Advertisement

Quick Links

OPERATION INSTRUCTIONS
HOW TO USE YOUR HELMET PROPERLY — READ THIS BOOKLET BEFORE USE!
Fluorescent finishes used in certain models of Arai helmets are not covered by Warranty
and may fade with the passage of time and exposure to the elements.
CÓMO UTILIZAR EL CASCO CORRECTAMENTE — LEA ESTE MANUAL ANTES DE USARLO
El acabado fluorescente de algunos modelos de los cascos Arai no está cubierto por la
garantía y se puede perder color con el paso del tiempo y la exposición a los elementos.
POUR UNE BONNE UTILISATION DU CASQUE, LISEZ CE MANUEL AVANT DE LE PORTER !
Les finitions fluorescentes utilisées sur certains modèles de casques Arai ne sont pas couvertes par
la Garantie et peuvent s'estomper au fil du temps et de leur exposition aux éléments extérieurs.
English
Español
Français
Classic-V

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Arai Classic-V

  • Page 1 CÓMO UTILIZAR EL CASCO CORRECTAMENTE — LEA ESTE MANUAL ANTES DE USARLO Español El acabado fluorescente de algunos modelos de los cascos Arai no está cubierto por la garantía y se puede perder color con el paso del tiempo y la exposición a los elementos.
  • Page 2 English CONTENTS Notes on use...............6 Notes on maintenance ..........8 Notes on repainting...........12 Caution ..............12 How to wear helmet properly ........14 How to fasten chinstrap properly ......16 How to remove / replace earcups ......18 Precautions on inadvertent damage to helmets ..20...
  • Page 3: Table Of Contents

    Español Français ÍNDICE CONTENU Remarques sur l’utilisation ........... 7 Notas referentes al uso ..........7 Remarques sur l’entretien ..........9 Notas referentes al mantenimiento ....... 9 Remarques sur l’application de peinture ..... 13 Notas referentes a la pintura ........13 Précaution ..............
  • Page 4 English Thank you for purchasing an Arai helmet. We are confident that it will meet with your satisfaction and we provide this booklet to enhance your enjoyment of your Multistaged new helmet. Vent Channel Three internal ventilation holes As the oldest manufacturer of safety helmets in Japan,...
  • Page 5 Arai, el fabricante de cascos de seguridad más antiguo de Arai, le plus ancien fabricant de casques de sécurité du Japon, Japón, ha estado siempre a la vanguardia de la tecnología en a toujours été à la pointe de la technologie en matière de cascos de seguridad y continuamos siendo, hoy en día, líderes...
  • Page 6 English NOTES ON USE The basic function of the helmet, to protect the head from the effects of a severe blow, is accomplished by surrounding the head with a certain amount and type of material and space which work as a shock absorber and buffer.
  • Page 7: Notas Referentes Al Uso

    Español Français NOTAS REFERENTES AL USO REMARQUES SUR L’UTILISATION La función básica del casco, que es proteger la cabeza de los La fonction primordiale du casque, protéger la tête des effets efectos de un golpe fuerte, se consigue envolviéndola con una d’un choc violent, est accomplie en entourant la tête d’une cierta cantidad de material y dejando un espacio que actúa certaine quantité...
  • Page 8 English by the lining. If the lining slips easily over the skin the helmet is too large. In the event of an accident, you will be subjected to impacts that can come from any direction. Some may tend to lift the helmet from your head. Therefore, it is imperative that your chinstrap is securely fastened, keeping your helmet firmly in place whenever you ride/ drive.
  • Page 9: Notas Referentes Al Mantenimiento

    Español Français con facilidad respecto de la piel, el casco es demasiado intérieure doit tirer la peau. Si la garniture glisse facilement grande. sur la peau, le casque est trop ample. En caso de accidente, la cabeza recibirá los impactos desde S’il survient un accident, vous subirez des impacts pouvant cualquier dirección.
  • Page 10 For safety’s sake, do not drill any holes in the shell or press or cut the shock absorbing liner. Use only Arai’s genuine parts when you replace parts of your helmet. Do not apply stickers or adhesive tape to the shield as this will weaken the hard coating.
  • Page 11 Cuando quiera sustituir los componentes del casco, utilice chocs. Utilisez exclusivement des pièces d’origine Arai lorsque solamente piezas de recambio originales Arai. No fije vous remplacez des pièces de votre casque. Ne collez pas pegatinas ni cinta adhesiva a la pantalla, ya que debilitarán su...
  • Page 12 Do not remove any permanent Arai helmet components, such as the EPS liner, chinstraps, mounting rivets/bolts or non-removable interior comfort linings, to paint an Arai helmet or for any other reason. CAUTION...
  • Page 13: Notas Referentes A La Pintura

    à l’air et jamais des peintures nécessitant componentes permanentes del casco Arai, como el interior un séchage à l’air chaud. Pour peindre un casque Arai ou pour EPS, la correa, los tornillos/remaches de montaje o los forros...
  • Page 14 Arai helmet. Check your helmet before every use for damage and do not use a damaged helmet. Any helmet, like all products may wear out over time depending upon its use and the amount of care that it is given.
  • Page 15: Cómo Utilizar El Casco Correctamente

    Arai conseille de ne pas utiliser ce primer uso, aunque no funcione mal ni aparentemente tenga casque plus de cinq ans, même s’il ne comporte pas de défaut...
  • Page 16 English HOW TO FASTEN CHINSTRAP PROPERLY To securely fasten the chinstrap, thread the end of the chinstrap through the D-rings as illustrated and pull it tight against your throat. The chinstrap-end snap is provided on some models. It allows the wearer to prevent the end of the strap from flapping in the air stream.
  • Page 17: Cómo Ajustar Correctamente La Carrillera

    Español Français CÓMO AJUSTAR CORRECTAMENTE LA CORREA COMMENT FIXER CORRECTEMENT LA JUGULAIRE Para ajustar firmemente la correa, ensarte el extremo de la Pour fixer correctement la jugulaire, passer son extrémité correa a través de los anillos en D como se muestra en la dans les anneaux en forme de D, comme représenté...
  • Page 18 English HOW TO REMOVE / REPLACE EARCUPS <A> To remove earcup, reach in next to chinstrap base and <B> grasp base of earcup on one side, pull toward you until a snap is heard, then do the other side of the same earcup <A>.
  • Page 19: Cómo Quitar / Sustituir Los Auriculares

    Español Français suffit de tirer comme indiqué sur l’illustration. Cómo quitar / sustituir los auriculares POUR ENLEVER / REMPLACER LES COQUILLES D’OREILLE Cómo quitar / sustituir los auriculares Pour enlever la coquille d’oreille, maintenir la base de la Para quitar los auriculares, alcance la base de la correa del mentonnière et saisir le bas de la coquille d’oreille sur un côté, mentón y agarre la base del auricular por un lado, tire hacia tirer vers soi jusq’au déclic puis tirer l’autre côté...
  • Page 20 English PRECAUTIONS ON INADVERTENT DAMAGE TO HELMETS Do not “park” helmet on mirror stalks or sissy bars to avoid damage to liner. Do not carry helmet on the motorcycle’s lock while riding to avoid exhaust pipe burns, tire abrasion, and strap damage.
  • Page 21: Precauciones Sobre Los Daños Accidentales A Los Cascos

    Español Français PRECAUCIONES SOBRE LOS DAÑOS ENTRETIEN DU CASQUE ACCIDENTALES A LOS CASCOS No deje el casco en los cantos de los espejos o en las varillas Ne pas accrocher le casque aux rétroviseurs ou au dossier de los colgadores para evitar que se dañe el forro interior. du siège passager pour éviter d’endommager la garniture intérieure.
  • Page 24 Las especificaciones del casco están sujetas a cambios sin previo aviso. Les caractéristiques techniques du casque sont susceptibles de subir des modifications sans avis préalable. Contact to : ARAI HELMET, LIMITED ARAI HELMET (AMERICAS), INC. 12 Azuma-cho, 2-chome P.O. BOX 787 Omiya, Saitama 330-08411 Fogelsville, PA 18051-0787 Japan U.S.A.

Table of Contents