Hilti SID 4­-A22 Manual
Hide thumbs Also See for SID 4­-A22:
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Pflege und Instandhaltung
  • Hilfe bei Störungen
  • Technische Gegevens
  • Verzorging en Onderhoud
  • Hulp Bij Storingen
  • Caractéristiques Techniques
  • Nettoyage Et Entretien
  • Aide Au Dépannage
  • Garantie Constructeur
  • Información sobre la Documentación
  • Datos Técnicos
  • Preparación del Trabajo
  • Procedimiento de Trabajo
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Garantía del Fabricante
  • Características Técnicas
  • Conservação E Manutenção
  • Garantia Do Fabricante
  • Dati Tecnici
  • Preparazione al Lavoro
  • Cura E Manutenzione
  • Supporto in Caso DI Anomalie
  • Garanzia del Costruttore
  • Dane Techniczne
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Technické Údaje
  • Pomoc PřI Poruchách
  • Ápolás És Karbantartás
  • Tehnični Podatki
  • Nega in Vzdrževanje
  • Pomoč Pri Motnjah
  • Garancija Proizvajalca Naprave
  • Tehnički Podaci
  • Pomoć U Slučaju Smetnji
  • Zbrinjavanje Otpada
  • Priprema Za Rad
  • Технически Данни
  • Обслужване И Поддръжка
  • Третиране На Отпадъци
  • Гаранция На Производителя
  • Date Tehnice
  • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
  • Έκταση Παράδοσης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Διάθεση Στα Απορρίμματα
  • Εγγύηση Κατασκευαστή

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
SID 4­A22
Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05
Deutsch
1
English
15
Nederlands
29
Français
43
Español
58
Português
73
Italiano
88
Polski
103
Čeština
118
Slovenčina
132
Magyar
146
Slovenščina
160
Hrvatski
174
Srpski
188
Български
202
Română
218
Ελληνικά
233

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SID 4­-A22

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română SID 4­A22 Ελληνικά Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 2 Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 3 Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 4 Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 5 SID 4­A22 Original-Bedienungsanleitung ......1 Original operating instructions ......15 Originele handleiding .
  • Page 6 Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 7 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Folgende Symbole werden am Produkt verwendet: Bemessungsleerlaufdrehzahl Umdrehung pro Minute Gleichstrom Drahtlose Datenübertragung Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung. 1.4 Produktinformationen Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden.
  • Page 9 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur- sachen.
  • Page 10 Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. ▶ Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. ▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Page 11 von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ▶ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Page 12 ▶ Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80°C erhitzt oder verbrannt werden. ▶ Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben, aus über einem Meter fallen gelassen worden oder anderweitig beschädigt sind. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. Deutsch 2145524 *2145524*...
  • Page 13 • Setzen von Selbstbohr- und Gewindefurchschrauben in Stahl bis Ø 4,8 • Setzen von HUS Schraubankern mit 6 mm in Mauerwerk und Beton • Setzen von Hilti Rahmendübeln HRD Ø 8 mm bis 10 mm • Eindrehen von Holzschrauben bis Ø 8 mm •...
  • Page 14: Technische Daten

    Steuerschalters ist die Abfrage des Ladezustandes nicht mög- lich. 3.4 Lieferumfang Schlagschrauber, Bedienungsanleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. Technische Daten 4.1 Schlagschrauber Bemessungsspannung 21,6 V Gewicht entsprechend EPTA-...
  • Page 15 aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
  • Page 16 5.2 Akku einsetzen VORSICHT Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku! ▶ Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am Produkt frei von Fremdkörpern sind. ▶ Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet. 1.
  • Page 17 6.1 Drehmoment einstellen ▶ Drücken Sie den Drehmoment-Umschalter so oft, bis die gewünschte Drehmomentstufe an der Drehmoment-Anzeige angezeigt wird. 6.2 Rechts-/Linkslauf einstellen ▶ Stellen Sie am Rechts-/Linkslauf-Umschalter die gewünschte Drehrich- tung ein. ➥ In der Mittelstellung ist der Steuerschalter blockiert (Einschaltsperre). Eine Sperre verhindert das Umschalten bei laufendem Motor.
  • Page 18: Pflege Und Instandhaltung

    Funktion prüfen. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchs- materialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group. Transport und Lagerung von Akku-Geräten...
  • Page 19: Hilfe Bei Störungen

    ▶ Nach längerer Lagerung Gerät und Akkus vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert...
  • Page 20 ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
  • Page 21: Information About The Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 22 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 23 The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany Safety 2.1 General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 24 ▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. ▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 25 another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ▶ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
  • Page 26 ▶ If the battery is too hot to touch it may be defective. In this case, place the product in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and allowed to cool down. In this case, always contact your Hilti Service. Description 3.1 Product overview Chuck ( ″...
  • Page 27: Technical Data

    • Driving wood screws up to Ø 8 mm • Drilling in wood with WDB-S spade drill bits ▶ Use only Hilti lithium­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series for charging these batteries.
  • Page 28 Rated speed under no load Setting III 0 /min … 2,700 /min Impact speed ≤ 3,500 bpm Torque adjustment 3 settings Large standard bolts M8 to M16 Large high-strength bolts M6 to M12 Socket/bit drive ″ hex. socket with locking ring Storage temperature −20 ℃...
  • Page 29: Preparations At The Workplace

    Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃ Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury by inadvertent starting! ▶ Before inserting the battery, make sure that the product is switched off. ▶...
  • Page 30: Types Of Work

    1. Fit the belt hook. 2. Attach your power tool to the belt hook. 3. Check that belt hook and power tool are secure. 5.5 Fitting an accessory tool 1. Set the forward/reverse switch to the middle position or remove the battery from the power tool.
  • Page 31: Care And Maintenance

    • Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service. • After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
  • Page 32: Transport And Storage Of Cordless Tools

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 33: Rohs (Restriction Of Hazardous Substances)

    There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Disposal Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manu- factured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli-...
  • Page 34: Manufacturer's Warranty

    Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information. Battery disposal Improper disposal of batteries can result in health hazards from leaking gases or fluids. ▶ DO NOT send batteries through the mail! ▶...
  • Page 35 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze docu- mentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 36 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Nederlands...
  • Page 37 Veiligheid 2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschrif- ten. Wanneer de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht wor- den genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Veiligheid op de werkplek ▶...
  • Page 38 ▶ Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elek- trisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden. ▶ Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
  • Page 39 Gebruik en hantering van het accugereedschap ▶ Laad accu's alleen op in acculaders die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een acculader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat het risico van brand wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
  • Page 40 ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het product op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het in de gaten kan worden gehouden, en laat het afkoelen. Neem in dit geval contact op met de Hilti Service. Nederlands 2145524 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 41 • Indrijven van zelfborende en zelftappende schroeven in staal tot Ø 4,8 • Indrijven van HUS schroefankers tot 6 mm in metselwerk en beton • Indrijven van Hilti kozijnpluggen HRD Ø 8 mm tot 10 mm • Indraaien van houtschroeven tot Ø 8 mm •...
  • Page 42: Technische Gegevens

    3.4 Standaard leveringsomvang Slagschroefmachine, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group. Technische gegevens 4.1 Slagschroefmachine Nominale spanning 21,6 V Gewicht overeenkomstig EPTA-procedure 2,5 kg 01/2003 Nominaal nullasttoerental Stand I 0 omw/min …...
  • Page 43 Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, orga- nisatie van de werkzaamheden. Geluidsinformatie Geluidsvermogensniveau (L 98 dB(A) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K 3 dB(A) Geluidsemissieniveau (L 87 dB(A)
  • Page 44 5.2 Accu aanbrengen ATTENTIE Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu! ▶ Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de accu aanbrengt. ▶ Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. 1.
  • Page 45 De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documen- tatie en op het product in acht nemen. 6.1 Koppel instellen ▶ Druk de koppel-omschakelaar zo vaak in, tot het gewenste koppelniveau op de koppelweergave wordt weergegeven. 6.2 Rechts-/linksloop instellen ▶ Stel de schakelaar rechtsom/linksom op de gewenste draairichting in. ➥...
  • Page 46: Verzorging En Onderhoud

    • Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele- menten op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan- brengen en hun werking controleren.
  • Page 47: Hulp Bij Storingen

    ▶ Controleer na een langdurige opslag het apparaat en de accu's voor gebruik op beschadiging. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie...
  • Page 48 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. ▶ Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet...
  • Page 49 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 50 Vitesse nominale à vide Tours par minute Courant continu Transmission de données sans fil Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. 1.4 Informations produit Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé...
  • Page 51 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité...
  • Page 52 de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes. ▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter.
  • Page 53 ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à...
  • Page 54 ▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adé- quates, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. ▶ Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.
  • Page 55 4,8 mm • Pose de vis d'ancrage HUS de 6 mm dans la maçonnerie et le béton • Pose de chevilles cadre huisserie Hilti HRD Ø 8 mm jusqu'à 10 mm • Vissage de vis à bois jusqu'à Ø 8 mm •...
  • Page 56: Caractéristiques Techniques

    électronique de vitesse. 3.4 Équipement livré Boulonneuse à choc, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Caractéristiques techniques 4.1 Boulonneuse à choc Tension de référence 21,6 V Poids selon la procédure EPTA 01/2003...
  • Page 57 4.2 Valeurs de bruits et de vibrations selon EN 60745 Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre outils électroportatifs.
  • Page 58 Préparatifs ATTENTION Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt. ▶ Retirer le bloc-accu, avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires. Bien respecter les consignes de sécurité...
  • Page 59 3. Vérifier le bon maintien de la patte d'accrochage à la ceinture et de l'outil électroportatif. 5.5 Montage de l'outil amovible 1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane ou sortir l'accu de l'appareil. 2.
  • Page 60: Nettoyage Et Entretien

    6.4 Vissages ATTENTION Risque de blessures entraînées par des pièces endommagées ! Les vis ou la pièce travaillée risquent d'être endommagées si le couple de rotation est trop élevé. Il y alors risque de blessures. ▶ Vérifier que les vis et la pièce travaillée sont adaptées au couple de rotation généré...
  • Page 61 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Transport et stockage des appareils sur accu Transport ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport !
  • Page 62: Aide Au Dépannage

    Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution L'appareil ne fonc- L'accu n'est pas com- ▶ Encliqueter l'accu tionne pas.
  • Page 63: Garantie Constructeur

    ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
  • Page 64: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 65 Número de referencia de revoluciones en vacío Revoluciones por minuto Corriente continua Transferencia de datos inalámbrica Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio- nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. 1.4 Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales...
  • Page 66 La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad 2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri- ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indica- ciones de seguridad. Si no se tienen en cuenta las instrucciones e indica- ciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o...
  • Page 67 antipolvo, calzado de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos. ▶ Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
  • Page 68 eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica. ▶ Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad. ▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
  • Page 69 ▶ Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones. ▶ Durante el uso de la herramienta, lleve gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera. ▶ Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.
  • Page 70 • Atornillado de tornillos para madera de hasta Ø 8 mm • Taladrado en madera con brocas fresadoras planas WDB-S ▶ Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 22. ▶ Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
  • Page 71: Datos Técnicos

    3.4 Suministro Atornilladora de impacto, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group. Datos técnicos 4.1 Atornilladora de impacto Tensión nominal 21,6 V Peso según el procedimiento EPTA 01/2003...
  • Page 72 gados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis provisional de los riesgos de exposición. Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta.
  • Page 73: Preparación Del Trabajo

    Preparación del trabajo PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones por arranque involuntario. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado. ▶ Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios. Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 74: Procedimiento De Trabajo

    3. Compruebe que la herramienta eléctrica y el colgador de cinturón estén fijados correctamente. 5.5 Montaje del útil 1. Sitúe el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición central o retire la batería de la herramienta. 2. Compruebe si el extremo de inserción del útil está limpio. Límpielo en caso necesario.
  • Page 75: Cuidado Y Mantenimiento

    1. Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición central. 2. Con el conmutador del par de giro, ajuste el par de giro deseado. → página 68 3. Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición de giro deseada.
  • Page 76 • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio- namiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Page 77 Si clic audible. el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Téc- nico de Hilti. Aumento de tempe- Error en el sistema eléc- ▶ Desconecte la herra- ratura considerable trico. mienta de inmediato, de la herramienta o extraiga la batería,...
  • Page 78: Garantía Del Fabricante

    ▶ Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. ▶ No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.
  • Page 79 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
  • Page 80 Velocidade nominal em vazio Rotações por minuto Corrente contínua Transferência de dados sem fios Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projec- tada. 1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos destinam-se ao utilizador profissional e só...
  • Page 81 As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança 2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO! Leia todas as normas de segurança e instruções. O não cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
  • Page 82 ▶ Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos. ▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
  • Page 83 Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria ▶ Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias. ▶ Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio.
  • Page 84 ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque o produto num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais combustíveis, onde possa ser vigiado e deixe-o arrefecer. Neste caso, contacte sempre o seu Centro de Assistência Técnica Hilti. Português 2145524 *2145524*...
  • Page 85 • Enroscar parafusos para madeira até Ø 8 mm • Perfurar em madeira com brocas pá WDB-S ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 22. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/36.
  • Page 86: Características Técnicas

    3.4 Incluído no fornecimento Chave de impacto, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group. Características técnicas 4.1 Chave de impacto Tensão nominal 21,6 V Peso de acordo com o procedimento EPTA de...
  • Page 87 Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho. Informação sobre o ruído Nível de emissão sonora (L 98 dB(A) Incerteza para nível de emissão sonora (K...
  • Page 88 5.2 Colocar a bateria CUIDADO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria! ▶ Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto estão livres de corpos estranhos. ▶ Certifique-se de que a bateria engata sempre correctamente. 1.
  • Page 89 6.1 Ajustar o torque ▶ Pressione o regulador de torque tantas vezes, até o grau de torque pretendido ser apresentado no indicador de torque. 6.2 Ajustar rotação à direita ou à esquerda ▶ Ajuste o sentido de rotação pretendido no comutador de rotação para a direita/esquerda.
  • Page 90: Conservação E Manutenção

    Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group. Transporte e armazenamento de ferramentas de bate- rias recarregáveis Transporte...
  • Page 91 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução A ferramenta não...
  • Page 92 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Português...
  • Page 93: Garantia Do Fabricante

    ▶ Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico! Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. 2145524 Português *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 94 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Page 95 Numero di giri a vuoto nominale Rotazioni al minuto Corrente continua Trasmissione dei dati wireless Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indica- zioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito.
  • Page 96 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documenta- zione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza 2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avver- tenze.
  • Page 97 fortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. ▶ Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'at- trezzo elettrico sia spento prima di collegare la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
  • Page 98 ▶ Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare. ▶ Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'at- trezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
  • Page 99 isolate. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dello strumento e causare così una scossa elettrica. ▶ Evitare di toccare i componenti rotanti - Pericolo di lesioni! ▶ Durante l'utilizzo dell'attrezzo indossare occhiali di protezione adeguati, elmetto protettivo, protezioni acustiche, guanti di protezione ed una leggera maschera di protezione per le vie respiratorie.
  • Page 100 • Inserimento di ancoranti a vite HUS da 6 mm nella muratura e calcestruzzo • Inserimento di tasselli per serramenti Hilti HRD Ø da 8 mm a 10 mm • Avvitamento di viti da legno fino a Ø 8 mm •...
  • Page 101: Dati Tecnici

    ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36. 3.3 Indicatore del livello di carica Lo stato di carica della batteria al litio viene visualizzato dopo aver premuto leggermente uno dei due tasti di sbloccaggio (al massimo fino alla resistenza percettibile).
  • Page 102 Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 70 ℃ Temperatura ambiente durante il funziona- −17 ℃ … 60 ℃ mento 4.2 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745 I valori relativi alla pressione sonora e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
  • Page 103: Preparazione Al Lavoro

    Preparazione al lavoro PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale! ▶ Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento. ▶ Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o prima di sostituire degli accessori. Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Page 104 3. Controllare che il gancio per cintura e l'attrezzo elettrico siano saldamente fissati. 5.5 Montaggio dell'utensile 1. Portare il selettore del senso di rotazione in posizione centrale oppure scollegare la batteria dall'attrezzo. 2. Controllare se il codolo dell'utensile è pulito. Se necessario, pulirlo. 3.
  • Page 105: Cura E Manutenzione

    1. Regolare il selettore di rotazione destrorsa / sinistrorsa in posizione centrale. 2. Regolare la coppia desiderata sul relativo selettore. → Pagina 98 3. Regolare l'interruttore del senso di rotazione destrorso/sinistrorso nel senso di rotazione desiderato. 6.5 Spegnimento ▶ Lasciare l'interruttore di comando. 6.6 Smontaggio dell'utensile PRUDENZA Pericolo di lesioni a causa dell'utensile! L'utensile può...
  • Page 106: Supporto In Caso Di Anomalie

    Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio degli attrezzi a batteria...
  • Page 107 Se il problema persiste, recarsi presso il Centro Riparazioni Hilti. Forte sviluppo di Guasto elettrico. ▶ Disinserire immedia- calore nell'attrezzo o tamente l'attrezzo, nella batteria. togliere la batteria, osservarla, farla raf-...
  • Page 108: Garanzia Del Costruttore

    Smaltimento Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 109 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą doku- mentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Page 110 Na produkcie zastosowano następujące symbole: Znamionowa jałowa prędkość obrotowa Obroty na minutę Prąd stały Bezprzewodowa transmisja danych Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać infor- macji podanych w rozdziale Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem. 1.4 Informacje o produkcie Produkty przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą...
  • Page 111 Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektro- narzędzi...
  • Page 112 maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektrona- rzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed za- łożeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spo- wodować...
  • Page 113 naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest niewła- ściwa konserwacja elektronarzędzi. ▶ Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzy- mywane w dobrym stanie narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi. ▶...
  • Page 114 wane uchwyty. Kontakt z przewodem elektrycznym może doprowadzić do przeniesienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i spowodo- wać porażenie prądem. ▶ Nie dotykać obracających się elementów - niebezpieczeństwo obrażeń ciała! ▶ Podczas eksploatacji urządzenia nosić odpowiednie okulary ochronne, kask ochronny, ochraniacze słuchu, rękawice ochronne oraz lekką maskę przeciwpyłową.
  • Page 115 • Osadzanie wkrętów samowiercących i samogwintujących w stali do Ø 4,8 • Osadzanie kotew wkręcanych wiertłem 6 mm w murze i betonie • Osadzanie kotew do ram Hilti HRD Ø 8 mm do 10 mm • Wkręcanie wkrętów do drewna do Ø 8 mm •...
  • Page 116: Dane Techniczne

    ▶ Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22. ▶ Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti se- rii C4/36. 3.3 Wskaźnik stanu naładowania Stan naładowania akumulatora Li­Ion wyświetlany jest po lekkim naciśnięciu jednego z dwóch przycisków odblokowujących akumulator (maksymalnie do wyczucia oporu).
  • Page 117 Uchwyt narzędziowy ″ gniazdo sześcio- kątne z pierścieniem zabezpieczającym Temperatura przechowywania −20 ℃ … 70 ℃ Temperatura otoczenia podczas pracy −17 ℃ … 60 ℃ 4.2 Informacje o hałasie i wartości drgań według EN 60745 Podane w niniejszej instrukcji wartości ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie z normatywną...
  • Page 118: Przygotowanie Do Pracy

    Przygotowanie do pracy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez niezamierzone uruchomienie! ▶ Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że przynależne urządzenie jest wyłączone. ▶ Przed rozpoczęciem nastawy urządzenia lub wymianą osprzętu wyjąć akumulator z urządzenia. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrze- żeń...
  • Page 119 OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez upadek narzędzia. ▶ Przed rozpoczęciem pracy skontrolować prawidłowe mocowanie zaczepu do paska. 1. Zamontować zaczep do paska. 2. Zamontować elektronarzędzie do paska. 3. Sprawdzić, czy elektronarzędzie jest na pewno prawidłowo przymoco- wane do paska. 5.5 Montaż narzędzi roboczych 1.
  • Page 120 6.4 Wkręcanie OSTROŻNIE Uszkodzone elementy mogą spowodować obrażenia ciała! Zbyt wysoki moment obrotowy może spowodować uszkodzenie wkrętów lub obrabia- nego przedmiotu. może to spowodować obrażenia. ▶ Upewnić się, że stosowane wkręty oraz materiał są przystosowane do momentu obrotowego, z jakim pracuje dane urządzenie. 1.
  • Page 121 • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części za- mienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części za- mienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
  • Page 122 Jeśli problem kliknięciem. nie zostanie usunięty, skontaktować się z serwisem Hilti. Silne nagrzewanie Usterka elektryczna. ▶ Natychmiast wyłączyć się urządzenia lub urządzenie, zdjąć akumulatora. akumulator, obser- wować, co się z nim dzieje, pozostawić...
  • Page 123: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowied- niego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumula- torów wraz z odpadami komunalnymi!
  • Page 124 Údaje k dokumentaci 1.1 O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předá- vejte výrobek jen s tímto návodem.
  • Page 125 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2145524 Čeština 119 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 126 Bezpečnost 2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedbalost při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár, případně těžká poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu. Bezpečnost pracoviště...
  • Page 127 ▶ Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice mějte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. ▶ Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zařízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou připojené...
  • Page 128 opláchněte postižené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte také i lékaře. Servis ▶ Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální náhradní díly. zajistíte, že elektrické nářadí bude i po opravě bezpečné. 2.2 Dodatečné...
  • Page 129 ▶ Nepoužívejte a nenabíjejte akumulátory, které byly vystaveny nárazu, které spadly z větší výšky než jeden metr nebo jsou jinak poškozené. V tom případě vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Postavte výrobek na nehořlavé...
  • Page 130: Technické Údaje

    • Osazování šroubových kotev HUS 6 mm do zdiva a betonu • Osazování rámových hmoždinek Hilti HRD Ø 8 mm až 10 mm • Šroubování šroubů do dřeva do Ø 8 mm • Vrtání do dřeva s plochými frézovacími vrtáky WDB-S ▶...
  • Page 131 Velikost vysokopevnostních šroubů M6 až M12 Uchycení nástroje ″ vnitřní šestihran s pojistnou manžetou Skladovací teplota −20 ℃ … 70 ℃ Okolní teplota při provozu −17 ℃ … 60 ℃ 4.2 Hodnoty hlučnosti a vibrací podle EN 60745 Hodnoty akustického tlaku a vibrací, uvedené v těchto pokynech, byly změřené...
  • Page 132 Příprava práce POZOR Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vy- pnutý. ▶ Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vyjměte akumulá- tor. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. 5.1 Nabíjení...
  • Page 133 5.5 Montáž nástroje 1. Přepínač chodu vpravo/vlevo nastavte do prostřední polohy nebo odpojte od nářadí akumulátor. 2. Zkontrolujte, zda je upínací stopka nástroje čistá. V případě nutnosti upínací stopku vyčistěte. 3. Zasuňte nástroj až nadoraz do uchycení a nechte ho zaskočit. 4.
  • Page 134 • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. 128 Čeština 2145524 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 135: Pomoc Při Poruchách

    ▶ Po delším skladování nářadí a akumulátory před použitím zkontrolujte, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Porucha Možná příčina Řešení...
  • Page 136 Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Před- pokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů V důsledku nesprávné likvidace akumulátorů může dojít k poškození zdraví...
  • Page 137 Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. 2145524 Čeština 131 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 138 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Page 139 Menovité voľnobežné otáčky Otáčky za minútu Jednosmerný prúd Bezdrôtový prenos údajov Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. 1.4 Informácie o výrobku Výrobky sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, vykonávať...
  • Page 140 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť 2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a po- kyny. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké pora- nenia.
  • Page 141 alebo pri pripojení zástrčky do zásuvky v čase, keď je elektrické náradie zapnuté, hrozí riziko úrazu. ▶ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč v otáčajúcej sa časti náradia môže spôsobiť úrazy. ▶...
  • Page 142 Použitie a starostlivosť o akumulátorové náradie ▶ Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách odporúčaných výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre určitý druh akumulátorov používa s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku požiaru. ▶ V elektrickom náradí používajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie určené.
  • Page 143 ▶ Nepoužívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli zasiahnuté úde- rom, utrpeli pád z výšky viac ako jeden meter alebo boli iným spôsobom poškodené. V takom prípade vždy kontaktujte Hilti servis. ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé...
  • Page 144 Ø 4,8 mm • Osadzovanie skrutkových kotiev HUS 6 mm do muriva a betónu • Osadzovanie rámových hmoždiniek Hilti HRD Ø 8 mm až 10 mm • Skrutkovanie skrutiek do dreva do Ø 8 mm • Vŕtanie do dreva s plochými frézovacími vrtákmi WDB-S ▶...
  • Page 145 3.4 Rozsah dodávky Rázový uťahovač, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Technické údaje 4.1 Rázový uťahovač Menovité napätie 21,6 V Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01/2003 2,5 kg Menovité...
  • Page 146 náradia a vkladaných nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov a vzniknutého odpadu. Informácie o hlučnosti Úroveň akustického výkonu (L 98 dB(A) Neistota pri úrovni akustického výkonu (K 3 dB(A) Hladina emisií akustického tlaku (L 87 dB(A) Neistota pri hladine akustického tlaku (K 3 dB(A) Celkové...
  • Page 147 1. Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátor úplne nabite. 2. Vložte akumulátor do držiaka náradia tak, aby počuteľne zapadol. 3. Skontrolujte, či je akumulátor bezpečne vložený. 5.3 Odstránenie akumulátora 1. Stlačte odisťovacie tlačidlá akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka náradia. 5.4 Montáž...
  • Page 148 6.2 Nastavenie pravobežného/ľavobežného chodu ▶ Prepínačom pravobežného/ľavobežného chodu nastavte želaný smer otáčania. ➥ V stredovej pozícii je ovládací spínač zablokovaný (blokovanie zapnu- tia). Blokovanie prepínača zabraňuje prepnutiu pri bežiacom motore. 6.3 Zapnutie ▶ Zatlačte na ovládací spínač. ➥ Intenzitou (hĺbkou) zatlačenia sa dajú regulovať otáčky. 6.4 Skrutkovanie POZOR Nebezpečenstvo poranenia poškodenými obrobkami! Skrutky alebo ob-...
  • Page 149 • Pravidelne kontrolujte všetky viditeľné časti a výskyt poškodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov. • V prípade poškodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepoužívajte. Ihneď ho nechajte opraviť v servise firmy Hilti. • Po prácach spojených so starostlivosťou a udržiavaním náradia pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
  • Page 150 ▶ Prístroj a akumulátory po dlhšom skladovaní pred použitím skontrolujte, či nie sú poškodené. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Náradie nefunguje.
  • Page 151 ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!
  • Page 152 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Page 153 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2145524 Magyar 147 *2145524*...
  • Page 154 Biztonság 2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámok- FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmutatást a jövőbeni haszná- lathoz.
  • Page 155 ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. ▶ Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
  • Page 156 ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figye- lembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. Akkumulátoros szerszám használata és kezelése ▶ Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőberendezésben töltse fel.
  • Page 157 ▶ Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, egy méternél magasabbról leeset, vagy más módon sérült. Ilyen esetben feltétlenül forduljon a Hilti Szervizhez. ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a terméket egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő...
  • Page 158 • 8 és 10 mm átmérőjű HRD tokrögzítő ékek behajtása falazatba és betonba • Facsavarok behajtása 8 mm átmérőig • WDB-S laposfúró fába történő fúrásra ▶ Ehhez a termékhez kizárólag Hilti B 22 típussorozatú Li-ion akkumuláto- rokat használjon. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon.
  • Page 159 Működtetett indítókapcsoló esetén és az indítókapcsoló elengedése után 5 másodperccel a töltöttségi állapot kijelzése nem lehetséges. 3.4 Szállítási terjedelem Ütvecsavarozó, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyeken vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group. Műszaki adatok 4.1 Ütvecsavarozó...
  • Page 160 ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti az expozíciókat a munkaidő teljes időtartama alatt. Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: az elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése.
  • Page 161 5.2 Az akku behelyezése VIGYÁZAT Sérülésveszély rövidzárlat vagy leeső akku miatt! ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy az akkuhoz és a termék érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. ▶ Győződjön meg arról, hogy az akku mindig megfelelően rögzül. 1.
  • Page 162 6.1 Forgatónyomaték beállítása ▶ Addig nyomja forgatónyomaték-átkapcsolót, míg kívánt forgatónyomaték-fokozat meg nem jelenik a forgatónyomaték-kijelzőn. 6.2 Jobbra vagy balra forgás beállítása ▶ Állítsa be a jobb/bal forgásirányváltó kapcsolóval a kívánt forgásirányt. ➥ Középállásban az indítókapcsoló blokkolva van (bekapcsolás elleni reteszelés). A reteszelés megakadályozza a motor forgása közben történő...
  • Page 163: Ápolás És Karbantartás

    és ellenőrizze a gép működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group. Akkumulátoros gépek szállítása és tárolása Szállítás...
  • Page 164 ▶ Hosszabb tárolást követően ellenőrizze az akkumulátor és a gép sértet- lenségét a használatba vétel előtt. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 165 A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül elérhető a RoHS táblázat. Ártalmatlanítás Hilti készülékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Az akku ártalmatlanítása Az akku szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a kilépő...
  • Page 166 Informacije o dokumentaciji 1.1 O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Page 167 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza nasle- dnjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2145524 Slovenščina 161 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 168 Varnost 2.1 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Posle- dice neupoštevanja varnostnih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Varnost na delovnem mestu ▶...
  • Page 169 ▶ Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajočimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoči se deli orodja. ▶ Če je na orodje možno namestiti priprave za odsesavanje in prestre- zanje prahu, se prepričajte, da so le-te priključene in jih uporabljate na pravilen način.
  • Page 170 predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorske baterije lahko povzroči opekline ali požar. ▶ Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Iztekajoča tekočina lahko povzroči draženje kože in opekline. Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto spirajte z vodo.
  • Page 171 V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.
  • Page 172: Tehnični Podatki

    • Montaža samoreznih in vreznih vijakov v jeklo do Ø 4,8 mm • Montaža sidrnih vijakov HUS s 6 mm v zid in beton • Montaža zidnih vložkov Hilti HRD Ø 8 mm do 10 mm • Privijanje lesnih vijakov do Ø 8 mm •...
  • Page 173 Število vrtljajev v prostem teku Stopnja I 0 vrt/min … 1.000 vrt/min Stopnja II 0 vrt/min … 1.500 vrt/min Stopnja III 0 vrt/min … 2.700 vrt/min Število udarcev ≤ 3.500/min Nastavitev vrtilnega momenta 3 stopnje Veliki standardni vijaki M8 do M16 Veliki vijaki visoke trdnosti M6 do M12 Vpenjalna glava...
  • Page 174 4.3 Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku −10 ℃ … 45 ℃ polnjenja Priprava dela PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa! ▶...
  • Page 175 PREVIDNO Nevarnost poškodb zaradi padajočega električnega orodja! ▶ Pred začetkom dela preverite, ali je kavelj za pas varno pritrjen. 1. Montirajte kavelj za pas. 2. Električno orodje pritrdite na kavelj za pas. 3. Preverite, ali sta kavelj za pas in električno orodje zanesljivo pritrjena. 5.5 Namestitev nastavka 1.
  • Page 176: Nega In Vzdrževanje

    Vzdrževanje • Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. 170 Slovenščina 2145524 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 177: Pomoč Pri Motnjah

    Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrošni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group. Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij Transport...
  • Page 178 Hilti. Orodje je preobreme- ▶ Izberite orodje, ki je njeno (prekoračena meja primerno za uporabo. območja uporabe). RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevar-...
  • Page 179: Garancija Proizvajalca Naprave

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebi- ten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj...
  • Page 180 Podaci o dokumentaciji 1.1 Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Page 181 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2145524 Hrvatski 175 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 182 Sigurnost 2.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke. Propusti u pridržavanju napomena i naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Sigurnost na radnom mjestu ▶...
  • Page 183 ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova. Široku odjeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomični dijelovi. ▶ Ako se mogu montirati uređaji za usisavanje i skupljanje prašine, provjerite jesu li isti priključeni i rabe li se pravilno.
  • Page 184 akumulatorske baterije, može dovesti do nadražaja kože ili opeklina. Kod slučajnog doticaja odmah isperite vodom. Ako tekućina dođe u dodir s očima, odmah zatražite liječničku pomoć. Servisiranje ▶ Popravak električnih alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način će se postići održavanje sigurnosti električnog alata.
  • Page 185 ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru.
  • Page 186: Tehnički Podaci

    • Zabijanje samobušećih i samoreznih vijaka u čelik do Ø 4,8 mm • Zabijanje HUS vijčanih sidara sa 6 mm u zid i beton • Zabijanje Hilti okvirnih sidara HRD Ø 8 mm do 10 mm • Uvrtanje vijaka za drvo do Ø 8 mm •...
  • Page 187 Dimenzionirani broj okretaja u Stupanj III 0 o/min … 2.700 o/min praznom hodu Broj udaraca ≤ 3.500/min Podešavanje zakretnog momenta 3 stupnja Veliki standardni vijci M8 do M16 Veliki visokočvrsti vijci M6 do M12 Stezna glava ″ unutarnji šesto- bridni naglavak sa si- gurnosnom manžetom Temperatura skladištenja −20 ℃...
  • Page 188 4.3 Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Okolna temperatura pri radu −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na početku −10 ℃ … 45 ℃ punjenja Priprema rada OPREZ Opasnost od ozljede zbog nehotičnog pokretanja! ▶...
  • Page 189 5.4 Montaža pojasne kuke (opcionalno) S pojasnom kukom možete pričvrstiti odgovarajuće električne alate na pojas. Pojasna kuka može se montirati za nošenje na desnoj ili na lijevoj strani. OPREZ Opasnost od ozljede uslijed pada električnih alata! ▶ Prije početka rada provjerite da je pojasna kuka sigurno pričvršćena. 1.
  • Page 190 6.4 Vijčanje OPREZ Opasnost od ozljede zbog oštećenih predmeta obrade! Vijci ili predmet obrade mogu se oštetiti uslijed previsokog zakretnog momenta. To može dovesti do ozljeda. ▶ Provjerite jesu li vijci i predmet obrade prikladni za zakretni moment kojeg stvara uređaj. 1.
  • Page 191: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja...
  • Page 192 ▶ Odaberite uređaj (granica primjene preko- sukladno primjeni. račena). RoHS (Direktiva za ograničenje uporabe opasnih tvari) Pod sljedećim linkom naći ćete tablicu opasnih tvari: qr.hilti.com/r3357052. 186 Hrvatski 2145524 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 193: Zbrinjavanje Otpada

    Link za RoHS tablicu naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 194 Podaci o dokumentaciji 1.1 O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. •...
  • Page 195 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2145524 Srpski 189 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 196 Sigurnost 2.1 Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i uputstva. Greške kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do elek- tričnog udara, požara i/ili teških povreda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubuduće. Sigurnost na radnom mestu ▶...
  • Page 197 ▶ Nosite prikladnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Neka vaša kosa, odeća i rukavice budu što dalje od pokretnih delova. Opuštenu odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata. ▶ Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prašine, proverite jesu li isti priključeni i da li se pravilno koriste.
  • Page 198 ▶ Kod neispravne primene može doći do curenja tečnosti iz akumula- torske baterije. Izbegavajte kontakt sa njom. Tečnost koja iscuri iz akumulatorske baterije, može dovesti do nadražaja kože ili opekotina. U slučaju nehotičnog kontakta isperite vodom. Ako tečnost dospe u oči, dodatno potražite pomoć...
  • Page 199 U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. ▶ Ako je akumulatorska baterija prevruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je u kvaru.
  • Page 200 čelik do Ø 4,8 mm • Postavljanje HUS anker zavrtnjeva sa 6 mm u zidove i beton • Postavljanje Hilti HRD poliamidnih tiplova Ø 8 mm do 10 mm • Zavrtanje drvenih zavrtnjeva do Ø 8 mm • Bušenje u drvetu sa WDB-S pljosnatim burgijama za glodanje ▶...
  • Page 201 Tehnički podaci 4.1 Udarni zavrtači Nominalni napon 21,6 V Težina prema EPTA postupku 01/2003 2,5 kg Referentni broj obrtaja u praznom Stepen I 0/min … 1.000/min hodu Stepen II 0/min … 1.500/min Stepen III 0/min … 2.700/min Broj udaraca ≤ 3.500/min Podešavanje broja obrtaja 3 stepena Veliki standardni zavrtnjevi...
  • Page 202: Priprema Za Rad

    Ukupne vrednosti vibracija Vrednost emisije vibracije za zatezanje zavrtnjeva i 12 m/s² navrtki maksimalno dozvoljene veličine (a Nesigurnost za vrednost emisije vibracije za zate- 1,5 m/s² zanje zavrtnjeva i navrtki maksimalno dozvoljene veličine 4.3 Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Temperatura okoline tokom rada −17 ℃...
  • Page 203 5.3 Uklanjanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite tastere za deblokiranje akumulatorske baterije. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz držača uređaja. 5.4 Montiranje pojasne kuke (opciono) Sa pojasnom kukom možete adekvatni elektrouređaj pričvrstiti na pojas. Nju možete da montirate za nošenje sa desne i leve strane. OPREZ Opasnost od povrede zbog pada elektroalata! ▶...
  • Page 204 6.3 Uključivanje ▶ Pritisnite prekidač za upravljanje. ➥ Preko dubine utiskivanja možete da regulišete obrtni momenat. 6.4 Vijci OPREZ Opasnost od povrede usled oštećenih radnih komada! Zavrtnjevi ili radni komadi se mogu oštetiti u slučaju velikog obrtnog momenta. To može da dovede do povreda.
  • Page 205 Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group. Transport i skladištenje akumulatorskih uređaja...
  • Page 206 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rešenje Alat ne radi. Akumulatorska baterija ▶ Umetnite akumulator- nije do kraja umetnuta.
  • Page 207 ▶ Akumulаtorske baterije uklonite na otpad tаko dа ne mogu dа dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. ▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke!
  • Page 208 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата докумен- тация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в насто- ящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с про- дукта...
  • Page 209 Обороти на празен ход при измерване Обороти в минута Постоянен ток Безжичен пренос на данни Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюда- вайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. 1.4 Информация за продукта Продуктите са предназначени за професионални потреби- тели и могат да бъдат обслужвани, поддържани в изправност и ремонти- рани...
  • Page 210 отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 211 ▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със защитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като противопрахова маска, обезопасени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или антифони, според вида и употребата на електроинструмента, намалява риска от наранявания. ▶ Внимавайте да не включите неволно електроинструмента. Уве- рете...
  • Page 212 инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроин- струментите могат да бъдат опасни. ▶ Отнасяйте се към електроинструментите грижливо. Проверя- вайте дали подвижните елементи функционират безупречно и не заклинват, дали има счупени или повредени части, които нару- шават функциите на електроинструмента. Преди да използвате уреда, предайте...
  • Page 213 ▶ Никога не извършвайте манипулации или промени по уреда. ▶ Използвайте доставените заедно с уреда допълнителни ръкохватки. Загубата на контрол може да доведе до наранявания. ▶ Винаги дръжте уреда здраво с две ръце за предвидените за целта ръкохватки. Поддържайте ракохватките сухи и чисти. ▶...
  • Page 214 рени, паднали са от височина повече от един метър или са били повредени по друг начин. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете продукта на незапалимо място, достатъчно отдалечено от...
  • Page 215: Технически Данни

    мм • Използване на винтови анкери HUS с 6 мм в зидария и бетон • Използване на Hilti рамкови дюбели HRD Ø 8 мм до 10 мм • Завинтване на винтове за дърво до Ø 8 мм • Пробиване в дърво с плоски свредла WDB-S ▶...
  • Page 216 Номинални обороти на празен Степен I 0 об/мин … 1 000 об/мин ход Степен II 0 об/мин … 1 500 об/мин Степен III 0 об/мин … 2 700 об/мин Брой удари ≤ 3 500 bpm Настройка на въртящ момент 3 степени Размери...
  • Page 217 Общи стойности на вибрациите Емисионна стойност на вибрациите при завиване 12 м/с² на винтове и гайки с максимално допустим раз- мер (a Отклонение при завинтване на болтове и гайки с 1,5 м/с² максимално допустим размер 4.3 Акумулатор Работно напрежение на акумулатора 21,6 В...
  • Page 218 2. Поставете акумулатора в държача за уреда, докато се застопори с ясно щракване. 3. Контролирайте стабилното положение на акумулатора. 5.3 Отстраняване на акумулатор 1. Натиснете бутоните за деблокиране на акумулатора. 2. Издърпайте акумулатора от oт държача за уреда. 5.4 Монтаж на кука за колан (опционално) С...
  • Page 219 6.2 Настройка за дясно/ляво въртене ▶ Настройте превключвателя за дясно/ляво въртене в желаната посока на въртене. ➥ В средно положение ключът за управление е блокиран (блокировка срещу включване). Блокировката предотвратява превключването при работещ мотор. 6.3 Включване ▶ Натиснете командния ключ. ➥...
  • Page 220: Обслужване И Поддръжка

    елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монти- райте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Page 221 уреда и акумулаторите за наличие на повреди. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
  • Page 222: Третиране На Отпадъци

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попад- нат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. 216 Български 2145524 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 223: Гаранция На Производителя

    ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 2145524 Български 217 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 224 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs.
  • Page 225 Turaţia nominală de mers în gol Rotaţii pe minut Curent continuu Transmisie fără fir a datelor Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în ve- dere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinaţia. 1.4 Informaţii despre produs Produsele sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea...
  • Page 226 şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate 2.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE! Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii...
  • Page 227 căştile antifonice, în funcţie de tipul sculei electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare. ▶ Împiedicaţi pornirea involuntară a maşinii. Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, înainte de a o racorda la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta.
  • Page 228 ▶ Păstraţi accesoriile aşchietoare bine ascuţite şi curate. Accesoriile aşchietoare întreţinute atent, cu muchii aşchietoare bine ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor. ▶ Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. cores- punzător acestor instrucţiuni. ţineţi seama de condiţiile de lucru şi de activitatea care urmează...
  • Page 229 ▶ Evitaţi atingerea pieselor în rotaţie - pericol de accidentare! ▶ Pe parcursul utilizării maşinii, purtaţi ochelari de protecţie, cască de protecţie, căşti antifonice, mănuşi de protecţie şi o mască uşoară de protecţie respiratorie adecvate. ▶ Purtaţi mănuşi de protecţie şi la schimbarea accesoriilor de lucru. Atinge- rea dispozitivului de lucru poate duce la vătămări prin tăiere şi arsuri.
  • Page 230 • Implantarea de ancore filetate HUS de 6 mm în zidărie şi beton • Implantarea de dibluri pentru rame Hilti HRD Ø 8 mm până la 10 mm • Introducerea prin rotaţie a şuruburilor pentru lemn de până la Ø 8 mm •...
  • Page 231: Date Tehnice

    3.4 Setul de livrare Maşină de înşurubat prin impulsuri, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group. Date tehnice 4.1 Maşină de înşurubat prin impulsuri Tensiunea nominală...
  • Page 232 Mandrina Gaură interioară he- xagonală de ″ cu manşetă de siguranţă Temperatura de depozitare −20 ℃ … 70 ℃ Temperatura ambiantă în timpul funcţionării −17 ℃ … 60 ℃ 4.2 Valori ale zgomotului şi vibraţiilor conform EN 60745 Valorile presiunii acustice şi ale vibraţiilor indicate în aceste instrucţiuni au fost măsurate corespunzător unui procedeu standardizat de măsură...
  • Page 233 Pregătirea lucrului AVERTISMENT Pericol de accidentare Prin pornirea involuntară! ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asiguraţi-vă că produsul aferent este deconectat. ▶ Înlăturaţi acumulatorul înainte de a realiza reglaje la maşină sau de a schimba accesorii. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această docu- mentaţie şi de pe produs.
  • Page 234 3. Controlaţi susţinerea sigură a agăţătorii de centură şi sculei electrice. 5.5 Montarea dispozitivului de lucru 1. Poziţionaţi inversorul pentru rotaţie dreapta/ stânga în poziţie centrală sau detaşaţi acumulatorul de la maşină. 2. Verificaţi gradul de curăţenie pe coada de fixare a dispozitivului de lucru. Dacă...
  • Page 235 • Verificaţi regulat la toate piesele vizibile dacă există deteriorări şi funcţio- nare impecabilă a elementelor de comandă. • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. 2145524 Română 229 *2145524* Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 236 Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group. Transportul şi depozitarea aparatelor cu acumulatori Transportul AVERTISMENT Pornire involuntară...
  • Page 237 şi fixaţi acumu- tul caracteristic de latorul în poziţie. Dacă dublu clic. problema persistă, apelaţi la centrul de service Hilti. Dezvoltare puternică Defect electric. ▶ Deconectaţi maşina de căldură în maşină imediat, extrageţi acu- sau în acumulator.
  • Page 238: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reuti- lizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a ma- terialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
  • Page 239 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκ- μηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση...
  • Page 240 Στο προϊόν χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Ονομαστικός αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Στροφή ανά λεπτό Συνεχές ρεύμα Ασύρματη μεταφορά δεδομένων Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη...
  • Page 241 συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
  • Page 242 ▶ Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευ- τικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προ- στατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. ▶...
  • Page 243 χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. ▶ Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε...
  • Page 244 ▶ Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο εργαλείο. ▶ Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που παραλάβατε μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶ Κρατάτε το εργαλείο πάντα και με τα δύο χέρια από τις προβλεπόμενες χειρολαβές.
  • Page 245 έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνείτε σε αυτή την περίπτωση πάντα με το σέρβις της Hilti. Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος...
  • Page 246: Έκταση Παράδοσης

    • Διάτρηση σε ξύλο με ελικοειδή τρυπάνια WDB-S ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς C4/36.
  • Page 247 Ονομαστικός αριθμός στροφών Επίπεδο I 0/min … 1.000/min χωρίς φορτίο Επίπεδο II 0/min … 1.500/min Επί- 0/min … 2.700/min πεδο III Αριθμός κρούσεων ≤ 3.500 bpm Ρύθμιση ροπής στρέψης 3 επίπεδα Διάσταση απλών βιδών M8 έως M16 Διάσταση βιδών υψηλής αντοχής M6 έως...
  • Page 248 Συνολικές τιμές κραδασμών Τιμή κραδασμών σε σύσφιξη βιδών και παξιμαδιών 12 m/s² μέγιστης επιτρεπόμενης διάστασης (a Ανακρίβεια σε σύσφιξη βιδών και παξιμαδιών μέγι- 1,5 m/s² στης επιτρεπόμενης διάστασης 4.3 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −17 ℃...
  • Page 249 5.3 Αφαίρεση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 1. Πατήστε τα πλήκτρα απασφάλισης της μπαταρίας. 2. Τραβήξτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη βάση του εργαλείου. 5.4 Τοποθέτηση άγκιστρου ζώνης (προαιρετικά) Με το άγκιστρο ζώνης μπορείτε να στερεώνετε κατάλληλα ηλεκτρικά εργαλεία στη ζώνη. Μπορεί να τοποθετηθεί για μεταφορά στη δεξιά και στην...
  • Page 250 6.2 Ρύθμιση δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας ▶ Ρυθμίστε με τον διακόπτη εναλλαγής δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας την επιθυμητή φορά περιστροφής. ➥ Στη μεσαία θέση, ο διακόπτης ελέγχου είναι μπλοκαρισμένος (φραγή ενεργοποίησης). Ένας μηχανισμός φραγής αποτρέπει την εναλλαγή λειτουργίας όσο λειτουργεί το μοτέρ. 6.3 Ενεργοποίηση ▶...
  • Page 251: Φροντίδα Και Συντήρηση

    συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργα- λείων...
  • Page 252 ▶ Μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση, ελέγξτε πριν από τη χρήση το εργαλείο και τις μπαταρίες για ζημιές. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
  • Page 253: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης θα βρείτε ως κωδικό QR έναν σύνδεσμο για τον πίνακα RoHS. Διάθεση στα απορρίμματα Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει...
  • Page 254: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. ▶ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμ- μάτων!
  • Page 255 Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...
  • Page 256 *2145524* 2145524 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20190204 Printed: 20.02.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293888 / 000 / 05...

This manual is also suitable for:

Sid 4-a22

Table of Contents