Instellen Van Het Contrast; Scherm Instellingen; Réglage Du Contraste; Modes D'affichage - Velleman HPS10 Manual

Hide thumbs Also See for HPS10:
Table of Contents

Advertisement

HPS10 PersonalScope
CONTRAST INSTELLING
Korte druk: Maximum contrast.
Lange druk: Wijzigen van het contrast.
Bij ingedrukt houden van de 'Contrast' -toets
wijzigt men het contrast. Laat de toets los bij de
gewenste instelling.
Display
SCHERM INSTELLING
Setup
Kort drukken: Gebruik de linker / rechtertoets voor
het selecteren van één van de 5 scherm-weergaves. (zie
fig. 10 tot 14).
Gebruik de omhoog/omlaag toetsen voor het zichtbaar
of onzichtbaar maken van de markers, raster of
assenkruis op het scherm.
Raster : verdeeld het scherm in referentiepunten.
(Fig. 12)
Assenkruis: Voorziet een coördinatenstelsel op het
scherm. (Fig. 13)
Markers: Verschuifbare markers om metingen te
verrichten op het signaal. (Fig. 14)
Opmerking:
Het aantal digits op de uitlezing is afhankelijk van het
gekozen signaalvenster.
Bij "Dynamic" scherminstelling (zie scherm
instelling) verander de weergave tot de beste
resolutie d.m.v verschuiving van de markers of x-
positie.
Indien geen markers geselecteerd zijn, zal de functie
van de pijltoetsen automatisch terugkeren naar tijd en
Volt/div wanneer gedurende 10 sec. geen enkele
toets bediend werd.
Via de "marker 1-2" toets kan men rechtstreeks de
gewenste marker kiezen.
TM
REGLAGE DU CONTRASTE
Pression brève: Contraste maximum.
Pression prolongée: Modification du contraste.
Pour modifier le contraste, maintenez la touche
"Contraste"
enfoncée.
l'obtention du réglage souhaité.
Display

MODES D'AFFICHAGE

Setup
Pression brève: Utilisez les touches curseur "droite/
gauche" pour choisir un mode d'affichage parmi 5
agencements possibles. (fig. 10 à 14).
Utilisez les curseurs "haut/bas" pour afficher ou cacher
les marqueurs, la grille ou la croix à l'écran.
Grille: L'écran est divisé en points de
référence. (Fig. 12)
Croix: L'écran est muni d'axes perpen-
diculaires. (Fig. 13)
Repères: Repères mobiles pour effectuer des
mesures sur le signal (voir ci-dessous pour
l'utilisation). (Fig. 14)
Remarques :
Le nombre de chiffres affichés dépend du type
d'affichage sélectionné.
En mode d'affichage dynamique (voir "MODES
D'AFFICHAGE"), l'agencement de l'affichage
change automatiquement pour s'adapter au mieux, en
décalant les marqueurs ou la position horizontale (X).
Les touches curseur retrouvent leurs fonctions initiales
de réglage de la base de temps et de la sensibilité
d'entrée lorsqu' aucune touche n'est enfoncée pendant
10 secondes.
On peut également agir directement sur les marqueurs
en enfonçant la touche "Marker 1-2".
Kurzer Druck: Maximaler Kontrast
Langer Druck: Wechselt den Kontrast
Bei einem Langen Druck auf die Kontrast Taste
nimmt der Kontrast zu. Lassen Sie die Kontrast Taste
Relâchez
la
dès
los, wenn die Einstellung Ihren Wünschen entspricht.
Display
Setup
Kurzer Druck: Die Pfeiltasten links und rechts stellen
den
gewünschten
verschiedenen Layouts ein. (Abb. 10 bis 14)
Benutzen Sie die hoch und runter Tasten um zwischen
Markierungen, Raster oder Fadenkreuz zu wählen.
Grid: Der Bildschirm wird in Referenzpunkte
unterteilt (Abb. 12)
Kreuz: Der Bildschirm wird mit einem
Achsenkreuz versehen (Abb. 13)
Markierungen: Verschiebbare Markierungen
für Messungen am Signal (für den Gebrauch
siehe weiter unten). (Abb. 14)
Anmerkungen :
Die Anzeige Höhe und Breite hängt von dem
ausgewählten Bildschirmmodus ab.
Mit der Einstellung „Dynamic" im Display Menü
wird immer die beste Streckung für Spannung und
Zeitbasis der Anzeige gewählt.
Wenn keine Markierungen aktiv sind, werden die
Pfeiltasten zur Einstellung der Spannungs- und
Zeitbasis benutzt
Die Markierungen können mit der Taste „Marker 1-
2" direkt ausgewählt werden
Weergave / Commande / Bedienung
EINSTELLUNG DES
BILDKONTRASTES

BILDSCHIRM EINSTELLUNG

Anzeigemodus
von
23
fünf

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents