Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

UK - Installation and operating instructions
FR - Manuel d'installation et d'utilitation
ES - Instrucciones para montaje e instalación
IT - Manuale di installazione ed uso
The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service life.
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit.
Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I
manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto.
Jøtul F 400 ECO
3
18
34
48

Advertisement

loading

Summary of Contents for Jøtul F 400 ECO

  • Page 1: Dimensions, Distances See Fi G

    Jøtul F 400 ECO UK - Installation and operating instructions FR - Manuel d’installation et d’utilitation ES - Instrucciones para montaje e instalación IT - Manuale di installazione ed uso The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire service life.
  • Page 2 EU no. 215/1186 - 24/04/2015 Datasheet / Fiche Technique / Ficha técnica / Scheda dati / Datenblatt / Dane techniczne Requirements / Exigences / Requisitos / Requisiti / Vereisten / Forderungen / Wymagania Supplier / Fabricante / Jøtul AS Fornitore / Vereisten / Lieferant/ Producent:...
  • Page 3: Table Of Contents

    Ø 150 mm/177 cm cross- section troubleshooting Outside air connection Alu. fl ex - Ø 80 mm Approx. weight for Jøtul F 400 ECO ca 158 kg 9.0 Optional equipment Optional equipment Heat shield rear, External air kit, Self closing door 10.0 Recycling...
  • Page 4: Safety

    ENGLISH 3.0 Safety Jøtul F 400 ECO has a heat shield underneath which protects the fl oor from radiation. The product can therefore be placed directly on a wooden fl oor taht is covered by a metal plate NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul or other suitable, non-infl...
  • Page 5 ENGLISH...
  • Page 6: Installation

    ENGLISH 4.0 Installation Fig. 4 Mount the ash lip • Before installing the fi replace, check it carefully for any signs of damage. • The product is heavy! Ask someone to help you when positioning and installing it. • Make sure that furniture and other household items are at a safe distance from the fi...
  • Page 7 The product is assembled for a top outlet as standard. The amount of combustion air for Jøtul’s products is approximately 20-40 m /h. The outside air connection may be fi tted directly to the Jøtul F 400 ECO through: Fig. 6 Assembling the fl ue pipe • the bottom •...
  • Page 8 ENGLISH 4.4 Location of approval label Fig. 7d indirecitly through an outside wall Fig. 9 Approval label Fig. 8a Mounting of external air supply connection 1. The approval label is located at the bottom of the stove. 4.5 Chimney and fl ue pipe •...
  • Page 9: Requirement For Uk - Smoke Control Areas

    Fig. 10 The Jøtul F 400 ECO is equipped with the Your local authority is responsible for implementing the Clean following operating options: Air Act 1993 including designation and supervision of smoke control areas and you can contact them for details of Clean Air Act requirements.
  • Page 10: Daily Use

    ENGLISH 5.0 Daily use Fig. 14 5.1 Odours when using the fi replace for the fi rst time When the fi replace is used for the fi rst time, it may emit an irritating gas which may smell slightly. This happens because the paint dries.The gas is not toxic but the room should be thoroughly ventilated.
  • Page 11 ENGLISH 5.6 Wood consumption 5.8 Removing the ashes Jøtul F 400 ECO has a nominal heat output of ca. 7 kW. Use • Only remove ashes when the fi replace is cold. of wood, with nominal heat emission: Approx. 1,84 kg/h. The •...
  • Page 12: Maintenance

    ENGLISH 5.10 Condensation 6.2 Cleaning and soot removal Condensation in a fi replace / fl ue pipe / chimney may occur. Soot deposits may build up on the internal surfaces of the This may be caused by moist fi rewood or diff erences in fi...
  • Page 13: Service

    ENGLISH 7.0 Service Fig. 18b Removing the baffl e plate Any unauthorised modifi cations to the product are prohibited! Only original spare parts may be used! Fig. 17 2. The baffl e plate loosens in the rear and can be lifted out 3.
  • Page 14 ENGLISH 7.3 Replacing the burn plates Fig. 21a Replacing the rear burn plate Fig. 20a Replacing the side burn plate NB: Remove the baffl e plate fi rst (see fi g.18a) 1. Loosen the rear burn plate by removing the screws shown in the fi...
  • Page 15 ENGLISH 7.5 Replacing the valve handle Fig. 21d Fig. 23a 5. Apply cement (A) on the new rear burn plate. Fig. 21e 1. Loosen the 2 screws located inside the front. Fig. 23b 6. Apply cement (A) on the new rear burn plate. 7.
  • Page 16: Operational Problems - Troubleshooting

    ENGLISH 9.0 Optional equipment Fig. 23d 9.1 Heat shield rear Cat. no: 50012949 Black paint (BP) Cat. no: 50012950 Aluzink See manual: 10026623 9.2 External air kit Ø 80 Cat. no: 51047509 See manual: 10047508 9.3 Self closing door mechanism 5.
  • Page 17: Guarantee Terms

    ENGLISH 11.0 Guarantee terms 1. Our guarantee covers: Jøtul AS guarantees that the external cast-iron parts are free from defects in materials or manufacturing at the time of purchase. You may extend the guarantee on the external cast- iron parts to 25 years from the date of delivery by registering the product on jotul.com, and print out the extended guarantee card within three months of purchase.
  • Page 18: Room Heater Fired By Solid Fuel

    Diamètre de raccordement Ø 150mm/177cm section 9.0 Équipements disponibles en option 30 Amenée d’air frais Alu. fl ex - Ø 80 mm Poids Jøtul F 400 ECO ca 158 kg 10.0 Recyclage Équipements disponibles Bouclier thermique arrière, en option Kit air frais extérieur Ø 80.
  • Page 19 Jøtul doit être confi ée à un installateur qualifi é (voir www.jotul.com pour la liste Jøtul F 400 ECO (avec pieds courts) complète de nos revendeurs). Peut être installé sur des sols où aussi bien la surface que la construction en soi sont en matériaux non combustibles.
  • Page 20 FRANCAIS...
  • Page 21 FRANCAIS 4.0 Installation Fig. 4 Montez le cendrier • Assurez-vous que l’appareil est en bon état avant de procéder à I’installation. • L’appareil est lourd! Prévoyez de l’aide pour le montage et la mise en place. • Assurez-vous que les meubles et autres articles ménagers sont à...
  • Page 22 En standard, le produit est préparé en usine pour une sortie d’environ 20 à 40 m /h. L’arrivée d’air frais peut être raccordée par le haut. directement au poêle Jøtul F 400 ECO par : • la base Fig. 6 Montage du conduit de fumée •...
  • Page 23 FRANCAIS 4.4 Emplacement de la plaque Fig. 7d Indirectement par un mur signalétique Fig. 9 Plaque signalétique Fig. 8 Montage du raccord d’arrivée d’air frais 1. La plaque signalétique est située sous le poêle. 4.5 Cheminées et conduits • Le poêle peut être branché à une cheminée et à un conduit approuvés pour les poêles à...
  • Page 24 Une fois le poêle monté, vérifi ez toujours les poignées de Fig. 11 commande. Elles doivent pouvoir être actionnées facilement et fonctionner de manière satisfaisante. Fig. 10 Le poêle Jøtul F 400 ECO comporte les options de commandes suivantes: Poignée tirée vers la droite: registre ouvert (position pendant l’allumage).
  • Page 25 5.6 Consommation de bois 1. Pour ouvrir la grille à cendres (A), tirez vers la porte à l’aide Le Jøtul F 400 ECO a une puissance nominale d’env. 7 d’un outil de cheminée approprié. kW. Utilisation de bois avec puissance thermique nominale: 2.
  • Page 26 FRANCAIS Fig. 14 Cendrier température entre l’intérieur de la cheminée et l’extérieur de la maison. Plus cette diff érence de température est élevée, meilleur est le tirage de la cheminée. Il est donc important que la cheminée atteigne sa température de service rapidement avant que soient réduites l’entrée d’air et la combustion dans le poêle (une cheminée en maçonnerie met plus de temps pour atteindre sa température de service qu’une cheminée en...
  • Page 27 FRANCAIS 6.3 Ramonage des conduits 7.1 Remplacement du défl ecteur d’évacuation vers la cheminée Utilisez les outils avec précaution. Sur certains foyers autonomes, il est possible de soulever le Fig. 16a Desserrage des défl ecteur couvercle et de ramoner le conduit par le haut. Sinon, le ramonage des conduits doit s’eff...
  • Page 28 FRANCAIS 7.2 Remplacement du défl ecteur Fig. 18b d’évacuation Fig. 17 4. La plaque de doublage latérale (A) est livrée avec un matelas d'isolation (B) à l'arrière. Fig. 19a Remplacement de la plaque de doublage arrière 1. Desserrez la vis fi xée à la plaque arrière supérieure. 7.3 Remplacement des plaques de doublage Fig.
  • Page 29 FRANCAIS 7.4 Remplacement de la grille à Fig. 19c cendres Fig. 20 Remplacement de la grille à cendre 3. Retirez l'ancien ciment (A) de la rainure. 4. Appliquez du ciment frais (A) dans la rainure. Fig. 19d Soulevez la grille à cendres encastrée lâchement dans la plaque de fond du poêle.
  • Page 30 FRANCAIS Le feu s’étouff e rapidement Fig. 21c • Vérifi er que le bois de chauff age est suffi samment sec. • Vérifi er l’absence d’aspiration dans la pièce. Arrêter toute ventilation mécanique et ouvrir une fenêtre à proximité du foyer.
  • Page 31 FRANCAIS 10.0 Recyclage inapproprié ou de mauvaise qualité, surchauff e, défaut d’entretien, non respect des instructions d’utilisation décrites dans le manuel de l’appareil, etc, • Les dommages liés au transport ou à une mauvaise 10.1 Recyclage de l’emballage installation de l’appareil, •...
  • Page 32 FRANCAIS...
  • Page 33 FRANCAIS...
  • Page 34: Country Classification Certificate/Approved By Standard

    Entrada de aire exterior Alu. fl ex - Ø 80 mm 9.0 Equipo opcional Peso Jøtul F 400 ECO ca 158 kg Suplementos opcionales Escudo térmico trasero, 10.0 Reciclaje Kit de conexión para aire exterior Dimensiones, distancias Vea la fi...
  • Page 35: Seguridad

    ESPAÑOL 3.0 Seguridad Jøtul F 400 ECO (Patas cortas) Solo puede instalar sobre suelos en los que tanto el N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, revestimiento como la base sean de materiales incombustibles. las estufas Jøtul deben ser instaladas por un instalador El área de suelo incombustible debe prolongarse al menos...
  • Page 36 ESPAÑOL...
  • Page 37: Instalación

    ESPAÑOL 4.0 Instalación Fig. 4 Monte la bandeja recogeceniza. • Antes de instalar la chimenea, compruebe detenidamente que no presente ningún daño. • El producto es pesado. Solicite ayuda para colocarlo e instalarlo. • Asegúrese de que el mobiliario y otros elementos del hogar se encuentren a una distancia segura de la chimenea para protegerlos de los efectos del calor.
  • Page 38 El volumen de aire de combustión para los productos de Jøtul la parte superior. es de aproximadamente 20-40 m La conexión de aire exterior se puede conectar directamente a la Jøtul F 400 ECO por: Fig. 6 Montaje del tubo de tiro • a parte inferior •...
  • Page 39 ESPAÑOL 4.4 Ubicación de la etiqueta de Fig. 7d Indirectamente a través de una pared exterior homologación Fig. 9 Etiqueta de homologació Fig. 8 Montaje de la conexión de suministro de aire externo 1. La etiqueta de homologación se encuentra en la parte inferior de la estufa.
  • Page 40: Uso Diario

    Cuando el producto esté montado, compruebe los mandos de regulación; deben moverse con facilidad y funcionar Fig. 11 correctamente. Fig. 10 La Jøtul F 400 ECO cuenta con los elementos de mando siguientes: Hacia la derecha: válvula abiert (se usa durante el encendido). Hacia la izquierda: cerrada.
  • Page 41 5.6 Consumo de leña La Jøtul F 400 ECO tiene una potencia calorífi ca nominal de aprox. 7 kW. Uso de madera con emisión calorífi ca nominal: Aprox. 1,84 kg/h. El tamaño de los troncos debe ser: Astillas: 1.
  • Page 42: Mantenimiento

    ESPAÑOL Fig. 14 Cajón cenicero El tiro de la chimenea genera en el hogar un vacío que expulsa el humo al exterior e inyecta aire por el defl ector de aire de combustión para alimentar el fuego. El aire de combustión también alimenta el sistema de limpieza por aire que evita que se acumule hollín en el cristal.
  • Page 43: Conservación

    ESPAÑOL 6.3 Deshollinar los tubos de humos a 7.0 Conservación la chimenea Está prohibido realizar modifi caciones no autorizadas en el En determinadas estufas autoestables, la placa superior producto. puede retirarse, deshollinando el tubo por la parte superior. Deben utilizarse exclusivamente piezas de repuesto originales. En caso contrario, se deben deshollinar los tubos de humos a través de una trampilla de deshollinamiento del tubo de Fig.
  • Page 44 ESPAÑOL 7.3 Cambio de las placas de combustión Fig. 16b Retirada de las placa defl ectora Fig. 18a Sustitución de la placa de combustión lateral. Nota: Retire primero la placa defl ectora (ver fi g. 16a) 2. La placa defl ectora se suelta de la parte trasera y se puede sacar.
  • Page 45 ESPAÑOL Fig. 19a Sustitución de la placa de combustión trasera Fig. 19d 5. Aplique cemento en la nueva placa de combustión trasera. Fig. 19e 1. Afl oje la placa de combustión trasera desatornillando los tornillos tal como se muestra en la fi gura. Fig.
  • Page 46: Problemas De Funcionamiento: Solución De Problemas

    ESPAÑOL 7.5 Sustitución del tirador de la Fig. 21d válvula Fig. 21a 5. Incline la válvula hacia la izquierda. 6. El procedimiento para volver a montar las piezas es el mismo en orden inverso. 7. Compruebe si la válvula está correctamente colocada en relación con el tirador (fi...
  • Page 47: Equipo Opcional

    ESPAÑOL 9.0 Equipo opcional 11.0 Términos de la Garantía 1. Nuestra garantía cubre: 9.1 Escudo térmico trasero Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defecto en materiales o fabricación en el N.º art: 50012949 Pintura negra (BP) momento de la compra.
  • Page 48: Product

    Ø 150mm/177cm sezione 8.0 Risoluzione dei problemi trasversale Circolazione dell’aria Alu. fl ex - Ø 80 mm 9.0 Accessori opzionali Peso Jøtul F 400 ECO 158 kg Accessori opzionali Scudo termico posteriore, 10.0 Riciclaggio Kit di alimentazione dell’aria esterna Dimensioni, distanze Vedere fi...
  • Page 49: Sicurezza

    ITALIANO 3.0 Sicurezza Jøtul F 400 ECO (gambe corte) Può installato solo su pavimenti in cui sia la superfi cie, sia la Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le struttura in sé siano realizzate in materiale non combustibile. stufe Jøtul devono essere montate da un installatore L'area non combustibile deve avere un'estensione minima di qualifi...
  • Page 50 ITALIANO...
  • Page 51: Installazione

    ITALIANO 4.0 Installazione Fig. 4 Montare il ceneraio. • Prima dell’installazione del camino, verifi care attentamente l’assenza di eventuali segni di danneggiamento. • Il prodotto è pesante! Chiedere aiuto a qualcuno in fase di posizionamento e installazione. • Assicurarsi che mobili e altri articoli domestici si trovino a distanza di sicurezza dal caminetto, per proteggerli dall’essiccazione.
  • Page 52 Il quantitativo di aria di combustione per i prodotti Jøtul è di circa 20-40 m Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente Fig. 6 Assemblare il condotto in Jøtul F 400 ECO Series attraverso: • il fondo •...
  • Page 53 ITALIANO 4.4 Posizione dell’etichetta di Fig. 7d Indirettamente attraverso una parete esterna conformità Fig. 9 Etichetta di conformità Fig. 8a Montare il collegamento di alimentazione dell’aria esterna 1. L’etichetta di conformità si trova sul fondo della stufa. 4.5 Canna fumaria e condotto •...
  • Page 54: Utilizzo Giornaliero

    Una volta assemblato il prodotto, controllare sempre le manopole di comando. Queste devono muoversi facilmente e Fig. 11 funzionare in modo soddisfacente. Fig. 10 Jøtul F 400 ECO è dotato delle seguenti opzioni di funzionamento: Tutta a destra: Aperta (utilizzata durante l’accensione). Spostata a sinistra: Chiusa.
  • Page 55 5.6 Consumo di legna Jøtul F 400 ECO ha una portata termica nominale di ca. 7 kW. Uso di legna con una produzione nominale di calore: Circa 1,84 kg/h. Le dimensioni dei ciocchi devono essere pari a: 1.
  • Page 56: Manutenzione

    ITALIANO Fig. 14 Cassetto ceneraio L’aria di combustione viene anche utilizzata per il sistema di lavaggio ad aria che mantiene pulita la fi nestra dalla fuliggine. Il tiraggio nella canna fumaria è causato dalla diff erenza di temperatura all’interno e all’esterno della canna fumaria. Maggiore è...
  • Page 57: Assistenza

    ITALIANO 6.3 Pulizia dei condotti alla canna 7.1 Sostituire la piastra del fumaria parafi amma I condotti devono essere spazzati attraverso l’apposito portello Utilizzare gli utensili con grande attenzione. o l’apertura della porta. In genere, occorrerà rimuovere il Fig. 16a Liberare la piastra del parafi amma parafi...
  • Page 58 ITALIANO 7.2 Sostituire il defl ettore dei fumi Fig. 18b Fig.17 4. La piastra refrattaria laterale (A) è fornita di un pannello isolante (B) sul retro. 1. Allentare la vite fi ssata alla piastra posteriore superiore. Fig. 19a Sostituire la piastra refrattaria posteriore 7.3 Sostituire le piastre refrattarie NOTA: Rimuovere il parafi...
  • Page 59 ITALIANO 7.4 Sostituire la grata della cenere Fig. 19c Fig. 20 Sostituire la grata della cenere 3. Rimuovere il cemento vecchio (A) dalla scanalatura. 4. Versare nuovo cemento (A) nella scanalatura. Fig. 19d 1. Inclinare la grata della cenere, che si trova appoggiata sulla piastra di fondo della stufa.
  • Page 60: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO Il camino e spegnimento del fuoco Fig. 21c • Accertarsi che la legna sia suffi cientemente secca. • Verifi care che ci sia una pressione negativa nella stanza, spegnere le ventole meccaniche e aprire una fi nestra nelle vicinanze del camino. •...
  • Page 61: Riciclaggio

    ITALIANO 10.0 Riciclaggio Stufe a pellet, vetro, pietra, cemento, smalto e fi nitura a vernice (ad es., senza limitazione, scheggiatura, formazione di crepe, bolle o scolorimento e screpolatura) sono applicabili alle normative nazionali che disciplinano la vendita dei prodotti 10.1 Riciclaggio dell’imballo al consumo.
  • Page 62 ITALIANO...
  • Page 63: Standard

    NO | Kvalitet og sikkerhets kontroll Siden 1853 har Jøtul vært kjent for å produsere ovner og peiser av høy kvalitet og med lang levetid. Vi ønsker å tilby våre kunder de absolutt beste produktene og gir derfor også markedets lengste garanti. Gjennom vår produkt- og kvalitetskontroll vektlegges nettopp dette –...
  • Page 64 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul AS arbejder kontinuerlig med om mulig at forbedre sine produkter, og vi forbeholder os ret til at endre specifi...