Always read the safety & use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user's manual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode
obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.
Page 1
English Deutsch Čeština Slovenčina EWFS 1063 DE WASHING MACHINE INSTRUCTION MANUAL WASCHMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG PRAČK A NÁVOD K OBSLUZE PRÁČK A NÁVOD NA OBSLUHU Always read the safety & use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user’s manual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
WASHING MACHINE SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
Page 4
Do not allow the cord to touch hot surfaces or place the cord over sharp edges. 6. Do not turn the device on or off by plugging or unplugging the power cord. Do not remove the power cord from the outlet by yanking the cord.
Page 5
16. During discharge, do not touch the drain hose and the discharged water. Water may reach high temperatures during the operation of the washing machine. 17. In case of malfunction first unplug it from power and then close the water tap. Do not try to repair the appliance by yourself, contact an authorized service center.
Page 6
• Install the washing machine in a well ventilated area with adequate air circulation. Place the appliance so that it can fully open the washing machine door. • The washing machine is not intended as a built-in or for integration into furniture sets. •...
Children’s safety • Children under the age of 3 should be denied access unless they are under constant supervision. Do not leave children without supervision close to the washing machine. Children could lock themselves inside the washing machine with fatal consequences. •...
INSTALLATION Place of installation Before installing the appliance, you must choose a location according to the following requirements: Firm, dry and even surface. Protected from direct sunlight. Sufficiently ventilated. Ambient temperature higher than 0 °C. Far from heat sources such as stoves and boilers. Unpacking the washing machine Remove the cardboard packaging and foam inserts.
Levelling the washing machine Make sure that the feet fit tightly against the cabinet. If not, turn them to their original position and tighten the nuts. Loosen the lock nut and turn the foot until it touches the floor. Adjust the feet and secure them with a wrench; make sure the machine is stable. Lift Lower •...
water supply hose water supply valve Once all connections have been made, turn on the water supply and check for leaks carefully. If in doubt, contact a qualified plumber. Drain hose • Do not bend or pull the drain hose •...
Before starting washing Main wash Fabric softening Prewash Connect it Open the tap Load laundry Close the door Add detergents • The detergent should be added to "drawer I" for prewash. Washing Turn on Select a program Select a special function Start or use default •...
Page 12
• Divide the laundry according to type (cotton, synthetics, delicate, wool, etc.), washing temperature (cold, 30 °, 40 °, 60 °, 90 °) and degree of soiling (slightly soiled, soiled, heavily soiled). Never wash colored and white laundry together. • Dark fabrics may contain excess dye and should be washed separately several times.
NOTE: Be careful not to exceed the maximum load of the drum, as this would lead to poor washing results and wrinkling of the laundry. Information on the capacity of the washing machine can be found in the table of washing programs. The following table shows the approximate weight of common types of laundry: TYPE OF LAUNDRY WEIGHT (g)
Programme Bulky/Bed linen Cotton Baby Care Synthetics Wool Sports Wear Jeans Rapid 45’ (Rapid 45 min.) Spin Only Quick 15’ Rinse & Spin (Quick 15 min.) ECO 40-60 Intensive 20 °C Programme Obligatory Means optional • In the case of an agglomerated or viscous detergent or additive, it is recommended to use a little dilution water before pouring it into the detergent drawer to prevent blocking and overflow of the dispenser inlet when filling with water.
Programmes Press the button to start or pause the washing cycle. See the program table below. Function buttons Display Here you can select additional functions that light This display shows the settings, the estimated up after selection. remaining time and the appliance status messages see the description below.
Prewash The prewash function adds another wash cycle before the main wash; suitable for heavily soiled laundry. When selecting a prewash, place the detergent in the drawer (I). Temperature selection Press to select the washing temperature (Cold, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C) Selection of spinning speed/ switching off the sound signal Press the button to select the spin speed.
Open the detergent drawer and pour bleach into the main wash compartment. Do not add a detergent or soap to avoid excessive foaming. Close the detergent drawer Make sure that the washing machine is connected to the power supply and the water inlet is open. Press the Self-clean button.
Cleaning door seal and glass After each wash, wipe the glass and seal to remove lint and stains. Accumulation of lint and dirt can cause a leak. After each wash, remove coins, buttons and other objects from the seal. Cleaning the inlet filter •...
Open the bottom cover Rotate the emergency drain After the water has hose by 90° and pull it out, then drained, insert the remove its cover drain hose Open the filter by Collect the sticking Close the bottom cover turning it to the right material Warning: •...
• After checking, switch on the appliance again. If a problem occurs or the display shows error codes, contact service. TECHNICAL SPECIFICATIONS EWFS 1063 DE Built-in appliance Maximum load capacity (dry laundry) kg Dimensions (H x W x D) [mm] 850 ×...
Page 22
For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
Page 23
WASCHMASCHINE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
Page 24
3. Netzstecker niemals mit feuchten Händen in die Steckdosen stecken oder aus der Steckdose ziehen. Auf diese Weise beugen Sie einem Stromunfall vor. 4. Verbraucher niemals mit feuchten Händen oder Füßen berühren. 5. Der Netzstecker sollte auch nach der Installation des Gerätes leicht erreichbar sein.
Page 25
Entfettungsmittel, chemische Lösungsmittel, Petroleum u.a.) gereinigt, gewaschen, in diese eingeweicht oder mit diesen bespritzt wurde. Es ist verboten leicht entzündliche, explosive und toxische Lösungsmittel zu benutzen. Benutzen Sie kein Benzin, Alkohol u. dgl. als Waschmittel. Es könnte zu einem Brand oder einer Explosion kommen.
Page 26
dürfen nur Kinder ab 8 Jahren vornehmen, die überdies beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten. 23. Eingriffe dürfen ausschließlich an autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Eingriffe durch andere Personen führen zur Nichtanerkennung der Garantie. 24.
Page 27
• Beabsichtigen Sie die Waschmaschine für längere Zeit nicht zu benutzen, trennen Sie die Stromzufuhr, schließen die Wasserzufuhr und öffnen die Tür. Auf diese Weise bleibt der Innenraum der Waschmaschine trocken und frei von Gerüchen. • Nach dem Testen am Ende des Fertigungsprozesses könnte in der Waschmaschine etwas Wasser zurückbleiben.
Page 28
BESCHREIBUNG Obere Abdeckung Zulaufschlauch Bedienfeld Stromkabel Waschmitteldosierer Trommel Tür Serevicefilter Ablaufschlauch Illustratives Bild. Tatsächliche Funktionen und Eigenschaften variieren bei einzelnen Modellen. Verpackungsinhalt Stopfen für Trans- Zuleitungs- schlauch für portöffnungen Kaltwasser...
Page 29
INSTALLATION Installationsort Vor der Installation des Verbrauchers ist ein Installationsort gemäß folgenden Anforderungen zu bestimmen: Feste, trockene und gerade Oberfläche. Geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung. Gut belüftet. Umgebungstemperatur über 0 °C. Weit weg von Wärmequellen wie Heizöfen oder Kessel. Auspacken der Waschmaschine Entfernen Sie die Kartonverpackung und die Schaumstoffeinlagen.
Page 30
Bemerkung: Entfernen Sie vor der Erstverwendung die Transportsicherungsschrauben. Auf Störungen, die auf den Betrieb mit den Transportsicherungsschrauben zurückzuführen sind, bezieht sich keine Garantie. Ausgleichen der Waschmaschine Vergewissern Sie sich, dass die Füße dicht am Schrank anliegen. Sollte dies nicht der Fall sein, drehen Sie die Füße in die ursprüngliche Position zurück und ziehen die Muttern nach.
Page 31
Zulaufschlauch Wasser-Einlassventil Sobald die Waschmaschine komplett angeschlossen ist, öffnen Sie die Wasserzuleitung und überprüfen die Dichtigkeit. Sollten Sie Zweifel haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Installateur. Ablaufschlauch • Der Ablaufschlauch darf weder gebogen noch gestreckt werden. • Achten Sie auf eine richtige Installation des Ablaufschlauchs, damit es zu keiner Wasserpanne kommt. Sie können das Schlauchende wie folgt anbringen: Legen Sie den Schlauch in die Badewanne.
Page 32
Vor dem Waschen Hauptwäsche Weichspüler Vorwäsche Schließen Sie den Öffnen Sie den Geben Sie Wäsche in die Schließen Sie die Tür Geben Sie Waschmittel Schlauch an Wasserhahn Waschmaschine hinzu • Geben Sie das Waschmittel in das „Fach I“, das für die Vorwäsche bestimmt ist. Wäschewaschen Einschalten Programm auswählen...
Page 33
• Waschen Sie keine Wäsche, die durch Petroleum, Benzin, Alkohol und sonstigen Brennstoffen verschmutzt sind. Vorbereitung der Wäsche Befolgen Sie die Hinweise auf den Kleideretiketten. • Sortieren Sie die Wäsche nach Wäschetyp (Baumwolle, synthetischen Fasern, feines Wäsche, Wolle u.a.), Waschtemperatur (kalt, 30°, 40°, 60°, 90°) und Verschmutzungsgrad (leicht verschmutzt, verschmutzt, stark verschmutzt).
Page 34
Wäsche in die Waschmaschine geben • Waschmaschinentür öffnen. • Verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig in der Waschmaschine. BEMERKUNG: Überschreiten Sie nicht die maximale Wäscheladung der Trommel, was zu schlechten Waschergebnissen und dem Zerknittern der Wäsche führen kann. Informationen über die Waschmaschinenkapazität sind der Tabelle mit einzelnen Waschprogrammen zu entnehmen.
Programme • Versetzen Sie den Drehknopf in Position , um Siehe Programmtabelle unten. den Verbraucher auszuschalten. Display Taste Start/Pause Auf diesem Display werden Einstellung, die Mit dieser Taste starten oder beenden Sie den geschätzte verbleibende Zeit und Nachrichten Waschzyklus. über den Zustand des Verbrauchers angezeigt, Funktionstasten siehe Beschreibung unten.
Page 37
Vorwäsche Bei der Vorwäsche wird ein weiterer Zyklus vor der Hauptwäsche hinzugefügt; für stark verschmutzte Wäsche vorgesehen. Wählen Sie die Vorwäsche-Funktion aus und geben das Waschmittel in das Fach (I). Auswahl der Temperatur Mit dieser Taste wählen Sie die Temperatur aus (Cold (kalt), 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C) Auswahl der Geschwindigkeit beim Auswringen / Ausschalten des akustischen Signals Mit dieser Taste stellen Sie die Geschwindigkeit beim Auswringen ein.
Page 38
Selbstreinigende Funktion Die Desinfizierung des Waschmaschineninneres erfolgt durch einen hohen Wasserpegel, eine hohe Temperatur und eine hohe Drehzahl. Darüber hinaus wird die Waschmaschine von Bakterien befreit. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass die Trommel leer ist. Öffnen Sie die Waschmittelschublade und geben Bleichmittel in das Fach für Hauptwäsche.
Kurzprogramm Das Programm ist für das Waschen von normal verschmutzter Wäsche vorgesehen, spart Stromkosten. 45 min. Kurzprogramm Extra kurzes Programm, das für leicht verschmutzte Wäsche oder kleine Wäschemengen vorgesehen ist. 15 min. Programm Gewicht (kg) Temperatur (°C) Ausgangszeit Baumwolle 2:40 Intensiv 3:48 Kunstfasern...
Page 40
gereinigt werden. Übergelaufenes Wasser unverzüglich mit einem feuchten Tuch abwischen. Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände. • Es ist verboten Ameisensäure und ihre verdünnten Lösungen sowie äquivalente Stoffe, weiter z.B. Alkohol, Lösungsmittel oder chemische Produkte u. dgl. zu benutzen. Reinigung der Trommel Die durch Metallgegenstände entstandene Korrosion innerhalb der Trommel muss unverzüglich mit chlorfreien Reinigungsmittel beseitigt werden- Benutzen Sie niemals Topfkratzer.
• Trennen Sie den Verbraucher vor der Reinigung vom Stromnetz, um einen Stromunfall zu vermeiden. • Der Ablaufschlauchfilter fängt größere Ablagerungen sowie kleine Gegenstände ein. • Das regelmäßige Warten des Filters gewährleistet einen normalen Betrieb der Waschmaschine. Öffnen Sie die untere Drehen Sie den Notablaufschlauch Setzen Sie den Abdeckung...
Page 42
Auslaufendes Wasser Die Anschlussstelle zwischen Kontrollieren Sie diese und ziehen den Eingangsfilter Zulaufschlauch nach. Reinigen Sie den und Zulaufschlauch oder Ablaufschlauch Ablaufschlauch ist nicht ausreichend abgedichtet Im Dosierer bleiben Das Waschmittel ist feucht oder Reinigen Sie den Dosierer Waschmittelreste bildet Klumpen zurück Anzeigen oder Die Versorgung der Elektronikplatte...
Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
PRAČKA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
Page 45
6. Přístroj nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. Po ukončení používání vždy vypněte pomocí otočného voliče do polohy vypnuto, odpojte spotřebič od napájení a uzavřete přítok vody. 7.
Page 46
18. Před prvním použitím nezapomeňte ODSTRANIT ARETAČNÍ ŠROUBY zajišťující buben pračky během přepravy. Na poškození způsobené spuštěním pračky s instalovanými aretačními šrouby se záruka nevztahuje. 19. Spotřebič je určen výhradně pro domácí použití a na praní pouze textilních materiálů. V případě komerčního použití nebo použití, které...
Page 47
• Množství prádla vloženého do pračky nesmí překročit maximální povolené množství. V opačném případě poběží pračka v nouzovém režimu. • Pračku používejte pouze pro prádlo, které je výrobcem označeno jako vhodné pro praní v pračce. • Při používání aviváže a podobných přípravků ve vaší pračce dodržujte doporučení výrobce pracího prášku/aviváže.
Page 48
POPIS Horní kryt Přívodní hadice vody Ovládací panel Dávkovač pracího Napájecí přívod prostředku Buben Dvířka Servisní filtr Vypouštěcí hadice Obrázek je pouze orientační. Skutečné funkce a vlastnosti závisí na konkrétním modelu. Součásti balení Záslepka Přívodní hadice studené vody transportního otvoru...
INSTALACE Místo instalace Před instalací spotřebiče je třeba zvolit umístění podle těchto požadavků: Pevný, suchý a rovný povrch. 2. Chráněné před přímým slunečním zářením. 3. Dostatečně větrané. 4. Teplota okolí vždy vyšší než 0 °C. Daleko od zdrojů tepla, jako jsou kamna a kotle. Vybalení...
Vyrovnání pračky Zkontrolujte, zda nožky těsně přiléhají ke skříni. Pokud ne, otočte je do původní polohy a utáhněte matice. 2. Povolte pojistnou matici a otáčejte nožičkou, dokud se těsně nedotkne podlahy. 3. Nastavte nožky a zajistěte je klíčem; ujistěte se, že je stroj stabilní. Matice Nožka Zvednout...
přívodní hadice vody přívodní ventil vody Jakmile provedete všechna připojení, zapněte přívod vody a pečlivě zkontrolujte těsnost. V případě pochybností se obraťte na kvalifikovaného instalatéra. Vypouštěcí hadice • Vypouštěcí hadici nelamte ani nenatahujte • Vypouštěcí odtokovou hadici umístěte správně, jinak by mohlo dojít k úniku vody. Konec vypouštěcí...
Před zahájením praní Hlavní praní Aviváž Předpírka Zapojte ji Otevřete kohoutek Vložte prádlo Zavřete dvířka Přidejte prací prostředky • Prostředek by měl být přidán do „přihrádky I“ určené pro předpírku. Praní Zapněte Vyberte program Vyberte speciální funkci Spusťte nebo použijte výchozí •...
Page 53
• Rozdělte prádlo podle typu (bavlna, syntetika, jemné, vlna atd.), teploty praní (studená, 30°, 40°, 60°, 90°) a míry znečištění (mírně znečištěné, znečištěné, silně znečištěné). 2. Nikdy neperte barevné a bílé prádlo dohromady. • Tmavé látky mohou obsahovat přebytečné barvivo a měly byste je několikrát vyprat samostatně. 3.
Page 54
TYP PRÁDLA HMOTNOST (g) Ručník Povlečení Župan 1 200 Přikrývka Povlak na polštář Spodní prádlo Ubrus • Vložte každý kus prádla zvlášť. • Zkontrolujte, zda se mezi gumovým těsněním a dvířky nezachytily žádné předměty. • Jemně zatlačte na dvířka, dokud nezaklapnou. •...
• Pokud jde o aglomerovaný nebo vazký prací prostředek nebo přísadu, před jejich nalitím do nádoby na prací prostředky se doporučuje použít trochu vody pro rozředění, aby se zabránilo zablokování a přetékání vstupu dávkovače při plnění vody. • Vhodnou volbou vhodného typu pracího prostředku podle teploty praní dosáhnete nejlepšího pracího výkonu při nižší...
6. Čištění bubnu Funkce pro vyčištění bubnu pračky a vypouštěcí hadice. Popis displeje A. Displej B. Symbol dětského zámku C. Symbol předpírky D. Symbol zámku dvířek E. Máchání navíc Funkční tlačítka Odložený start Nastavení odložení programu: Vyberte program; 2. Stiskem tlačítka Delay zvolte čas (čas odložení může být v rozsahu 0–24 h); 3.
1000: 0-400-600-800-1000 Program Výchozí rychlost (ot/ Program Výchozí rychlost (ot/ min) min) 1000 1000 Bavlna Ložní prádlo 1000 Syntetika Dětské 1000 1000 Vlna Džíny 1000 Sportovní Pouze ždímání Rychlý 45 min. Máchání a ždímání 1000 Rychlý 15 min. ECO 40-60 Intenzitvní 20 °C 1000 Poznámka: V programu ECO 40-60°C nelze teplotu ani rychlost otáček měnit.
Resetování počítadla: Stiskněte a podržte tlačítko Samočištění alespoň 3 vteřiny. Počítadlo se resetuje. 2. Počítadlo se resetuje rovněž po spuštění funkce Samočištění. PRACÍ PROGRAMY Program Odolné textilie, tepelně odolné látky vyrobené z bavlny nebo lnu. Bavlna Doba praní se prodlouží pro zesílení efektu praní. Intenzivní...
Čištění bubnu Rez zanechaný uvnitř bubnu kovovými předměty musí být okamžitě odstraněn čisticími prostředky bez obsahu chlóru. Za žádných okolností nepoužívejte k čištění drátěnku. Čištění těsnění dveří a skla Po každém praní otřete sklo a těsnění, abyste odstranili vlákna a skvrny. Hromadění vláken a nečistoty může způsobit netěsnost.
Otevřete spodní kryt Otočte nouzovou vypouštěcí Po vytečení vody hadičku o 90° a vytáhněte ji, nasaďte vypouštěcí pak odeberte krytku hadici Filtr otevřete otáčením Vyberte zachycený Uzavřete spodní kryt doprava materiál Upozornění: • Ujistěte se, že víčko ventilu a nouzová vypouštěcí hadice jsou správně nainstalovány, víčkové desky by měly být zasunuty zarovnány s otvory, jinak může vytékat voda.
• Po kontrole spotřebič znovu zapněte. Pokud se objeví potíže nebo displej zobrazuje chybové kódy, obraťte se na servis. TECHNICKÉ ÚDAJE EWFS 1063 DE Vestavný spotřebič Maximální kapacita náplně (suché prádlo) kg Rozměry (V x Š x H) [mm] 850 × 595 × 400 Jmenovíté...
Page 63
úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
PRÁČKA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
Page 65
predlžovacie šnúry. Napájací prívod sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 6. Prístroj nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. Po ukončení používania vždy vypnite pomocou otočného voliča do polohy „vypnuté“, odpojte spotrebič...
Page 66
17. V prípade akejkoľvek poruchy spotrebič najprv odpojte od napájania a potom zavrite vodovodný kohútik. Nepokúšajte sa spotrebič opraviť vlastnými silami, obráťte sa na autorizovaný servis. 18. Pred prvým použitím nezabudnite ODSTRÁNIŤ ARETAČNÉ SKRUTKY zaisťujúce bubon práčky počas prepravy. Na poškodenia spôsobené...
• Práčka nie je určená na vstavanie a do nábytkových zostáv. • Ideálna okolitá teplota na prevádzku práčky je 15 až 25 °C. • Zmrznuté hadice môžu spráchnivieť a prasknúť. V oblastiach, kde teplota klesá pod bod mrazu, môže okolitá teplota ohroziť bezpečnú prevádzku elektronických obvodov. •...
Page 68
POPIS Horný kryt Prívodná hadica vody Ovládací panel Dávkovač pracieho Napájací prívod prostriedku Bubon Dvierka Servisný filter Vypúšťacia hadica Obrázok je iba orientačný. Skutočné funkcie a vlastnosti závisia od konkrétneho modelu. Súčasti balenia Záslepka Prívodná hadica studenej vody transportného otvoru...
INŠTALÁCIA Miesto inštalácie Pred inštaláciou spotrebiča je potrebné zvoliť umiestnenie podľa týchto požiadaviek: Pevný, suchý a rovný povrch. Chránené pred priamym slnečným žiarením. Dostatočne vetrané. Teplota okolia vždy vyššia než 0 °C. Ďaleko od zdrojov tepla, ako sú kachle a kotly. Vybalenie práčky Odoberte kartónový...
Vyrovnanie práčky Skontrolujte, či nôžky tesne priliehajú ku skrini. Ak nie, otočte ich do pôvodnej polohy a utiahnite matice. Povoľte poistnú maticu a otáčajte nôžkou, kým sa tesne nedotkne podlahy. Nastavte nôžky a zaistite ich kľúčom; uistite sa, že je stroj stabilný. Matica Nožička Zdvihnúť...
prívodná hadica vody prívodný ventil vody Hneď ako vykonáte všetky pripojenia, zapnite prívod vody a starostlivo skontrolujte tesnosť. V prípade pochybností sa obráťte na kvalifikovaného inštalatéra. Vypúšťacia hadica • Vypúšťaciu hadicu nelámte ani nenaťahujte • Vypúšťaciu odtokovú hadicu umiestnite správne, inak by mohlo dôjsť k úniku vody. Koniec vypúšťacej hadice je možné...
Pred začatím prania Hlavné pranie Aviváž Predpranie Zapojte ju Otvorte kohútik Vložte bielizeň Zavrite dvierka Pridajte pracie prostriedky • Prostriedok by sa mal pridať do „priehradky I“ určenej na predpierku. Pranie Zapnite Vyberte program Vyberte špeciálnu Spustite funkciu alebo použite východiskovú...
Page 73
• Rozdeľte bielizeň podľa typu (bavlna, syntetika, jemná, vlna atď.), teploty prania (studená, 30°, 40°, 60°, 90°) a miery znečistenia (mierne znečistená, znečistená, silne znečistená). Nikdy neperte farebnú a bielu bielizeň dohromady. • Tmavé látky môžu obsahovať prebytočné farbivo a mali by ste ich niekoľkokrát vyprať samostatne. Uistite sa, že na bielizni alebo vo vreckách nie sú...
TYP BIELIZNE HMOTNOSŤ (g) Uterák Posteľná bielizeň Župan 1 200 Prikrývka Poťah na vankúš Spodná bielizeň Obrus • Vložte každý kus bielizne zvlášť. • Skontrolujte, či sa medzi gumovým tesnením a dvierkami nezachytili žiadne predmety. • Jemne zatlačte na dvierka, kým nezaklapnú. •...
Page 75
• Ak ide o aglomerovaný alebo viskózny prací prostriedok alebo prísadu, pred ich naliatím do nádoby na pracie prostriedky sa odporúča použiť trochu vody na rozriedenie, aby sa zabránilo zablokovaniu a pretekaniu vstupu dávkovača pri plnení vody. • Vhodnou voľbou vhodného typu pracieho prostriedku podľa teploty prania dosiahnete najlepší prací výkon pri nižšej spotrebe vody a energie.
Page 76
Čistenie bubna Funkcia na vyčistenie bubna práčky a vypúšťacej hadice. Opis displeja A. Displej B. Symbol detskej zámky C. Symbol predpierky D. Symbol zámky dvierok E. Plákanie navyše Funkčné tlačidlá Odložený štart Nastavenie odloženia programu: Vyberte program; Stlačením tlačidla Delay zvoľte čas (čas odloženia môže byť v rozsahu 0 – 24 h); Stlačením [Start/Pause] spustíte odpočet odloženia.
Počítadlo sa resetuje aj po spustení funkcie „Samočistenie“. PRACIE PROGRAMY Program Odolné textílie, tepelne odolné látky vyrobené z bavlny alebo ľanu. Bavlna Čas prania sa predĺži na zosilnenie efektu prania. Intenzívny Pre syntetické látky, napr. košele, kabáty, zmes. Syntetika Pri praní pletených textílií by sa množstvo pracieho prostriedku malo znížiť; vlákno je voľnejšie a ľahko sa tvoria bubliny.
Čistenie bubna Hrdza zanechaná vnútri bubna kovovými predmetmi sa musí okamžite odstrániť čistiacimi prostriedkami bez obsahu chlóru. Za žiadnych okolností nepoužívajte na čistenie drôtenku. Čistenie tesnenia dverí a skla Po každom praní utrite sklo a tesnenie, aby ste odstránili vlákna a škvrny. Hromadenie vlákien a nečistoty môžu spôsobiť...
Otvorte spodný kryt Otočte núdzovú vypúšťaciu Po vytečení vody hadičku o 90° a vytiahnite ju, nasaďte vypúšťaciu potom odoberte krytku hadicu Filter otvorte otáčaním Vyberte zachytený materiál Uzavrite spodný kryt doprava Upozornenie: • Uistite sa, že viečko ventilu a núdzová vypúšťacia hadica sú správne nainštalované, viečkové dosky by mali byť...
Page 82
• Po kontrole spotrebič znovu zapnite. Ak sa objavia problémy alebo displej zobrazuje chybové kódy, obráťte sa na servis. TECHNICKÉ ÚDAJE EWFS 1063 DE Vstavaný spotrebič Maximálna kapacita náplne (suchá bielizeň) kg Rozmery (V × Š × H) [mm] 850 × 595 × 400 Menovité...
Page 83
úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
Page 84
‑ electro.eu Deutsch K+B Progres, a.s/AG. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Čeština K+B Progres, a. s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e -mail: ECG@kbexpert.cz Slovenčina...
Need help?
Do you have a question about the EWFS 1063 DE and is the answer not in the manual?
Questions and answers