Hans Grohe Metris 31101 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe Metris 31101 1 Series Installation/User Instructions/Warranty

Hide thumbs Also See for Metris 31101 1 Series:

Advertisement

Quick Links

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Metris
31101xx1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Metris 31101 1 Series

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris 31101xx1...
  • Page 2: Technical Information

    English Technical Information Recommended water pressure 15 - 75 PSI *Please know and follow all applicable local plumbing codes Max. water pressure 145 PSI when setting the temperature on the water heater. Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* ** 0.09 gallons per cycle, 10 second maximum cycle time, Flow rate 0.09 gallons per cycle / 0.5 GPM** maximum flow 0.5 gallons per minute Hole size in mounting surface 1⅜" Max. depth of mounting surface 1⅝" ***This is the maximum amount of time the faucet will run Battery CR-P2 / 6V Lithium while a hand is within range of the sensor. Automatic shutoff after 10 seconds*** Installation notes • Flush the hot and cold supplies thoroughly before • Drops of water or condensation on the sensor installing the faucet. Damage to the faucet caused window may cause the faucet to run.
  • Page 3: Net Reset

    English Thermal disinfection Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter (approximately 1 pint) flowing from the faucet in the morning, or after prolonged non-use. Thermal disinfection must only be carried out by qualified personnel. Hygiene rinse • Risk of scalding with thermal disinfection! • The hygiene rinse opens the faucet for 10 seconds every 24 hours following the last use. • The cold water stop must be closed during thermal disinfection. • To enable or disable the hygiene rinse: • Afterwards, "Permanent rinse" can be enabled. • Interrupt voltage supply of the faucet for approx. Net reset 10 seconds (disconnect electrical plug connection between faucet and battery housing and reconnect after 10 seconds).
  • Page 4: Données Techniques

    Français Données techniques Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- Pression d’eau maximum 145 PSI berie locaux applicables pour le réglage de la température Température recommandée 120° - 140° F* du chauffe-eau. d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* ** 0.09 gallons par cycle, durée de cycle maximale de Capacité nominale 0.09 gallons par cycle / 10 secondes, débit maximal de 0.5 gallons par minute 0.5 GPM** Dimension du trou dans la surface 1⅜ po ***C'est la quantité maximale de temps que le robinet est de montage ouvert alors que la main est dans la plage du capteur. Profondeur maximale de la surface 1⅝ po de montage Arrêt automatique après de dix secondes*** Notes d'installation • Rincez bien les conduites d’alimentation en eau Si le lavabo est très petit ou très chaude et froide avant d’installer le robinet. La...
  • Page 5 Français Hansgrohe recommande d'activer le rincage • Le rincage permanent est active pendant 180 hygienique ou de ne pas utiliser le premier demi-litre s et peut etre interrompu a tout moment par un pour des boissons, le matin ou apres une periode de mouvement dans la zone de regard. stagnation prolongee. Le rincage hygienique ouvre le robinet pendant 10 secondes, toutes les 24 heures Desinfection thermique consecutives a la derniere utilisation. • Seul du personnel forme a le droit d'effectuer la Rincage hygienique desinfection thermique selon la fiche de travail DVGW W 551 (≥ 70°C / > 3 minutes).
  • Page 6: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables Presión en servicio max. 145 PSI para ajustar la temperatura del calentador de agua. Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente **0.09 galones por ciclo, tiempo de ciclo máximo de 10 Temperatura del agua caliente max. 176°F* segundos, flujo máximo de 0.5 galones por minuto Caudal máximo 0.09 galones por ciclo / 0.5 GPM** *** Esto es la cantidad máxima de tiempo que el chorro está Tamaño del orificio en la superficie de montaje 1⅜" abierto mientras la mano está dentro de gama del sensor. Profundidad máxima de la superficie de montaje 1⅝" Cierre automatÍco después de 10 segundos*** Notas de instalación • Lave los suministros de agua caliente y fría a Si el fregadero es muy pequeño o fondo antes de instalar el grifo. Los daños al grifo altamente reflectivo, siga las instrucciones causados por residuos no están cubiertos por la...
  • Page 7 Español Hansgrohe recomienda activar el enjuague higien- • El enjuague continuo se activa durante 180 seg., ico, o bien no utilizar el primer medio litro de agua pero puede ser interrumpido en todo momento con para beber por las mananas o despues de periodos un movimiento en la zona de deteccion. largos de estancamiento. En enjuague higienico abre el grifo durante 10 segundos cada 24 horas despues Desinfeccion termica del ultimo uso. • La desinfeccion termica conforme a la hoja de Enjuague higienico trabajo DVGW W 551(≥ 70°C / > 3 min) solo puede ser ejecutada por personal especializado. • Para activar o desactivar el enjuague higienico son necesarios los siguientes pasos: • Peligro de quemaduras por la desinfeccion termica.
  • Page 8 Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 2¼" 10 mm 1¼" 17 mm 5" 19 mm 2⅜" 2⅛" ⅜ 31101xx1 This unit meets or exceeds the following: ASME A112.18.1 CSA B125.1 Listed by IAPMO for use in the US and Canada WaterSense certified...
  • Page 9 Installation Considerations / À prendre en considération pour l’installation / Consideraciones para la instalación Do not install this faucet on a sink with a raised lip. N’installez pas le robinet sur un évier muni d’un rebord surélevé. No instale el grifo en un fregadero con borde elevado.
  • Page 10 The LED / Le voyant DEL / LED The LED is located in the sensor window. If the LED flashes while the faucet is in use, the battery is low, but the faucet is still usable. If the LED lights continuously, the battery must be replaced. The faucet is not usable. If the LED flashes while the faucet is not in use, the sensor has been set to the minimum range mode. The LED does not flash when the sensor is set to maximum range mode. Le voyant DEL est situé dans la fenêtre du capteur. Le voyant DEL clignote pendant l’utilisation du robinet lorsque la pile est faible. Toutefois, il est toujours pos- sible de faire fonctionner le robinet. Lorsque le voyant DEL s’allume continuellement, vous devez remplacer la pile. Il est alors impossible d’utiliser le robinet. Le voyant DEL clignote lorsque le robinet n’est pas utilisé si le capteur est réglé sur le mode de portée minimale. Le voyant DEL ne clignote pas lorsque le capteur est Symbols / Symboles / Símbolos réglé sur le mode de portée maximale. • The LED lights continuously. • Le voyant DEL s'allume continuellement. El LED está ubicado en la ventana del sensor. • El LED brillará de forma continua. Si el LED titila cuando el grifo está en uso, la batería está baja, pero el grifo aún puede utilizarse. • The LED flashes.
  • Page 11 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 93080000 98808000 98199000 (17x2) 95654000 98204000 (31x2) 98212000 (41x2) Hansgrohe SE D-77761 Schiltach Auestr. 5-9 Elektronik Waschtischarmatur Produkt-Nr.: 98749000 Serien-Nr.: 6 V DC, 1,5 mA IPX5 max = 80° C / 176° F 13961000 max = 8 bar / 0,8 MPa 98801000...
  • Page 12: Installation / Installation / Instalación

    Installation / Installation / Instalación English Français Español Place the faucet on the mounting Placez le robinet sur la surface de Coloque el grifo en la superficie surface. montage. de montaje. Tighten the mounting nut. Serrez l'écrou de montage. Apriete la tuerca de montaje. Tighten the screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos.
  • Page 13 17 mm 10 mm 8 Nm 6 ft-lb 19 mm 8 Nm 6 ft-lb English Français Español Install the seals in the adapters. Installez les joints dans les Instale las juntas en los Connect the adapters to the stops. adapteurs. adaptadores. Install the check valve/filters on Raccordez les adaptateurs aux Conecte los adaptadores a las the adapters. butées. llaves de paso. Connect the hoses to the check Raccordez les clapets anti-retour/ Conecte las válvulas antirretor- valve/filters. filtres aux adapteurs nos/filtros a los adaptadores. Raccordez les tuyaux aux les Conecte las mangueras a las Use two wrenches as clapets anti-retour/filtres.
  • Page 14 English Français Español Turn on the water at the stops. Ouvrez l'eau aux robinets d’arrêt. Abra el paso del agua en los topes. Wait 30 seconds. Attendez 30 secondes. Espere 30 segundos. Place a hand in front of the sensor. Placez une main devant le capteur. Coloque una mano frente al The water should turn on sensor. automatically. L’eau devrait couler automatiquement. El agua debería encenderse automáticamente.
  • Page 15 Reduce the Sensor Range / Réduire la portée du capteur / Reduzca el rango del sensor 20 - 40 seconds 1x = min 2x = max...
  • Page 16 Set the temperature / Réglez l’eau chaude / Fije la temperatura TX20 TX20...
  • Page 17 User Instructions / Instructions de service / Manejo max 10 sec. English Français Español The faucet turns on automatically Le robinet s’ouvre automatique- El grifo se enciende automáti- camente cuando una mano se when the hand comes within sen- ment lorsqu’une main se trouve sor range. dans la portée du capteur. acerca al rango del sensor. The faucet will run for up to 10 Le robinet demeure ouvert pen- El grifo hará correr agua durante seconds, as long as the hand dant un maximum de dix secondes hasta 10 segundos, siempre que remains within sensor range. lorsqu’une main se trouve dans la la mano permanezca dentro del portée du capteur. rango del sensor. The faucet turns off automatically Le robinet se ferme automatique- El grifo se apaga automática- when the hand is removed from ment lorsque la main est retirée de mente cuando la mano se aleja sensor range.
  • Page 18 Clean the sink / Nettoyage du lavabo / Limpiar el lavabo ca. 60 sec ca. 5 sec Cleaning / Nettoyage / Limpieza...
  • Page 19: Maintenance / Entretien / Mantenimiento

    Maintenance / Entretien / Mantenimiento 10 mm 17 mm 19 mm The check valves should be removed and checked yearly. Les clapets de non-retour doivent être retirés et véri- fiés à chaque année. Las válvulas de retención deben retirarse y verificarse anualmente.
  • Page 20 Maintenance / Entretien / Mantenimiento 10 mm 19 mm 17 mm 8 Nm 8 Nm 6 ft-lb 6 ft-lb...
  • Page 21 Change the battery / Changement de pile / Cambio de pila - P 2 i u m L i t h If the LED in the sensor window La DEL témoin de la fenêtre El diodo piloto en la ventana del flashes, the battery is low, but the détectrice clignote lorsque la robi- sensor tendrá luz intermitente al faucet can still be used. netterie est activée, il est toujours accionar la grifería. Sigue siendo possible de faire couler l’eau. posible la toma de agua. If the LED lights continuously, the battery must be changed before La DEL témoin de la fenêtre détec- El diodo piloto en la ventana del trice est allumée en continu, il n’est sensor tendrá luz permanente, no the faucet can be used. plus possible de faire couler l’eau, es posible la toma de agua, es la pile doit être remplacée.
  • Page 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Solution The LED flashes while the faucet No immediate action is necessary, but The battery is low, but is still usable is running prepare to replace the battery. The LED lights continuously and The battery is dead Replace the battery the faucet does not run The LED flashes while the faucet is The faucet is in reduced range Normal operation, not a problem turned off mode The faucet has recently been No action needed: the stream will clear The water stream is unattractive installed or serviced after several uses The flow of water reduces over Debris in the filters Follow the cleaning procedure time The water is not warm enough or The temperature must be set Set the temperature is too warm Hot water bleeds into the cold Replace the check valve(s) (item The check valve(s) is dirty or worn supply or vice versa 96456000 on the parts sheet). Water droplets on sensor window Dry the sensor window The lavatory is small or is highly Reduce the sensor range reflective The faucet turns on unexpectedly...
  • Page 23: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Le voyant DEL clignote pendant La pile est faible, mais il est toujours Remplacez la pile. que le robinet est ouvert. possible d’utiliser le robinet. Le voyant DEL s’allume continuelle- La pile est épuisée. Remplacez la pile. ment et le robinet ne s’ouvre pas. Le voyant DEL clignote pendant Le robinet est en mode de portée Il s’agit du fonctionnement normal. que le robinet est fermé. réduite. Le jet d’eau est insuffisant. Le robinet vient d’être installé ou Aucune action n’est requise. Le jet réparé. s’ajustera après plusieurs utilisations. Le débit d’eau diminue après un Des débris sont emprisonnés dans Suivez la procédure de nettoyage. certain temps. les filtres. L’eau est trop chaude ou elle ne La température doit être réglée. Réglez la température. l’est pas suffisamment. L’eau chaude s’infiltre dans la con- Les clapets anti-retour sont sales Remplacez les clapets anti-retour duite d’eau froide, ou vice-versa. ou usés. (article 96456000 sur la feuille des pièces). Des gouttes d’eau se trouvent sur la Séchez la fenêtre du capteur.
  • Page 24: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El LED titila mientras el grifo está La batería está baja, pero el grifo Reemplace la batería. funcionando. aún puede utilizarse. El LED brilla de forma continua y el La batería no funciona. Reemplace la batería. grifo no funciona. El LED titila mientras el grifo está El grifo está en modo de rango Esto es parte de la operación normal y apagado. reducido. no es un problema. La corriente de agua es insufici- El grifo ha sido instalado o se han No debe hacer nada. La corriente se ente. realizado trabajos de mantenimien- corregirá después de varios usos. to recientemente. El flujo de agua disminuye con el Hay residuos en los filtros. Siga el procedimiento de limpieza. tiempo. El agua no está lo suficientemente Debe ajustar la temperatura. Ajuste la temperatura. caliente o está demasiado caliente. Reemplace las válvulas de retención El agua caliente se filtra en el Las válvulas de retención están (artículo 96456000 en la hoja de suministro frío, o viceversa.
  • Page 25 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • P revent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • S elect a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: ´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´ Steam cleaners. ´ “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
  • Page 26 Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener...
  • Page 27: Limited Consumer Warranty

    Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
  • Page 28 EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.

This manual is also suitable for:

Metris 31101001

Table of Contents