扫保护气体导管。 关断后将焊枪继续保持在末端部位处几秒钟。在没 设置焊接参数。 有干扰影响的情况下,熔体在续流气体的作用下从 启动焊接过程。 外部凝固。 停止工作 注意 过热会造成财产损失 过热时,液冷电缆组件可能泄漏。 ► 在结束焊接过程后让冷却装置继续运行大约 分钟。 结束焊接过程。 关闭保护气瓶的阀门。 等待气体续流时间结束,关断焊接电源。 关断冷却装置。 保养和清洁...
  • Page 174 ABITIG® MT 故障及排除方法 清洁焊枪 — 下述零件会遭受磨损和污染。因此,必须定期维护和 钨电极 清洁这些零件: — 枪帽 — 枪颈定位块 — 电焊钳 — 气体喷嘴 每年由专业电工进行维护 ► ABICOR BINZEL ► 由受过 指导的专业电工检查并清 使用非常频繁和 或电流强度非常高和 或发现磨 洁所有部件 (焊枪、电缆组件、备件和易损件) , 损时,请缩短间隔。 或在必要时更换部件。 故障及排除方法 表格 故障及排除方法 故障 原因 排除方法 ► 无电弧 到工件或焊枪的馈电线中断。...
  • Page 175 ABITIG® MT 保证 ZH - 175...
  • Page 176 Follow step 1 on the landing Open the app. Then scan the page of the ABICOR BINZEL page and install the free of QR code of the ABICOR BINZEL web site. charge TechCommApp. channel using the QR code scanner you find in the app.

Table of Contents