Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas. A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta
navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi..
Page 1
English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski Slovenčina EWF 1053 MD Slovenščina WASHING MACHINE SK ALBYKLĖ INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCIJŲ VADOVAS WASCHMASCHINE MOSÓGÉP BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PRAČK A PRALK A NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI PESUMASIN PRÁČK A...
WASHING MACHINE SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety precautions and instructions in this manual do not cover all possible conditions and situations that may occur. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be incorporated into any of the products.
Page 4
Do not allow the cord to touch hot surfaces or place the cord over sharp edges. 6. Do not turn the device on or off by plugging or unplugging the power cord. Do not remove the power cord from the outlet by yanking the cord.
Page 5
16. During discharge, do not touch the drain hose and the discharged water. Water may reach high temperatures during the operation of the washing machine. 17. In case of malfunction first unplug it from power and then close the water tap. Do not try to repair the appliance by yourself, contact an authorized service center.
Page 6
• Install the washing machine in a well ventilated area with adequate air circulation. Place the appliance so that it can fully open the washing machine door. The washing machine is not intended as a built in or for integration into furniture sets. •...
Children’s safety • Children under the age of 3 should be denied access unless they are under constant supervision. Do not leave children without supervision close to the washing machine. Children could lock themselves inside the washing machine with fatal consequences. •...
INSTALLATION Shipping screws removal Before starting the washing machine, remove the 4 shipping screws and rubber washers from the back of the washing machine. If the screws are not removed, they can cause strong vibrations, noise and malfunction of the washing machine and will void the warranty.
Page 9
• To prevent water leakage into the joints, 1 or 2 nuts are supplied in the hose package (depending on the model of your washing machine). Attach these nuts to the end of the supply hose that connects to the water supply.
CONTROL PANEL OVERVIEW Detergent drawer Program selector Electronic display and additional functions Detergent drawer The liquid detergent partition ensures its even dispensing during washing. Detergent dispenser Fabric softener dispenser Detergent dispenser for prewash Sections Detergent dispenser: This section is for liquid or powder detergents or limescale removers.
Program selector • To select the desired program, turn the program selector clockwise or counterclockwise until the mark on the program selector points to the selected program. • Make sure the program selector points exactly to the program you want to select. Electronic display Panel with display Operation indicator (washing)
USING THE WASHING MACHINE Laundry preparation Follow the instructions of the labels on the garment. • Divide the laundry according to type (cotton, synthetics, delicate, wool, etc.), washing temperature (cold, 30°, 40°, 60°, 90 °) and degree of soiling (slightly soiled, soiled, heavily soiled).
Clothing care symbols Maximum washing temperature is Normal wash Maximum washing temperature is 60 °C 90 °C Washing prohibition Manual washing Maximum washing temperature is 30 °C Maximum ironing temperature 110 °C No bleach Can be bleached Maximum ironing temperature 150 °C Maximum ironing temperature 200 °C Do not iron Unfold flat...
Page 14
Tablecloth • Load each piece of laundry separately. • Make sure that no objects are caught between the rubber seal and the door. • Gently push on the door until it clicks. • Make sure that the door is completely closed, otherwise the program will not start. Adding detergent to the washing machine The amount of detergent used in the washing machine depends on the following criteria: •...
• To cancel the delayed start function after you have set it, press the Delay Start button once. The delayed start indicator goes out. • To add / remove laundry when the delayed start function is active, you must press the Start / Pause button. After adding / removing laundry, you must press the Start / Pause button again to activate the delayed start function.
Switch the program selector to “0” position. The washing machine stops the wash cycle and the program is cancelled. Drain the water from the washing machine by turning the PROGRAM selector to any other program. Your washing machine will drain the water and cancel the program. You can now select and start a new program.
NOTE: THE DURATION OF THE PROGRAM MAY CHANGE DEPENDING ON THE AMOUNT OF LAUNDRY, WATER TYPE, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS. • If you load 2 kg or less of laundry into the washing machine, the washing machine will start an automatic cycle lasting 30 minutes.
Filters for water supply Filters on the water supply prevent dirt and foreign materials from entering the washing machine. We recommend cleaning these filters as soon as not enough water flows into the washing machine, allthough the water supply is switched on and the tap is open. We recommend cleaning these filters every 2 months.
Detergent drawer The use of detergent can eventually lead to residues in the detergent drawer. We recommend removing the drawer every 2 months and cleaning Push down up the accumulated residues. Removal of the detergent drawer: • Pull the drawer forward so that it is fully out. •...
Page 20
ERROR POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTINGU The water tap is closed. Open the tap. The water supply hose may be Check the supply hose and untangle it. tangled. The washing machine The water supply hose is clogged. Clean the filters of the inlet hose. (*) does not fill with water.
Page 21
ERROR POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTINGU Use the information in the program Your laundry is too soiled for the table to select the most suitable selected program. program. Use the correct amount of detergent Too little detergent was used. according to the instructions on the package.
(*) See the chapter on maintenance and cleaning of the washing machine. TECHNICAL SPECIFICATIONS EWF 1053 MD Built in appliance Maximum load capacity (dry laundry) kg Dimensions (H x W x D) [mm] 845 ×...
Page 23
08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. This product meets the requirements for heavy metals in electrical equipment. The operating manual is available at www.ecg electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
Page 24
WASCHMASCHINE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
Page 25
3. Netzstecker niemals mit feuchten Händen in die Steckdosen stecken oder aus der Steckdose ziehen. Auf diese Weise beugen Sie einem Stromunfall vor. 4. Verbraucher niemals mit feuchten Händen oder Füßen berühren. 5. Der Netzstecker sollte auch nach der Installation des Gerätes leicht erreichbar sein.
Page 26
14. Waschen Sie in der Waschmaschine keine Kleidung, die mit brennbaren oder explosiven Stoffen (Wachs, Öl, Farbe, Benzin, Entfettungsmittel, chemische Lösungsmittel, Petroleum u.a.) gereinigt, gewaschen, in diese eingeweicht oder mit diesen bespritzt wurde. Es ist verboten leicht entzündliche, explosive und toxische Lösungsmittel zu benutzen.
Page 27
mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Die seitens des Anwenders vorgenommenen Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren vornehmen, die überdies beaufsichtigt werden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweite des Gerätes und Stromkabels zu halten. 23. Eingriffe dürfen ausschließlich an autorisierten Servicestellen durchgeführt werden.
Page 28
• Entfärbungsmittel enthalten Schwefel, der Korrosion verursachen könnte. Aus diesem Grund sollten niemals Entfärbungsmittel benutzt werden. Benutzen Sie keine Mittel, die Lösungsmittel enthalten (z.B. Benzin für technische Zwecke). • Beabsichtigen Sie die Waschmaschine für längere Zeit nicht zu benutzen, trennen Sie die Stromzufuhr, schließen die Wasserzufuhr und öffnen die Tür.
Page 29
BESCHREIBUNG Elektronisches Display Drehknopf Obere Abdeckung Waschpulverfach Trommel Abschlussdeckel des Flusensiebs Einlassventil Stromkabel Ablaufschlauch 10. Transportsicherungsschrauben INSTALLATION Entfernen von Transportsicherungsschrauben Waschmaschine Betrieb nehmen, entfernen Sie auf der Hinterseite Transportsicherungsschrauben samt Gummiunterlagen. Falls die Schrauben nicht entfernt werden, können sie zu starken Vibrationen, Lärm und einer falschen Funktionsweise der Waschmaschine führen.
Page 30
Transportsicherungsschrauben entstanden sind. Die Transportsicherungsschrauben sollten für den künftigen Gebrauch aufbewahrt werden. Bemerkung: Entfernen Sie vor der Erstverwendung die Transportsicherungsschrauben. Auf Störungen, die auf den Betrieb mit den Transportsicherungsschrauben zurückzuführen sind, bezieht sich keine Garantie. Einstellung der Ausgleichsfüße / Einstellung von Anschlägen Installieren Sie die Waschmaschine auf keine Oberfläche (z.B.
Page 31
Sobald die Waschmaschine komplett angeschlossen ist, öffnen Sie die Wasserzuleitung und überprüfen die Dichtigkeit. Sorgen Sie dafür, dass die neuen Zuleitungsschläuche nicht eingeklemmt, geknickt, verdreht, gebogen oder zerknittert sind. • Falls Ihre Waschmaschine an die Warmwasserzuleitung angeschlossen ist, sollte die Temperatur des zulaufenden Wassers nicht 70 °C überschreiten.
Page 32
Waschpulverfach Die Trennwand für Flüssigwaschmittel sorgt für ein gleichmäßiges Dosieren beim Waschen. Waschpulverfach Weichspülerfach Waschpulverfach für Vorwäsche Abteile Waschpulverfach: Dieses Abteil ist für Flüssig- und Pulverwaschmittel oder Kalkentferner bestimmt. Weichspüler, Stärke, Waschmittel: Dieses Abteil ist für Weichspüler oder Stärke bestimmt. Befolgen Sie die an der Verpackung angeführten Informationen.
Elektronisches Display Bedienfeld mit Display Betriebsanzeige (Waschvorgang) Anzeige für Spülen Anzeige für Schleudern Anzeige für Programmende Zusatzfunktion für verzögerten Start Zusatzfunktion für Kurzprogramm Taste START/PAUSE Anzeige für Zusatzfunktion - Kurzprogramm Auf dem Display werden Timer mit verzögerten Start (sofern dieser eingestellt wurde), Temperatur, alle ausgewählten Zusatzfunktionen...
Page 34
Symbole auf den Kleideretiketten Maximale Waschtemperatur 60 °C Normales Waschprogramm Maximale Waschtemperatur 90 °C Nicht in der Waschmaschine waschen Handwäsche Maximale Waschtemperatur 30 °C Bügeltemperatur max. 110 °C Nicht bleichen Bleichen Bügeltemperatur max. 150 °C Bügeltemperatur max. 200 °C Nicht bügeln Flächenweise aufteilen Nicht chemisch reinigen Chemische Reinigung...
• Legen Sie jedes Kleidungsstück separat ein. • Vergewissern Sie sich, dass in der Gummidichtung keine Gegenstände eingefangen sind. • Drücken Sie etwas an die Tür, bis diese zuklappt. • Vergewissern Sie sich, dass die Tür gut geschlossen ist. Anderenfalls wird das Programm nicht gestartet. Dosieren des Waschmittels Die Menge des dosierten Waschmittels hängt von den folgenden Kriterien ab: •...
Page 36
• Falls Sie Wäsche während der aktiven Funktion für verzögerten Start hinzufügen / entnehmen möchten, drücken Sie die Taste Start / Pause. Nachdem die Wäsche hinzugefügt / entnommen wurde, muss erneut die Taste Start / Pause gedrückt werden, damit die Funktion aktiviert wird. Kurzprogramm: Zusatzfunktion Mit dieser Funktion kann die Wäsche binnen kurzer Zeit gewaschen werden, was weniger Strom und Wasser verbraucht.
Page 37
Programm widerrufen Das ausgewählte Programm kann jederzeit widerrufen werden: Versetzen Sie den Drehknopf in Position „0“. Die Waschmaschine stoppt und das Programm wird widerrufen. Falls Sie mit dem Drehknopf ein anderes Programm auswählen, wird das Wasser aus der Waschmaschine ausgelassen. Die Waschmaschine lässt das Wasser aus, danach wird das Programm widerrufen.
Page 38
Maximale Temperatur Wäscheladung Länge Programm Fach Wäschetyp / Beschreibung (°C) für trockene (Minuten) Wäsche (kg) KURZPROGRAMM Verschmutzte Baumwoll-, Bunt- und Leinenwäsche 60 min. gewaschen bei 60 °C für 60 Minuten. KURZPROGRAMM Leicht verschmutzte Baumwoll-, Leinen- und Buntwäsche. 15 min.* * Angesichts des kurzen Waschvorgangs empfehlen wir weniger Waschmittel zu benutzen. Falls die Waschmaschine eine ungleichmäßige Beladung detektiert, kann das Programm länger als 15 Minuten dauern.
• Die Installation und Reinigung sollte stets ein Vertreter einer autorisierten Kundendienststelle durchführen, um möglichen Risiken vorzubeugen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf die Arbeit von unbefugten Personen zurückzuführen sind. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Warnung Ehe Sie mit der Wartung und Reinigung beginnen, schalten Sie den Verbraucher aus und trennen diesen vom Stromnetz.
Page 40
Punmpenfilter Filtersystem Pumpe verlängert Lebensdauer der Pumpe, indem es die Waschmaschine vor dem eindringen von Schmutz schützt. Wir raten den Pumpenfilter alle 2 Monate zu reinigen. Der Pumpenfilter befindet sich hinter der Abdeckung in der vorderen unteren Ecke. Reinigung des Pumpenfilters: Öffnen Sie die Abdeckung.
Spülstopfen / Körper / Trommel Spülstopfen Nehmen Sie die Waschmittelschublade heraus und demontieren den Spülstopfen. Entfernen Sie alle Weichspülerreste. Geben Sie den Spülstopfen zurück auf seinen Platz und vergewissern sich, dass dieser richtig angebracht ist. Körper Benutzen Sie zur Reinigung der äußeren Fläche ein feines nicht abrasives Reinigungsmittel oder Seife und Wasser.
Page 42
FEHLER MÖGLICHE URSACHE PROBLEMBEHEBUNG Überprüfen Sie den Ablaufschlauch Der Ablaufschlauch ist verstopft und reinigen oder wickeln diese und verdreht. auseinander. Wasser läuft nicht ab. Der Pumpenfilter ist verstopft. Flusensieb reinigen. (*) Die Wäsche ist in der Trommel zu Verteilen Sie die Wäsche gleichmäßig dicht aneinandergepresst.
Page 43
FEHLER MÖGLICHE URSACHE PROBLEMBEHEBUNG Kein Fehler. Das Wasser befindet Beim Waschen war kein sich im denjenigen Teil der Wasser zu sehen. Trommel, wo es nicht sichtbar ist. Nicht aufgelöste Partikel einiger Geben Sie nach dem Trocknen einen Auf der Wäsche bleiben Waschmittel können weiße Flecken weiteren Schleuderzyklus hinzu oder Waschmittelreste.
Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU -Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen bezüglich der Problematik von Schwermetallen, die in Elektrogeräten enthalten sind. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg -electro.euzu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
PRAČKA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
Page 46
6. Přístroj nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. Po ukončení používání vždy vypněte pomocí otočného voliče do polohy OFF, odpojte spotřebič od napájení a uzavřete přítok vody. 7.
Page 47
18. Před prvním použitím nezapomeňte ODSTRANIT ARETAČNÍ ŠROUBY zajišťující buben pračky během přepravy. Na poškození způsobené spuštěním pračky s instalovanými aretačními šrouby se záruka nevztahuje. 19. Spotřebič je určen výhradně pro domácí použití a na praní pouze textilních materiálů. V případě komerčního použití nebo použití, které...
Page 48
• Množství prádla vloženého do pračky nesmí překročit maximální povolené množství. V opačném případě poběží pračka v nouzovém režimu. • Pračku používejte pouze pro prádlo, které je výrobcem označeno jako vhodné pro praní v pračce. • Při používání aviváže a podobných přípravků ve vaší pračce dodržujte doporučení výrobce pracího prášku/aviváže.
Page 49
POPIS Elektronický displej 2. Volič programů 3. Horní kryt 4. Přihrádka na prací prášek Buben 6. Kryt filtru čerpadla Napouštěcí ventil 8. Napájecí kabel Vypouštěcí hadice 10. Přepravní šrouby INSTALACE Odstranění přepravních šroubů Než pračku uvedete do provozu, odstraňte z její zadní části 4 přepravní šrouby a pryžové podložky.
Poznámka: Před prvním použitím pračky odstraňte přepravní šrouby. Na poruchy vzniklé v důsledku provozu pračky s namontovanými přepravními šrouby se záruka nevztahuje. Nastavení vyrovnávacích nožiček / nastavení nastavitelných zarážek Neinstalujte pračku na povrch (např. koberec), který by bránil větrání zespodu. • Abyste zajistili tichý...
Page 51
˜ ˜ Poznámka: Pračka musí být připojena k přívodu vody pouze pomocí dodané nové přívodní hadice. Staré hadice nesmí být znovu použity. Zapojení odtoku vody • Připojte odtokovou hadici ke stojanu nebo k výstupnímu kolenu u umyvadla pomocí dalšího vybavení. • Nikdy se nepokoušejte vypouštěcí hadici prodloužit. •...
Přihrádka na prací prášek Přepážka na tekutý prací prostředek zajistí jeho rovnoměrné dávkování během praní. 2. Zásobník na prací prášek 3. Zásobník na aviváž 4. Zásobník na prací prášek pro předpírku Oddíly Zásobník na prací prášek: Tento oddíl je určen pro tekuté nebo práškové prací prostředky nebo odstraňovač...
Elektronický displej Panel s displejem 2. Indikátor provozu (praní) 3. Indikátor máchání 4. Indikátor ždímání Indikátor dokončení programu 6. Tlačítko doplňkové funkce odloženého startu Tlačítko doplňkové funkce rychlé praní 8. Tlačítko START/PAUZA Kontrolka doplňkové funkce – rychlé praní Na displeji se zobrazí časovač odloženého startu (pokud je nastaven), teplota, všechny doplňkové...
Symboly péče o oděvy Maximální teplota praní je 60 °C Normální praní Maximální teplota praní je 90 °C Zákaz praní Ruční praní Maximální teplota praní je 30 °C Teplota žehlení je maximálně 110 °C Nebělit Lze bělit Teplota žehlení je maximálně 150 °C Teplota žehlení...
• Vložte každý kus prádla zvlášť. • Zkontrolujte, zda se mezi gumovým těsněním a dvířky nezachytily žádné předměty. • Jemně zatlačte na dvířka, dokud nezaklapnou. • Ujistěte se, že jsou dvířka zcela zavřena, jinak se program nespustí. Přidání pracího prostředku do pračky Množství...
• Chcete ‑li přidat / odebrat prádlo, když je aktivní funkce odloženého startu, musíte stisknout tlačítko Start / Pauza. Po přidání / odebrání prádla musíte znovu stisknout tlačítko Start / Pauza, abyste funkci odloženého startu aktivovali. Rychlé praní: doplňková funkce Použitím této funkce můžete prádlo vyprat za kratší...
3. Otočením voliče PROGRAMŮ na jakýkoliv jiný program vypustíte z pračky vodu. 4. Vaše pračka provede nezbytné vypouštění vody a zruší program. Nyní můžete vybrat a spustit nový program. Konec programu Vaše pračka se sama zastaví, jakmile vybraný program skončí. • Na panelu svítí kontrolka ukončení programu. •...
POZNÁMKA: DOBA TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT V ZÁVISLOSTI NA MNOŽSTVÍ PRÁDLA, TYPU VODY, OKOLNÍ TEPLOTĚ A VYBRANÝCH PŘÍDAVNÝCH FUNKCÍCH. • Vložíte ‑li do pračky 2 kg prádla nebo méně, pračka spustí automatický cyklus, který trvá 30 minut. • Vzhledem ke krátké době praní tohoto programu doporučujeme použít méně pracího prostředku. Pokud pračka detekuje nerovnoměrné...
Filtry na přívodu vody Filtry na přívodu vody zabraňují vniknutí nečistot a cizích materiálů do pračky. Doporučujeme vyčistit tyto filtry, jakmile do pračky nenatéká dostatek vody, ačkoliv je přívod vody zapnut a kohoutek otevřen. Doporučujeme čistit filtry přívodu vody každé 2 měsíce. • Odšroubujte přívodní...
Přihrádka na prací prášek Používání pracího prostředku může časem vést k usazování zbytků v zásuvce na prací prostředek. Doporučujeme vyjmout zásuvku každé Zatlačit dolů 2 měsíce a vyčistit nahromaděné zbytky. Vyjmutí zásuvky na prací prostředek: • Vytáhněte zásuvku dopředu tak, aby byla zcela vysunutá. •...
Page 61
CHYBA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMU Vodovodní kohoutek je zavřen. Otevřete kohoutek. Hadice pro přívod vody může být Zkontrolujte přívodní hadici zamotána. a rozmotejte ji. Pračka nenapouští vodu. Hadice pro přívod vody je ucpána. Vyčistěte filtry přívodní hadice. (*) Přívodní filtr je ucpán. Vyčistěte filtry přívodu vody.
Page 62
CHYBA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMU Jakmile se pračka naplní Konec vypouštěcí hadice je pro Zkontrolujte, zda je vypouštěcí hadice vodou, voda se vypouští. pračku příliš nízko. ve vhodné výšce. (**). Během praní se v bubnu Žádná chyba. Voda je v části ‑ neobjevila voda.
úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Tento výrobek splňuje požadavky z hlediska problematiky těžkých kovů v elektrozařízeních. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg ‑electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
Page 64
PESUMASIN OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordi, mis võivad tekkida. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
Page 65
6. Ärge lülitage seadet sisse ja välja toitejuhtme toitevõrku ühendamisega ja lahtiühendamisega. Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. Pärast kasutamist viige pöördlüliti alati OFF (väljas) asendisse, ühendage seade toitevõrgust lahti ja sulgege veeühendus. 7. Ärge asetage seadet vaipadele või muudele sarnastele pindadele, mis võivad blokeerida seadme alumises osas olevaid ventilatsiooniavasid.
Page 66
16. Ärge puudutage pesumasina tühjendamise ajal tühjendusvoolikut ega väljavoolavat vett. Pesumasina töötamise ajal võib vee temperatuur tõusta väga kõrgele. 17. Talitushäirete korral ühendage kõigepealt lahti toitejuhe ning seejärel sulgege veekraan. Ärge üritage remontida seadet iseseisvalt, pöörduge volitatud teeninduskeskusesse. 18. Enne esmakordset kasutamist, ärge unustage EEMALDADA LUKUSTUSKRUVISID mis on ettenähtud masina lukustamiseks transportimise ajal.
Page 67
• Paigaldage pesumasin piisava õhuringlusega hästi ventileeritud alasse. Paigaldage seade nii, et pesumasina ust saab täielikult avada. Pesumasin ei ole ettenähtud mööblikomplektidesse sisseehituseks või integreerimiseks. • Pesumasina töötamise ideaalne ümbritseva õhu temperatuur on 15 °C kuni 25 °C. • Külmunud voolikud võivad puruneda. Kohtades, kus temperatuur langeb alla külmumispunkti, võib temperatuur ohustada elektroonikakomponentide ohutut töötamist.
Page 68
• Hoidke pakkematerjale lastele kättesaamatult. Need võivad põhjustada lämbumise • Pesuainete allaneelamine võib põhjustada mürgitust ja kokkupuude naha või silmadega võib põhjustada ärritust. Hoidke pesuaineid lastele kättesaamatult. KIRJELDUS Elektrooniline kuvar Programmi valija Pealmine kaas Pesuainesahtel Trummel Pumbafiltri kate Täiteklapp Toitejuhe Tühjendusvoolik 10.
Page 69
PAIGALDAMINE Transportimiskruvide eemaldamine Enne pesumasina käivitamist eemalda pesumasina tagaosast 4 transportimiskruvi ja kummiseibid. Kui kruvisid mitte eemaldada, siis põhjustab see pesumasinale tugevaid vibratsioone, müra ja talitushäireid ja muudab garantii kehtetuks. Lõdvestage transportimiskruvid, pöörates neid sobiva võtmega vastupäeva. Eemaldage transportimiskruvid, tõmmates nad otse välja.
Page 70
Ühendage uued voolikud ¾ ˝ keermega veekraaniga. • Ühendage valge otsaga veetoru pesumasina tagaosas asuva valge toiteventiiliga ja punase otsaga veetoru punase toiteventiiliga (kui seda kasutatakse). • Pingutage liitekohti käsitsi. Kahtluse korral võtke ühendust kogemustega torulukksepaga. • 0,1 -1,0 MPa survega veevool võimaldab teie pesumasinal töötada optimaalse tõhususega (0,1 MPa surve tähendab enam kui 8 liitrit vett minutis läbi täielikult avatud kraani).
JUHTPANEELI ÜLEVAADE Pesuainesahtel Programmi valija Elektrooniline kuvar ja lisafunktsioonide nupud Pesuainesahtel Vedela pesuaine vahesein tagab pesuaine ühtlase jaotumise pesemise ajal. Pesuainesahtel Kangapehmendaja sahtel Eelpesu pesuainesahtel Sektsioonid Pesuainesahtel: See sektsioon on ettenähtud vedelale ja pulbrilisele pesuvahendile või katlakivi eemaldajatele. Kangapehmendaja, tärklis, pesuvahend: See sektsioon on ettenähtud pehmendusvahenditele, kangapehmendajatele või tärklisele.
Page 72
Programmi valija • Soovitud programmi valimiseks pöörake programmi valijat päripäeva või vastupäeva kuni programmi valija märgis näitab valitud programmile. • Veenduge, et programmi valija näitab täpselt soovitud programmile. Elektrooniline kuvar Kuvariga paneel Töörežiimi näidik (pesemine) Loputamise näidik Tsentrifuugimise näidik Programmi lõpetamise näidik Viitkäivituse täiendava funktsiooni nupp Kiirpesu täiendava funktsiooni nupp START/PAUZA nupp...
PESUMASINA KASUTAMINE Pesu ettevalmistamine Järgige riideesemete siltidel näidatud juhiseid. • Sorteerige pesu vastavalt liigile (puuvill, sünteetika, õrn pesu, vill jne), pesemistemperatuurile (külm, 30 C°, 40 C°, 60 C° või 90 C°) ja määrdumisastmele (vähesel määral määrdunud, määrdunud, tugevasti määrdunud). Ärge kunagi peske koos värvilist ja valget pesu. •...
Page 74
Riietusesemete hooldussümbolid Maksimaalne pesemistemperatuur Tavapesu Maksimaalne pesemistemperatuur on 60 °C on 90 °C Pesemine keelatud Käsipesu Maksimaalne pesemistemperatuur on 30 °C Maksimaalne triikimistemperatuur Mitte valgendada Võib valgendada on 110 °C Maksimaalne triikimistemperatuur Maksimaalne triikimistemperatuur Mitte triikida on 150 °C on 200 °C Lahti voltida Keemiline puhastus keelatud Keemiline puhastus lubatud...
Page 75
Aluspesu Laudlina • Asetage iga pesuese pesumasinasse eraldi. • Veenduge, et ukse ja kummitihendi vahele ei jää ühtegi eset. • Suruge uks ettevaatlikult klõpsuni kinni. • Veenduge, et uks on täielikult kinni, vastasel juhul programm ei käivitu. Pesuainete lisamine pesumasinasse Pesumasinas kasutatavate pesuainete koguse sõltub alljärgnevatest kriteeriumidest: •...
Page 76
• Viitkäivituse mahaloenduse alustamiseks kasutage START/PAUSE nuppu. • Viitkäivituse funktsiooni tühistamiseks pärast selle seadistamist, vajutage üks kord viitkäivituse nuppu. Viitkäivituse näidikutuli kustub. • Aktiveeritud viitkäivituse ajal pesu lisamiseks/eemaldamiseks peate vajutama Start/Pause nuppu. Pärast pesu lisamist/eemaldamist peate viitkäivituse funktsiooni aktiveerimiseks uuest vajutama Start/Pause nuppu.
Programmi tühistamine Valitud programmi saab tühistada mistahes ajal: Pöörake programmi selektor „0“ asendisse. Pesumasin peatab pesemistsükli ja programm tühistatakse. Laske vesi pesumasinast välja pöörates PROGRAMMI valija mistahes muu programmi peale. Teie pesumasin laseb vee välja ja tühistab programmi. Nüüd saate valida ja käivitada uue programmi. Programmi lõpp Teie pesumasin peatub ise valitud programmi lõpus.
Kuiva pesu Temperatuur Pikkus Programm maksimaalne Sahtel Pesu tüüp/Kirjeldus (°C) (minutid) kogus (kg) QUICK 60 min. Selle programmiga saab pesta määrdunud puuvillaseid, (Kiirpesu 60 värvilisi ja linaseid kangaid 60°C juures 60 minuti minutit) jooksul. QUICK 15 min. Kergelt määrdunud puuvillased, linased ja värvitud (Kiirpesu 15 kangad.
Page 79
HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE Hoiatus Enne hooldust ja puhastamist lülitage seade välja ja ühendage lahti toitevõrgust. Enne pesumasina hooldust ja puhastamist keerake kinni veekraan. Ärge kasutage masina puhastamiseks lahusteid, abrasiivseid puhastusvahendeid, klaasi puhastusvahendeid ja universaalseid puhastusvahendeid. Nendes sisalduvad kemikaalid võivad kahjustada seadme ja muude komponentide plastpindasid. Veefiltrid Veefiltrid takistavad mustuse ja võõrkehade sattumist pesumasinasse.
Page 80
Filtrist võõrkehade eemaldamiseks kasutage pehmet harja. Pärast puhastamist asetage filter tagasi ja pöörake see vastupäeva kinni. Filtrikatte sulgemisel veenduge, et katte sisemised kinnitusklambrid sobiksid esipaneeli avadega. Sulgege filtrikate. HOIATUS: Pumbas olev vesi võib olla kuum, oodake enne puhastamist või hooldamist kuni see maha jahtub. Pesuainesahtel Pesuvahendi kasutamine võib põhjustada pesuaine sahtlisse jääkide kogunemise.
Page 81
VIGA VÕIMALIK PÕHJUS VEAOTSING Pesumasin ei ole ühendatud Ühendage pesumasin toitevõrguga. toitevõrguga. Sulavkaitsmed on defektsed. Vahetage sulavkaitsmed. Puudub elektrivool. Kontrollige toitesüsteemi. Pesumasin ei lülitu sisse. Start/Pause nuppu ei ole vajutatud. Vajutage Start/Pause Pöörake programmi valija vajalikku Programmi valija on „Stop“ asendis. asendisse.
Page 82
VIGA VÕIMALIK PÕHJUS VEAOTSING Kasutage programmide tabelis Teie pesu on valitud programmi toodut teavet ja valige kõige sobivam jaoks liiga määrdunud. programm. Kasutage pesuaine õiget kogust Kasutati liiga vähe pesuainet. vastavalt pakendi juhistele. Ebarahuldavad Kontrollige, et valitud programmi pesemistulemused. Pesumasinas on liiga palju pesu. maksimaalset pesukogust ei ole ületatud.
Sulgege veekraan ning võtke ühendust lähima volitatud teeninduskeskusega. (*) Vaadake pesumasina hooldamise ja puhastamise peatükki. TEHNILISED ANDMED EWF 1053 MD Sisseehitatud seade Maksimaalne pesukogus (kuiv pesu) kg Mõõdud (Kõrgus x Laius x Sügavus) [mm] 845 × 597 × 497 Nimipinge 220 - 240 V ~ 50 Hz...
Page 84
08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. See toode vastab elektriseadmetes raskemetallide sisalduse nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
PERILICA RUBLJA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
Page 86
6. Nemojte uređaj ni uključivati ni isključivati uključivanjem i isključivanjem utikača u i iz utičnice. Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. Nakon uporabe uvijek isključite okretni prekidač u položaj OFF, odvojite uređaj od napajanja i zatvorite dovod vode.
Page 87
štete koje bi na perilici mogle nastati pokretanjem dok su još postavljeni sigurnosni vijci. 19. Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu i za pranje samo tekstilnih materijala. U slučaju komercijalne uporabe ili uporabe koja nije u skladu s ovim priručnikom, jamstvo prestaje važiti. 20.
Page 88
• Količina rublja stavljena u stroj ne smije prelaziti maksimalno dozvoljenu količinu. Inače će se uređaj pokrenuti u sigurnom načinu rada. • Perilicu koristite samo za pranje rublja koje je proizvođač označio kao prikladno za pranje u perilici. • Kada koristite omekšivač i slične proizvode u vašoj perilici, slijedite preporuke proizvođača deterdženta / omekšivača.
OPIS Digitalni zaslon Odabir programa Gornji poklopac Odjeljak za deterdžent Bubanj Poklopac filtra crpke Ventil za dovod vode Kabel za napajanje Odvodno crijevo 10. Transportni vijci INSTALACIJA Uklanjanje transportnih vijaka Prije pokretanja perilice, uklonite 4 transportna vijka i gumene podloške sa stražnje strane perilice. Ako se vijci ne uklone, mogu uzrokovati jake vibracije, buku i kvar na perilici rublja te će poništiti jamstvo.
Page 90
Napomena: Uklonite transportne vijke prije prve upotrebe perilice za pranje rublja. Kvarovi uzrokovani radom perilice s ugrađenim transportnim vijcima nisu pokriveni jamstvom. Podešavanje nožica za izravnavanje / podešavanje podesivih zaustavljača Nemojte instalirati perilicu na površinu (npr. tepih) koja bi spriječila provjetravanje odozdo. •...
Page 91
˜ ˜ Napomena: Perilica rublja mora biti spojena na dovod vode samo s novim isporučenim crijevom za dovod. Stara crijeva se ne smiju ponovno koristiti. Spajanje odovoda vode • Spojite odvodno crijevo na postolje ili na izlazno koljeno na umivaoniku pomoću druge opreme. •...
Odjeljak za deterdžent Odjeljak s tekućim deterdžentom osigurava ravnomjerno doziranje tijekom pranja. Spremnik za deterdžent Spremnik omekšivača Spremnik praška za pranje za pretpranje Odjeljci Spremnik za prašak za pranje: Ovaj odjeljak je određen za tekuće ili praškaste deterdžente ili sredstva za uklanjanje kamenca. Omekšivač, škrob, sredstvo za pranje: Ovaj je odjeljak namijenjen za omekšivače ili škrob.
Page 93
Digitalni zaslon Upravljačka ploča sa zaslonom Indikator rada (pranja) Pokazivač ispiranja Pokazivač cijeđenja Pokazivač završetka programa Tipka dodatne funkcije odgođenog starta Tipka dodatne funkcije brzog pranja Tipka START/PAUZA: Tipka dodatne funkcije - brzo pranje Zaslon prikazuje odbrojavanje odgođenog starta (ako je postavljeno), temperaturu, sve dodatne funkcije koje ste odabrali i trenutnu fazu programa koji je pokrenut (predpranje / pranje - ispiranje - centrifuga).
Page 94
Simboli za održavanje odjeće Maksimalna temperatura pranja 60 °C Normalno pranje Maksimalna temperatura pranja 90 °C Zabrana pranja Ručno pranje Maksimalna temperatura pranja 30 °C Najviša temperatura glačanja je 110 °C Ne izbjeljivati Možete izbijeljivati Najviša temperatura glačanja je 150 °C Najviša temperatura glačanja je 200 °C Ne glačati Raširiti...
Page 95
• Pazite da se između gumene brtve i vrata ne nađu nikakvi predmeti. • Lagano pritiskajte vrata dok ne kliknu. • Pazite da su vrata potpuno zatvorena, inače se program neće pokrenuti. Dodavanje deterdženta u perilicu Količinu deterdženta za pranje odredit ćete na osnovu sljedećih kriterija: •...
Page 96
• Da biste dodali / uklonili rublje kad je aktivna funkcija odgođenog starta, morate pritisnuti gumb Start / Pauza. Nakon dodavanja / uklanjanja rublja, morate ponovno pritisnuti tipku Start / Pauza da biste aktivirali funkciju odgođenog starta. Brzo pranje: dodatna funkcija Korištenjem ove funkcije možete oprati rublje u kraćem vremenu i potrošiti manje energije i vode.
Vaša perilica rublja ispraznit će potrebnu vodu i prekinuti program. Sada možete odabrati i pokrenuti novi program. Kraj programa Vaša perilica će se sama zaustaviti kad završi odabrani program. • Na ploči svijetli kontrolna lampica završetka programa. • Možete otvoriti vrata perilice i izvaditi rublje. •...
NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA MOŽE SE PROMIJENITI OVISNO O KOLIČINI RUBLJA, TIPU VODE, OKOLNOJ TEMPERATURI I ODABRANIM DRUGIM FUNKCIJAMA. • Ako u perilicu uložite 2 kg ili manje rublja, perilica će pokrenuti automatski ciklus u trajanju od 30 minuta. • Zbog kratkog vremena pranja ovog programa, preporučujemo upotrebu manje deterdženta. Ako perilica otkrije neravnomjerno opterećenje, program može trajati duže od 15 minuta.
Page 99
Filtri na dovodu vode Filtri na dovodu vode sprječavaju ulazak prljavštine i stranih materijala u perilicu rublja. Preporučujemo čišćenje ovih filtara čim u perilicu ne uđe dovoljno vode, iako je dovod vode prikopčan i slavina je otvorena. Preporučujemo čišćenje filtra za dovod vode svaka 2 mjeseca.
Page 100
Odjeljak za deterdžent Korištenje deterdženta može s vremenom dovesti do taloženja u ladici za deterdžent. Preporučujemo uklanjanje ladice svaka 2 mjeseca i čišćenje Pritisnuti prema dolje nakupljenih ostataka. Uklanjanje ladice za sredstva za pranje: • Povucite ladicu prema naprijed tako da je potpuno izvučena. •...
Page 101
GREŠKA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE PROBLEMAU Slavina je zatvorena. Otvorite slavinu za vodu. Crijevo za dovod vode može biti Provjerite dovodno crijevo i odmotajte zamotano. Crijevo za dovod vode je Uređajne uzima vodu. Očistite filtre crijeva za dovod vode. (*) začepljeno. Filtar na dovodu je začepljen.
Page 102
GREŠKA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE PROBLEMAU Čim se perilica rublja Kraj odvodnog crijeva se nalazi Provjerite je li odvodno crijevo na napuni vodom, voda se prenisko. odgovarajućoj visini. (**). ispušta. Tijekom pranja u bubnju Nije greška. Voda je u dijelu bubnja se nije pojavila voda.
Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Ovaj proizvod ispunjava zahtjeve u pogledu teških metala u električnoj opremi. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg- electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
VEĻASMAŠĪNA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības piesardzības pasākumi un norādījumi neaptver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams iekļaut. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem(-iem).
Page 105
6. Neieslēdziet un neizslēdziet ierīci, iespraužot vai izraujot barošanas vadu. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. Pēc izmantošanas vienmēr izslēdziet regulatoru OFF (Izslēgts) pozīcijā, atvienojiet ierīci no sienas rozetes un aizveriet ūdens padeves krānu. 7. Nenovietojiet mašīnu uz paklāja vai līdzīgas virsmas, kas varētu aizsprostot ventilācijas spraugas pamatnē.
Page 106
18. Pirms pirmās lietošanas reizes neaizmirstiet NOSKRŪVĒT SPROSTSKRŪVES, kas nofiksē veļasmašīnas tilpni transportēšanas laikā. Bojājumus, kas var rasties, iedarbinot veļasmašīnu ar uzstādītām fiksējošajām skrūvēm, garantija nesedz. 19. Ierīce ir paredzēta tikai izmantošanai mājsaimniecībā un tikai audumu mazgāšanai. Komerciālas izmantošanas vai neatbilstošas izmantošanas gadījumā...
Page 107
• Veļasmašīnā ieliktās veļas daudzums nedrīkst pārsniegt maksimālo atļauto. Pretējā gadījumā mašīna darbosies drošajā režīmā. • Lietojiet veļasmašīnu tikai veļai, ko ražotājs atzīmējis kā piemērotu mazgāšanai veļasmašīnā. • Lietojot veļasmašīnā veļas mīkstinātāju un tamlīdzīgus līdzekļus, ievērojiet ražotāju ieteikumus. • Pārliecinieties, ka veļasmašīnā ievietoto drēbju kabatās nav nekādi priekšmeti (naglas, adatas, monētas, šķiltavas, sērkociņi, saspraudes utt.).
UZSTĀDĪŠANA Transportēšanas skrūvju noņemšana Pirms veļasmašīnas palaišanas noņemiet transportēšanas skrūves un gumijas paplāksnes veļasmašīnas aizmugurē. skrūves netiek noņemtas, tas var radīt spēcīgas vibrācijas, troksni un veļasmašīnas nepareizu darbību un pārtrauks garantijas spēkā esamību. Atskrūvējiet transportēšanas skrūves, griežot pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam ar piemērotu uzgriežņu atslēgu.
Page 110
Ūdens padeves šļūtene Atkarībā no veļasmašīnas specifikācijām veļasmašīnu var pieslēgt aukstā ūdens padevei vai aukstā un karstā ūdens padevei. Šļūtene ar balto uzmavu jāpievieno aukstā ūdens padevei, savukārt šļūtene ar sarkano uzmavu jāpievieno karstā ūdens padevei (ja pieejams). • Lai novērstu ūdens noplūdi savienojuma vietās, 1 vai 2 uzgriežņi ir iekļauti šļūteņu iepakojumā (atkarībā no veļasmašīnas modeļa).
Page 111
VADĪBAS PANEĻA PĀRSKATS Mazgāšanas līdzekļa atvilktne Programmu regulators Elektroniskais displejs un papildu funkcijas Mazgāšanas līdzekļa atvilktne Šķidrā mazgāšanas līdzekļa nodalījums nodrošina tā vienmērīgu izdalīšanos mazgāšanas laikā. Mazgāšanas līdzekļa tvertne Veļas mīkstinātāja dozators Mazgāšanas līdzekļa dozators priekšmazgāšanai Nodalījumi Mazgāšanas līdzekļa dozators: Šis nodalījums ir šķidrajam vai pulverveida mazgāšanas līdzeklim vai kaļķakmens noņēmējiem.
Page 112
Programmu regulators • Lai izvēlētos vēlamo programmu, pagrieziet programmu regulatoru pulksteņrādītāja kustības virzienā vai pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, tiklīdz atzīme uz programmu regulatora norāda uz izvēlēto programmu. • Pārliecinieties, ka programmu regulators norāda precīzi uz jūsu vēlamo programmu. Elektroniskais displejs Panelis ar displeju Darbības indikators (mazgāšana) Skalošanas indikators...
Page 113
VEĻASMAŠĪNAS LIETOŠANA Veļas sagatavošana Ievērojiet norādījumus uz apģērbu etiķetēm. • Šķirojiet veļu pēc veida (kokvilna, sintētika, smalki audumi, vilna utt.), mazgāšanas temperatūras (auksts, 30 °, 40 °, 60 ° vai 90 °) un netīrības (nedaudz netīras, notraipītas, ļoti netīras drēbes). Nemazgājiet kopā...
Page 114
Apģērbu kopšanas simboli Maksimālā mazgāšanas temperatūra Normāla mazgāšana Maksimālā mazgāšanas temperatūra ir 60 °C ir 90 °C Mazgāt aizliegts Mazgāšana ar rokām Maksimālā mazgāšanas temperatūra ir 30 °C Maksimālā gludināšanas temperatūra Nedrīkst balināt Drīkst balināt 110 °C Maksimālā gludināšanas temperatūra Maksimālā...
Apakšveļa Galdauts • Ievietojiet katru veļas gabalu atsevišķi. • Pārliecinieties, ka nekas neiesprūst starp gumijas blīvi un durvīm. • Viegli piespiediet durvis, līdz tās noklikšķ. • Pārliecinieties, ka durvis ir pilnībā aizvērtas, pretējā gadījumā programma nesāksies. Mazgāšanas līdzekļa pievienošana veļasmašīnai Mazgāšanas līdzekļa daudzums ir atkarīgs no šādiem kritērijiem: •...
Page 116
• Izmantojiet SĀKT / PAUZE pogu, lai sāktu atliktā starta atskaiti. • Lai atceltu atliktā starta funkciju pēc iestatīšanas, nospiediet vienreiz Delay Start (Atliktais starts) pogu. Atliktā starta indikators nodzisīs. • Lai ieliktu / izņemtu veļu, kad aktīvā starta funkcija ir aktīva, jānospiež Sākt / pauze poga. Pēc veļas ievietošanas / izņemšanas vēlreiz jānospiež...
Pagrieziet programmu regulatoru “0” pozīcijā. Veļasmašīna aptur mazgāšanas ciklu un programma ir atcelta. Izlaidiet ūdeni no veļasmašīnas, pagriežot PROGRAMMU regulatoru uz kādu citu programmu. Veļasmašīna izlaidīs ūdeni un atcels programmu. Tagad varat izvēlēties un palaist jaunu programmu. Programmas beigas Veļasmašīna pati apstāsies, kad izvēlētā programma beigsies. •...
PIEZĪME: PROGRAMMAS ILGUMS VAR MAINĪTIES ATKARĪBĀ NO VEĻAS DAUDZUMA, ŪDENS TIPA, APKĀRTĒJĀS TEMPERATŪRAS UN IZVĒLĒTAJĀM PAPILDU FUNKCIJĀM. • Ja ieliekat 2 kg vai mazāk veļas veļasmašīnā, veļasmašīna sāks automātisko ciklu, kas ilgs 30 minūtes. • Šīs programmas īsā mazgāšanas laika dēļ mēs iesakām izmantot mazāk mazgāšanas līdzekļa. Ja veļasmašīna nosaka nevienmērīgu ielādi, programma var ilgt ilgāk nekā...
Page 119
Ūdens padeves filtri Filtri ūdens padeves caurulē novērš netīrumu un svešķermeņu iekļūšanu veļasmašīnā. Mēs iesakām iztīrīt šos filtrus tiklīdz nepietiekošs ūdens daudzums ieplūst veļasmašīnā, kaut arī ūdens padeve ir pieslēgta un krāns ir atvērts. Mēs iesakām tīrīt šos filtrus ik pēc 2 mēnešiem. •...
Mazgāšanas līdzekļa atvilktne Mazgāšanas līdzekļa izmantošana ar laiku atstās nogulsnes mazgāšanas līdzekļa atvilktnē. Mēs iesakām izņemt atvilktni ik pēc 2 mēnešiem un iztīrīt Spiest uz leju uzkrājušās nogulsnes. Mazgāšanas līdzekļa atvilktnes izņemšana: • pavelciet atvilktni uz priekšu, līdz tā pilnībā iznāk ārā; •...
Page 121
KĻŪDA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMU NOVĒRŠANA Ir aizvērts ūdens krāns. Atveriet ūdens krānu. Ūdens padeves šļūtene var būt Pārbaudiet ūdens padeves šļūteni un savijusies. atmezglojiet to. Veļasmašīna nepiepildās Ūdnes padeves šļūtene ir ar ūdeni. Iztīriet ieplūdes šļūtenes filtrus. (*) aizsērējusi. Aizsērējis ieplūdes filtrs. Iztīriet ūdens padeves filtrus.
Page 122
KĻŪDA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMU NOVĒRŠANA Izmantojiet programmu tabulā sniegto Veļa ir pārāk netīra izvēlētajai informāciju, lai izvēlētos atbilstošāko programmai. programmu. Izmantojiet pareizu daudzumu Tika izmantots pārāk maz veļas veļas mazgāšanas līdzekļa atbilstoši mazgāšanas līdzekļa. norādījumiem uz iepakojuma. Neapmierinoši Pārbaudiet, lai netiek pārsniegta mazgāšanas rezultāti.
ūdens padevi un sazinieties ar tuvāko pilnvaroto servisa centru. (*) Skat. sadaļu par veļasmašīnas apkopi un tīrīšanu. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA EWF 1053 MD Iebūvējama ierīce Nē Maksimālā veļas ielāde (sausa veļa) kg Izmēri (A x G x Pl) [mm] 845 × 597 × 497 Nominālais spriegums...
Page 124
08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Šis izstrādājums atbilst prasībām attiecībā uz smago metālu esamību elektriskajā aprīkojumā. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
SKALBYKLĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galinčių pasitaikyti sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokius produktus. Dėl šios priežasties naudodamasis arba dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas (-ai) turi pasirūpinti, kad šių...
Page 126
ilginamojo laido. Neleiskite maitinimo laidui prisiliesti prie karštų paviršių arba persilenkti už aštrių kampų. 6. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso atjungdami ir įjungdami jo maitinimą. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. Pasinaudoję...
Page 127
17. Jei sutriko prietaiso veikimas, pirmiausia atjunkite jo maitinimą ir tada užsukite vandens čiaupą. Nebandykite patys remontuoti prietaiso, kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. IŠSUKTI 18. Prieš naudodamiesi pirmąjį kartą nepamirškite FIKSUOJAMŲJŲ VARŽTŲ, kurie laiko skalbyklės būgną transportavimo metu. Pažeidimai, atsiradę paleidus skalbyklę neištrauktais fiksuojamaisiais varžtais, į...
• Rekomenduojame pirmąjį skalbimo ciklą atlikti be skalbinių „90° baltos medvinės“ režimu, įpylus 0,5 matuojamojo puodelio skalbimo priemonės į antrąjį skalbimo priemonės stalčiuką. • Kadangi dėl ilgalaikio kontakto su oru gali susidaryti skalbimo priemonės arba audinių minkštiklio nuosėdos, skalbimo priemonę ir minkštiklį pilkite į skyrelį tik prieš pat pradėdami suplanuotą skalbimą. •...
ĮRENGIMAS Transportavimo varžtų išsukimas Prieš pradėdami naudotis skalbykle, išsukite 4 transportavimo varžtus ir nuimkite gumines poveržles nuo galinės skalbyklės dalies. Jei šie varžtai neišsukti, gali susidaryti didelė vibracija, triukšmas ir sutrikti skalbyklės darbas; tokiu atveju garantija negalioja. Atlaisvinkite transportavimo varžtus reikiamu veržliarakčiu išsukdami juos prieš...
Page 131
Vandens tiekimo žarna Priklausomai nuo skalbyklės techninių charakteristikų jūsų skalbyklę galima jungti prie šalto vandens arba prie šalto ir karšto vandens tiekimo. Žarna baltu gaubteliu turi būti jungiama prie šalto vandens išvado, o žarna raudonu gaubteliu - prie karšto vandens išvado (jei yra). •...
VALDYMO SKYDELIO APŽVALGA Skalbimo priemonės stalčiukas Programų parinkiklis Elektroninis ekranas ir papildomos funkcijos Skalbimo priemonės stalčiukas Skysto ploviklio skyrelis užtikrina tolygų ploviklio pasiskirstymą plaunant. Ploviklio dozatorius Audinio minkštiklio dozatorius Skalbimo priemonės dozatorius išankstiniam skalbimui Skyreliai Ploviklio dozatorius: Į šį skyrelį pilamas skystas ploviklis arba beriami skalbimo milteliai arba kalkių...
Page 133
Programų parinkiklis • Norėdami pasirinkti pageidaujamą programą, pasukite programos parinkiklį pagal arba prieš laikrodžio rodyklę, iki kol programos parinkiklio žyma rodys į pasirinktą programą. • Įsitikinkite, kad programos parinkiklis rodo tiksliai į tą programą, kurią pasirinkote. Elektroninis ekranas Skydas su ekranu Veikimo indikatorius (skalbimo) Skalavimo indikatorius Išgręžimo indikatorius...
Page 134
SKALBYKLĖS NAUDOJIMAS Skalbinių paruošimas Laikykitės instrukcijų ant konkretaus drabužio etiketės. • Išrūšiuokite skalbinius pagal tipą (medvilnė, sintetika, pažeidžiamas pluoštas, vilna pan.), skalbimo temperatūrą (šaltas vanduo, 30°C, 40°C, 60°C arba 90°C) ir nešvarumo laipsnį (šiek tiek suteptas, yra dėmių, labai suteptas). Niekada neskalbkite spalvotų...
Page 135
Drabužių priežiūros simboliai Maksimali skalbimo temperatūra yra Normalus skalbimas Maksimali skalbimo temperatūra yra 60 °C 90 °C Skalbti draudžiama Rankinis skalbimas Maksimali skalbimo temperatūra yra 30 °C Maksimali lyginimo temperatūra Nebalinti Galima balinti 110 °C Maksimali lyginimo temperatūra Maksimali lyginimo temperatūra Nelyginti 150 °C 200 °C...
Page 136
Staltiesė • Kiekvienas skalbinių tipas atskirai. • Įsitikinkite, kad tarp guminės tarpinės ir durelių nėra pašalinių objektų. • Švelniai stumtelėkite dureles, kol pasigirs spragtelėjimas. • Įsitikinkite, kad durelės gerai užsidarė, nes priešingu atveju programos paleisti nepavyks. Skalbimo priemonės supylimas į skalbyklę Skalbyklėje naudojamos skalbimo priemonės kiekis priklauso nuo šių...
• Norėdami atmesti atidėtosios pradžios funkciją po to, kai ją nustatėte, vieną kartą spauskite „Delay Start“ mygtuką. Atidėtosios pradžios indikatorius užgęsta. • Norėdami pridėti / išimti skalbinius, kai aktyvi atidėtosios pradžios funkcija, spauskite pradžios / pristabdymo mygtuką. Po to, kai pridėjote / išėmėte skalbinius, dar kartą spauskite pradžios / pristabdymo mygtuką, kad suaktyvintumėte atidėtosios pradžios funkciją.
Programos atšaukimas Pasirinktą programą galima atšaukti bet kokiu momentu: Perjunkite programos perjungiklį į padėtį 0. Skalbyklė stabdo skalbimo ciklą, ir programa atšaukiama. Išleiskite vandenį iš skalbyklės, pasukdami PROGRAM parinkiklį į bet kokią kitą programą. Skalbyklė išleis vandenį ir atmes programą. Dabar galite rinktis ir pradėti naują...
Maksimali Temperatūra sausų Trukmė Programa Skyrelis Skalbinių tipas / aprašymas (°C) skalbinių (minutėmis) talpa (kg) Šiek tiek sutepti medvilniniai, lininiai ir dažantys SPARTUSIS 15 min. audiniai. * Dėl trumpos šios programos eigos, rekomenduojame naudoti mažiau skalbimo priemonės. Jei skalbyklė aptinka, kad skalbiniai paskirstyti netolygiai, programa gali trukti 15 minučių ilgiau. Pasibaigus skalbimo ciklui, galite 2 minutėms atverti skalbyklės dureles.
Page 140
Skalbyklės valymui nenaudokite tirpiklių, abrazyvinių valiklių, stiklo valiklių arba universalios paskirties valiklių. Jų sudėtyje esančios cheminės medžiagos gali pažeisti plastikinius prietaiso paviršius ir kitus komponentus. Filtrai vandens tiekimui Filtrai vandens tiekimui saugo nuo nešvarumų ir pašalinių medžiagų patekimo į skalbyklės vidų. Rekomenduojame valyti šiuos filtrus netrukus po to, kai nebepakanka vandens srauto į...
ĮSPĖJIMAS: vanduo siurblyje gali būti karštas, prieš valydami arba atlikdami techninę priežiūrą palaukite kol jis atauš. Skalbimo priemonės stalčiukas Palaipsniui skalbimo priemonės stalčiuke nuolat eksploatuojant gali pradėti kauptis ploviklio likučiai. Rekomenduojame išimti stalčiuką kas 2 Perstumti iš viršaus mėnesiai, jį išvalyti nuo susikaupusių ploviklio likučių. Skalbimo priemonės stalčiuko išėmimas: •...
Page 142
KLAIDA GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMŲ ŠALINIMAS Užsuktas vandens čiaupas. Atsukite čiaupą. Vandens tiekimo žarna yra Patikrinkite žarną ir ją išnarpliokite. susinarpliojusi. Nepavyksta išleisti vandens iš skalbyklės. Užsikimšo vandens tiekimo žarna. Išvalykite įleisties žarnos filtrus. (*) Užsikimšęs įleisties filtras. Išvalykite vandens tiekimo filtrus. (*) Neužsidaro skalbyklės durelės.
Page 143
KLAIDA GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMŲ ŠALINIMAS Skaitykite informaciją programų Pagal pasirinktą programą Jūsų lentelėje ir pasirinkite tinkamiausią skalbiniai per daug nešvarūs. programą. Naudokite reikiamą kiekį skalbimo Naudojote per mažai skalbimo priemonės pagal instrukcijas ant priemonės. pakuotės. Netenkina skalbimo Skalbyklėje per didelis skalbinių Patikrinkite, ar neviršijote maksimalios rezultatai.
čiaupą ir kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį priežiūros centrą. (*) Žr. skalbyklės techninės priežiūros ir valymo skirsnį. TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS EWF 1053 MD Įleidžiamasis prietaisas Maksimali apkrovos talpa (sausų skalbinių) kg Matmenys (I x P x A) [mm] 845 × 597 × 497 Vardinė...
Page 145
įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Šis gaminys atitinka sunkiųjų metalų panaudojimo elektros įrangoje reikalavimus. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
MOSÓGÉP BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
Page 147
5. A hálózati csatlakozódugó legyen jól elérhető és hozzáférhető. A készüléket ne üzemeltesse hosszabbító vezetékről vagy elosztóról. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró felületekhez, továbbá azt éles tárgyakra se helyezze rá. 6. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával vagy kihúzásával ne kapcsolja be vagy ki.
Page 148
15. A bekapcsolt mosógépet nedves és vizes kézzel ne fogja meg. A mosógép működése közben a mosószer fiókot ne húzza ki, a mosógép ajtaját pedig ne próbálja meg kinyitni. 16. A vízleeresztés közben a leeresztő tömlőt ne fogja meg, a kezét ne dugja a kifolyó...
Page 149
bekövetkező károkért és sérülésekért. VESZÉLYES FESZÜLTSÉG! ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! AJÁNLÁS • Az új automata mosógép telepítését rendelje meg a legközelebbi márkaszerviznél (vagy vízszerelő szakembernél). • A mosógépet jól szellőző helyiségbe telepítse. A készüléket úgy helyezze el, hogy az ajtót kényelmesen és teljesen ki lehessen nyitni.
Page 150
• A kiálló részeknél (mosószer fiók, ajtó) megfogva a mosógépet megemelni tilos. A kiálló részek letörhetnek, sérülést okozhatnak. • A mosógép mozgatásához két felnőtt személy szükséges. Gyerekek biztonsága • A 3 év alatti gyerekeket tartsa távol a készüléktől, felügyelet nélkül gyerekek nem tartózkodhatnak a készülék közelében.
TELEPÍTÉS A dobrögzítő csavarok kiszerelése A készülék üzembe helyezése előtt a hátlapon távolítsa el a 4 db szállító csavart és gumi alátétet. Ha a csavarokat nem szereli ki, akkor a használat közben a mosógép erősen berezeghet, elmozdulhat a helyéről, illetve meghibásodhat. Az ilyen meghibásodásokra a garancia nem vonatkozik.
Page 152
Víztömlő bekötése A mosógép kivitelétől függően a mosógépet hideg víz hálózathoz, illetve hideg és meleg víz hálózathoz lehet csatlakoztatni. A fehér csatlakozóval rendelkező tömlőt a hideg víz bemenethez, a piros csatlakozóval rendelkező tömlőt (ha ilyen van) a meleg víz bemenethez kell csatlakoztatni. •...
Page 153
A MŰKÖDTETŐ PANEL RÉSZEI Mosószer fiók Programválasztó Elektronikus kijelző és kiegészítő funkciók Mosószer fiók Fal a folyékony mosószer adagolásához Mosópor rekesz Öblítőszer rekesz Mosópor rekesz az előmosáshoz Rekeszek Mosópor rekesz Ebbe a rekeszbe lehet adagolni (a főmosáshoz) a mosóport vagy a folyékony mosószert (gélt), illetve a vízkő...
Programválasztó • A használni kívánt program kiválasztásához a gombot az óramutató járásával azonos (vagy ellenkező) irányba forgassa el. A gomb jele a kiválasztandó programra nézzen. • A bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a gomb jele a használni kívánt programon áll-e. Elektronikus kijelző...
A MOSÓGÉP HASZNÁLATA A ruhák előkészítése Tartsa be a ruha címkén található utasításokat. • A ruhákat anyagaik (pamut, szintetikus, selyem, gyapjú stb.), a mosási hőmérséklet (hideg víz, 30°, 40°, 60°, 90°), vagy a szennyezettség szerint válogassa szét (enyhén koszos, koszos, erősen koszos). Ne mosson egyszerre színes és fehér ruhákat.
Page 156
Tisztítható benzinnel, alkohollal és Tisztítható benzinnel, perklór-etilénnel Tisztítható benzinnel, perklór- trifluor-triklór-etánnal etilénnel, R11 és R113-mal A szennyes ruha berakása a dobba • Nyissa ki az ajtót. • A ruhát egyenletesen eligazítva tegye a dobba. MEGJEGYZÉS: a dobba ne tegyen be túl sok ruhát (túllépve a maximálisan megengedett mennyiséget), mert a mosás minősége nem lesz megfelelő, a ruha erősen gyűrött marad stb.
Page 157
• Az ajtót kattanásig nyomja be. Programválasztás Használja a programtáblázatot és a legjobban megfelelő programot válassza ki. Fél adag érzékelése A mosógép felismeri a fél adag ruhát. Ha a dobba a maximális mennyiségnek a felénél kevesebb ruhát tesz be, akkor a mosógép automatikusan a fél töltetnek megfelelő...
Start/Szünet gomb A kiválasztott program indításához nyomja meg a Start/Szünet gombot. Bekapcsol a mosás kijelző. Start/Szünet Gyerekzár A gyerekzár (gombok zárolása) funkcióval le lehet blokkolni a mosógép beállító elemeit, a beállításokat nem lehet véletlenül megváltoztatni. A gyerekzár aktiválásához egyidejűleg nyomja be és tartsa legalább 3 másodpercig benyomva a kiegészítő...
Page 159
PROGRAMTÁBLÁZAT Száraz ruha Mosószer Hőmérséklet maximális Időtartam Program fiók Ruha szennyezettsége és típusa (°C) mennyisége (perc) rekesz (kg) Nagyon koszos, pamut és len ruhák. (Alsóneműk, ágyneműk, PAMUT 90° abroszok, törülközők (max. 2,5 kg), huzatok stb.) Koszos pamut és len ruhák. (Alsóneműk, ágyneműk, abroszok, Előmosás - pamut törülközők (max.
• A programok időtartama, az elfogyasztott energia és a felhasznált víz mennyisége függ a dobba helyezett ruhák tömegétől, a kiválasztott kiegészítő funkcióktól, a víz keménységétől és a környezeti hőmérséklettől. • Az alacsonyabb hőmérsékleten való mosáshoz ajánljuk folyékony mosószerek használatát. A mosószer adagolandó...
Szivattyú szűrő A szivattyú elé beépített szűrő megvédi a szivattyút a sérülésektől. Javasoljuk, hogy a szűrőt 2 havonta tisztítsa meg. A szivattyú szűrő a jobb alsó sarokban található fedél alatt van. A szivattyú szűrőt az alábbi lépések szerint tisztítsa meg. Vegye ki a fedelet.
Page 162
Ház A fiók házának a tisztításhoz ne használjon karcoló anyagokat. A házat csak finom mosogatószerrel és vízzel tisztítsa meg. Majd puha ruhával törölje szárazra. Ügyeljen arra, hogy a dobban ne maradjanak fém tárgyak (pénzérme, gemkapocs, biztosító tű stb.), mert ezek rozsdásodást okozhatnak a dob felületén.
Page 163
HIBA LEHETSÉGES OK PROBLÉMAMEGOLDÁS A lábakat nem állította be. Állítsa be a lábakat. (**) A szállító csavarokat nem távolította Távolítsa el a szállító csavarokat. (**) A mosógép berezeg. Kevés ruha van a dobban. A mosógép ettől még működik. A dobban túl sok a ruha, vagy Ne terhelje túl a dobot.
Zárja el a vizet és hívja fel a legközelebbi márkaszervizt. Lásd a mosógép tisztításával és karbantartásával foglalkozó fejezetet. MŰSZAKI ADATOK EWF 1053 MD Beépíthető készülék Száraz ruha kapacitás (kg) Méretek (ma × sz × mé) [mm] 845 × 597 × 497 Névleges tápfeszültség...
Page 165
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A termék megfelel az elektromos készülékek nehézfém tartalmára vonatkozó követelményeknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
PRALKA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
Page 167
5. Po instalacji wtyczka zasilania musi pozostać łatwo dostępna. Nie skracaj kabla, ani nie używaj rozgałęźników i przedłużaczy. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 6. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać przez wciśnięcie lub wyciągnięcie wtyczki z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel.
Page 168
15. Nie dotykaj pralki mokrymi rękami, jeżeli jest włączona. Podczas prania i wirowania nie wolno otwierać szuflady na środki do prania lub drzwiczek pralki. 16. Nie dotykaj węża odprowadzającego i wylewanej wody podczas wypuszczania wody. Woda może osiągać wysokie temperatury podczas pracy urządzenia.
Page 169
25. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające NIEBEZPIECZNE niewłaściwego uziemienia/użytkowania. NAPIĘCIE, RYZYKO OBRAŻEŃ! ZALECENIA • Przed rozpoczęciem użytkowania pralki należy zwrócić się do wykwalifikowanego instalatora lub autoryzowanego serwisu odnośnie pomocy w instalacji i uruchomieniu. • Pralkę należy zainstalować w dobrze wentylowanym miejscu o wystarczającej cyrkulacji powietrza. Ustaw urządzenie tak, aby drzwiczki pralki mogły być...
• Nie opieraj się o drzwi. Nie zamykaj ich na siłę. Jeżeli zamknięcie drzwi sprawia trudności, upewnij się, że w pralce nie ma zbyt wielu ubrań lub są one dobrze rozmieszczone. • Po instalacji należy zabezpieczyć węże i przewód zasilający. Potknięcie i upadek mogą spowodować obrażenia.
INSTALACJA Usuwanie śrub transportowych Przed uruchomieniem pralki należy usunąć 4 śruby transportowe i gumowe podkładki z tylnej części. Jeśli śruby nie zostaną wykręcone, mogą powodować silne wibracje, hałas i nieprawidłowe działanie pralki oraz spowodować utratę gwarancji. Poluzuj śruby transportowe, obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek za pomocą...
Page 172
Wąż doprowadzający wodę W zależności od specyfikacji pralki, pralka może być podłączona do źródła zimnej lub ciepłej wody. Wąż z białą nasadką należy podłączyć do źródła zimnej wody, a wąż z czerwoną nasadką do źródła ciepłej wody (jeżeli jest dostępne). •...
PRZEGLĄD PANELU STEROWANIA Komora na proszek do prania Przełącznik programów Wyświetlacz elektroniczny i funkcje dodatkowe Komora na proszek do prania Komora na płynny detergent zapewnia jego równomierne dozowanie podczas prania. Dozownik proszku do prania Dozownik środka zmiękczającego Dozownik proszku do prania wstępnego Komory Dozownik proszku do prania: Ta komora jest przeznaczona dla detergentów w płynie...
Page 174
Przełącznik programów • Aby wybrać żądany program, należy obracać pokrętło przełącznika programów zgodnie lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż znacznik przełącznika programów wskaże wybrany program. • Sprawdź, czy przełącznik programów wskazuje program, który chcesz wybrać. Wyświetlacz elektroniczny Panel z wyświetlaczem Wskaźnik pracy (prania) Wskaźnik płukania Wskaźnik wirowania...
Page 175
UŻYTKOWANIE PRALKI Przygotowanie prania Postępuj zgodnie z instrukcjami na metkach na odzieży. • Podziel pranie według rodzaju (bawełna, syntetyki, delikatne, wełna itp.), temperatury prania (zimna woda, 30°, 40°, 60°, 90°) oraz stopnia zabrudzenia (lekko zabrudzone, zabrudzone, mocno zabrudzone). Nigdy nie pierz razem rzeczy kolorowych i białych. •...
Page 176
Rozłóż płasko Zakaz czyszczenia chemicznego Można czyścić chemicznie Suszyć przez rozwieszenie Nie suszyć w suszarce bębnowej Rozwieszać mokre Można czyścić benzyną, alkoholem i Można czyścić benzyną, Można czyścić perchloroetylenem, trifluorotrichloroetanem perchloroetylenem R11, R113 i benzyną Wkładanie rzeczy do pralki • Otwórz drzwi pralki.
• Płynne detergenty mogą być stosowane we wszystkich programach bez prania wstępnego. W takim przypadku należy włożyć wskaźnik poziomu płynnego detergentu do gniazd w komorze II szuflady na detergent. Kreski na wskaźniku poziomu służą jako wskazówki do napełniania komory do żądanego poziomu.
wykonanie wybranego programu zajmie mniej czasu i przez to zużyje się mniej wody i energii. Jeżeli pralka wykryje połowę załadunku, na ekranie automatycznie pojawi się symbol szybkiego prania. Przycisk Start/Pauza Aby uruchomić wybrany program, naciśnij przycisk Start / Pauza. Zapali się wskaźnik pracy (prania). Start-Pauza Blokada rodzicielska Funkcja...
• Czas trwania programu, zużycie energii oraz wartości zużycia wody mogą się różnić w zależności od wagi i rodzaju załadunku, wybranych funkcji dodatkowych, rodzaju wody i temperatury otoczenia. • Do programów prania w niskich temperaturach zaleca się stosowanie detergentu w płynie. Ilość detergentu zależy od ilości prania i stopnia zabrudzenia.
Page 181
UWAGA: Filtry na zaworze dopływu wody mogą się zatkać z powodu złej jakości wody lub złej konserwacji i mogą ulec uszkodzeniu. Może to spowodować wyciek wody. Tego typu usterka nie jest objęta gwarancją. Filtr pompy System filtracji pompy w pralce wydłuża żywotność pompy, zapobiegając przedostawaniu się...
Korek do płukania / korpus / bęben Korek do płukania Wyjmij szufladę na detergent i korek do płukania. Dokładnie usuń wszystkie pozostałości emolientu. Po wyczyszczeniu załóż korek do płukania i sprawdź, czy jest prawidłowo osadzony. Korpus Do czyszczenia obudowy zewnętrznej użyj łagodnego, nieściernego środka czyszczącego lub wody z mydłem.
Page 183
BŁĄD MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU Nóżki nie zostały wyregulowane. Wyreguluj nóżki. (**) Śruby transportowe nie zostały Usuń śruby transportowe z pralki. (**) usunięte. Mały załadunek w bębnie. Nie przeszkadza to w działaniu pralki. Pralka wibruje. Pralka jest przeładowana lub pranie Nie przeciążaj bębna.
Page 184
BŁĄD MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU System kontroli nierównomiernego obciążenia będzie próbował Cykl wirowania nie Brak błędu. Został aktywowany równomiernie rozłożyć pranie w odbywa się lub system niezrównoważonego bębnie. Wirowanie rozpocznie się po odbywa się później niż obciążenia. rozłożeniu prania. Podczas następnego oczekiwano.
Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Niniejszy produkt spełnia wymagania dotyczące zawartości metali ciężkich w sprzęcie elektrycznym. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg- electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
PRÁČKA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
Page 187
predlžovacie šnúry. Napájací prívod sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 6. Prístroj nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. Po ukončení používania vždy vypnite pomocou otočného voliča do polohy OFF, odpojte spotrebič...
Page 188
17. V prípade akejkoľvek poruchy spotrebič najprv odpojte od napájania a potom zavrite vodovodný kohútik. Nepokúšajte sa spotrebič opraviť vlastnými silami, obráťte sa na autorizovaný servis. 18. Pred prvým použitím nezabudnite ODSTRÁNIŤ ARETAČNÉ SKRUTKY zaisťujúce bubon práčky počas prepravy. Na poškodenia spôsobené...
Page 189
• Práčku inštalujte na dobre vetrané miesto s dostatočnou cirkuláciou vzduchu. Spotrebič umiestnite tak, aby bolo možné dvierka práčky kompletne otvoriť. Práčka nie je určená na vstavanie a do nábytkových zostáv. • Ideálna okolitá teplota na prevádzku práčky je 15 až 25 °C. •...
• Požitie pracích prostriedkov môže spôsobiť otravu a kontakt s pokožkou alebo očami môže spôsobiť podráždenie. Čistiace prostriedky držte mimo dosahu detí. POPIS Elektronický displej Volič programov Horný kryt Priehradka na prací prášok Bubon Kryt filtra čerpadla Napúšťací ventil Napájací kábel Vypúšťacia hadica 10.
Poznámka: Pred prvým použitím práčky odstráňte prepravné skrutky. Na poruchy vzniknuté v dôsledku prevádzky práčky s namontovanými prepravnými skrutkami sa záruka nevzťahuje. Nastavenie vyrovnávacích nôžok/nastavenie nastaviteľných zarážok Neinštalujte práčku na povrch (napr. koberec), ktorý by bránil vetraniu zospodu. • Aby ste zaistili tichú prevádzku bez vibrácií, nainštalujte ju na pevný...
Page 192
˜ ˜ Poznámka: Práčka musí byť pripojená k prívodu vody iba pomocou dodanej novej prívodnej hadice. Staré hadice sa nesmú znovu použiť. Zapojenie odtoku vody • Pripojte odtokovú hadicu k stojanu alebo k výstupnému kolenu pri umývadle pomocou ďalšieho vybavenia. • Nikdy sa nepokúšajte vypúšťaciu hadicu predĺžiť. •...
Priehradka na prací prášok Priehradka na tekutý prací prostriedok zaistí jeho rovnomerné dávkovanie počas prania. Zásobník na prací prášok Zásobník na aviváž Zásobník na prací prášok na predpierku Oddiely Zásobník na prací prášok: Tento oddiel je určený na tekuté alebo práškové pracie prostriedky alebo odstraňovač...
Elektronický displej Panel s displejom Indikátor prevádzky (pranie) Indikátor pláchania Indikátor žmýkania Indikátor dokončenia programu Tlačidlo doplnkovej funkcie odloženého štartu Tlačidlo doplnkovej funkcie – rýchle pranie Tlačidlo ŠTART/PAUZA Kontrolka doplnkovej funkcie – rýchle pranie Na displeji sa zobrazí časovač odloženého štartu (ak je nastavený), teplota, všetky doplnkové...
Symboly starostlivosti o odevy Maximálna teplota prania je 60 °C Normálne pranie Maximálna teplota prania je 90 °C Zákaz prania Ručné pranie Maximálna teplota prania je 30 °C Teplota žehlenia je maximálne 110 °C Nebieliť Je možné bieliť Teplota žehlenia je maximálne 150 °C Teplota žehlenia je maximálne 200 °C Nežehliť...
• Vložte každý kus bielizne zvlášť. • Skontrolujte, či sa medzi gumovým tesnením a dvierkami nezachytili žiadne predmety. • Jemne zatlačte na dvierka, kým nezaklapnú. • Uistite sa, že sú dvierka celkom zatvorené, inak sa program nespustí. Pridanie pracieho prostriedku do práčky Množstvo pracieho prostriedku použitého v práčke závisí...
• Ak chcete pridať/odobrať bielizeň, keď je aktívna funkcia odloženého štartu, musíte stlačiť tlačidlo Štart/ Pauza. Po pridaní/odobraní bielizne musíte znovu stlačiť tlačidlo Štart/Pauza, aby ste funkciu odloženého štartu aktivovali. Rýchle pranie: doplnková funkcia Použitím tejto funkcie môžete bielizeň vyprať za kratší čas a spotrebovať tak menej energie a vody.
Otočením voliča PROGRAMOV na akýkoľvek iný program vypustíte z práčky vodu. Vaša práčka vykoná nevyhnutné vypúšťanie vody a zruší program. Teraz môžete vybrať a spustiť nový program. Koniec programu Vaša práčka sa sama zastaví, hneď ako vybraný program skončí. • Na paneli svieti kontrolka ukončenia programu. •...
POZNÁMKA: ČAS TRVANIA PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ V ZÁVISLOSTI OD MNOŽSTVA BIELIZNE, TYPU VODY, OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANÝCH PRÍDAVNÝCH FUNKCIÍ. • Ak vložíte do práčky 2 kg bielizne alebo menej, práčka spustí automatický cyklus, ktorý trvá 30 minút. • Vzhľadom na krátky čas prania tohto programu odporúčame použiť menej pracieho prostriedku. Ak práčka deteguje nerovnomerné...
Filtre na prívode vody Filtre na prívode vody zabraňujú vniknutiu nečistôt a cudzích materiálov do práčky. Odporúčame vyčistiť tieto filtre vtedy, keď do práčky nenateká dostatok vody, aj keď je prívod vody zapnutý a kohútik otvorený. Odporúčame čistiť filtre prívodu vody každé 2 mesiace. •...
Priehradka na prací prášok Používanie pracieho prostriedku môže časom viesť k usadzovaniu zvyškov v zásuvke na prací prostriedok. Odporúčame vybrať zásuvku každé 2 Zatlačiť dole mesiace a vyčistiť nahromadené zvyšky. Vybratie zásuvky na prací prostriedok: • Vytiahnite zásuvku dopredu tak, aby bola celkom vysunutá. •...
Page 202
CHYBA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE PROBLÉMU Vodovodný kohútik je zatvorený. Otvorte kohútik. Hadica na prívod vody môže byť Skontrolujte prívodnú hadicu zamotaná. a rozmotajte ju. Práčka nenapúšťa vodu. Hadica na prívod vody je upchatá. Vyčistite filtre prívodnej hadice. (*) Prívodný filter je upchatý. Vyčistite filtre prívodu vody.
Page 203
CHYBA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE PROBLÉMU Hneď ako sa práčka naplní Koniec vypúšťacej hadice je pre Skontrolujte, či je vypúšťacia hadica vo vodou, voda sa vypúšťa. práčku príliš nízko. vhodnej výške. (**). Počas prania sa v bubne Žiadna chyba. Voda je v časti bubna, neobjavila voda.
Page 204
úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Tento výrobok spĺňa požiadavky na vydávanie ťažkých kovov v elektrických zariadeniach. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg -electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
PRALNI STROJ VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
Page 206
oziroma podaljškov. Napajalni kabel mora teči tako, da ni v stiku z vročimi predmeti in ni speljan prek ostrih robov. 6. Aparata ne prižigajte in ne ugašajte s priključitvijo ali izključitvijo vtiča električnega napajanja. Vtiča ne vlecite iz vtičnice z vlečenjem za kabel.
Page 207
17. V primeru kakršnekoli napake aparat najprej izključite iz napajanja in nato zaprite vodovodno pipo. Aparata ne poskušajte popraviti z lastnimi močmi, obrnite se na pooblaščeni servis. 18. Pred prvo uporabo ne pozabite ODSTRANITI BLOKIRNIH VIJAKOV, ki varujejo boben pralnega stroja med prevozom. Na poškodbe, ki so povzročene z zagonom pralnega stroja z nameščenimi blokirnimi vijaki, se garancija ne nanaša.
• Prvi pralni cikel priporočamo izvesti brez perila s programom »90° beli bombaž« tako, da v drugi prekat predala za pralno sredstvo nasujete ½ merice pralnega sredstva. • Ker lahko pri dolgoročnem stiku z zrakom prihaja do usedanja pralnega praška ali mehčalca, odmerjajte pralni prašek in mehčalec v predal tik pred načrtovanim pranjem.
Page 209
OPIS Elektronski zaslon Gumb za izbiro programa Zgornji pokrov Predalček za pralno sredstvo Boben Pokrov filtra črpalke Ventil dovoda vode Napajalni kabel Odvodna cev 10. Varnostni transportni vijaki INŠTALACIJA Odstranitev transportnih vijakov Pred zagonom pralnega stroja iz hrbtne strani odstranite 4 transportne vijake in gumijaste podložke.
Page 210
Opomba: Pred prvo uporabo pralnega stroja odstranite transportne vijake. Okvar, ki nastanejo kot posledica delovanja pralnega stroja z nameščenimi transportnimi vijaki, garancija ne krije. Nastavitev prilagodljivih nogic / nastavitev nastavljivih držal Pralnega stroja ne namestite na podlago (npr. na preprogo), ki bi preprečevala prezračevanje spodnjega dela stroja.
Page 211
˜ ˜ Opomba: Pralni stroj mora biti priključen na vodovod samo z novo dovodno cevjo. Starih cevi ne smete ponovno uporabiti. Priključitev odtoka vode • Priključite odtočno cev na stojalo ali na izhodno koleno pri umivalniku s pomočjo dodatne opreme. •...
Page 212
Predal za pralno sredstvo Pregrada za tekoče pralno sredstvo zagotavlja enakomerno doziranje med pranjem. Posodica za pralno sredstvo Posodica za mehčalec Posodica za pralno sredstvo za predpranje Prekati Posodica za pralno sredstvo: Ta prekat je namenjen za tekoča pralna sredstva ali pralna sredstva v prahu ali za odstranjevalce vodnega kamna.
Elektronski zaslon Nadzorna plošča z zaslonom Indikator delovanja (pranja) Indikator izpiranja Indikator ožemanja Indikator konca programa Tipka dodatne funkcije zakasnitve vklopa Tipka dodatne funkcije hitro pranje Tipka START/PAVZA Kontrolna lučka dodatne funkcije – hitro pranje Na zaslonu so prikazani časovnik zakasnelega zagona (če je nastavljen), temperatura, vse dodatne funkcije, ki ste jih izbrali, in trenutna faza programa v teku (predpranje / pranje - izpiranje - ožemanje).
Page 214
Simboli za nego oblačil Maksimalna temperatura pranja je Navadno pranje Maksimalna temperatura pranja je 60 °C 90 °C Pranje ni dovoljeno Ročno pranje Maksimalna temperatura pranja je 30 °C Temperatura likanja je maksimalno Beljenje ni dovoljeno Beljenje dovoljeno 110 °C Temperatura likanja je maksimalno Temperatura likanja je maksimalno Likanje ni dovoljeno...
Page 215
• Vložite vsak kos perila posebej. • Preverite, ali se med gumijasto tesnilo in vrata niso ujeli nobeni predmeti. • Nežno potisnite vrata, dokler se ne zaskočijo. • Prepričajte se, da so vrata popolnoma zaprta, sicer se program ne bo zagnal. Dodajanje pralnega sredstva v pralni stroj Količina pralnega sredstva, uporabljena v pralnem stroju, je odvisna od naslednjih kriterijev: •...
Page 216
• Če želite funkcijo zakasnitve vklopa preklicati, potem ko ste jo nastavili, enkrat pritisnite tipko Zakasnitev vklopa. Kontrolna lučka zakasnitve vklopa ugasne. • Za dodajanje / jemanje perila, ko je aktivna funkcija zakasnitve vklopa, morate pritisniti tipko Start / Pavza. Po dodajanju / jemanju perila morate znova pritisniti tipko Start / Pavza, da aktivirate funkcijo zakasnitve vklopa.
Pralni stroj ustavi cikel pranja in program se prekine. Z zasukom gumba za izbiro PROGRAMA na kateri koli drug program izpustite vodo iz pralnega stroja. Vaš pralni stroj bo izpraznil potrebno vodo in preklical program. Zdaj lahko izberete in zaženete novi program. Konec programa Vaš...
OPOMBA: TRAJANJE PROGRAMA SE LAHKO SPREMENI V ODVISNOSTI OD KOLIČINE PERILA, VRSTI VODE, OKOLNE TEMPERATURIE IN IZBRANIH DODATNIH FUNKCIJ. • Če v pralni stroj naložite 2 kg perila ali manj, pralni stroj zažene samodejni cikel, ki traja 30 minut. • Glede na kratek čas trajanja pranja konkretnega programa pranja, priporočamo uporabo manjše količine pralnega sredstva.
Page 219
Filtri za dovod vode Filtri za dovod vode preprečujejo vdor umazanije in tujkov v pralni stroj. Priporočamo očistiti filtre takoj, ko v pralni stroj ne priteka dovolj vode, čeprav je dovod vode vklopljen in je pipa odprta. Priporočamo čiščenje filtrov za dovod vode vsaka 2 meseca.
Predal za pralno sredstvo Uporaba pralnega sredstva lahko sčasoma povzroči usedline v predalu za pralno sredstvo. Priporočamo, da predal vzamete iz pralnega stroja vsaka 2 Potisni dol meseca in očistite nakopičene ostanke. Odstranitev predala za pralno sredstvo: • Predal povlecite naprej tako, da je povsem iztegnjen. •...
Page 221
NAPAKA MOŽEN VZROK REŠITEV TEŽAVE Vodna pipa je zaprta. Odprite vodno pipo. Cev za dovod vode je lahko zvita. Preverite dovodno cev in jo odvijte. Pralni stroj se ne polni z Cev za dovod vode je zamašena. Očistite filter dovodne cevi. (*) vodo.
Page 222
NAPAKA MOŽEN VZROK REŠITEV TEŽAVE Takoj, ko se pralni stroj Konec odtočne cevi je za pralni stroj Preverite, ali je odtočna cev na ustrezni napolni z vodo, voda prenizek. višini. (**). odteče. Med pranjem se v bobnu Brez napake. Voda se nahaja v delu ni pojavila voda.
Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Ta izdelek izpolnjuje zahteve glede problematike težkih kovin v električni opremi. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
Page 224
Deutsch Lietuvių kalba K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. el. paštas: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Magyar Čeština...
Need help?
Do you have a question about the EWF 1053 MD and is the answer not in the manual?
Questions and answers