Aurora AU 3523 Manual

Aurora AU 3523 Manual

Electric hair dryer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
AU 3523
Electric
HAIR DRYER
ONLY FOR HOUSEHOLD USE
www.aurora-tm.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AU 3523 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Aurora AU 3523

  • Page 1 AU 3523 Electric HAIR DRYER ONLY FOR HOUSEHOLD USE www.aurora-tm.eu...
  • Page 2 Components Описание схемы identification прибора 1. Nozzle-concentrator 1. Насадка-концентратор 2. Body 2. Корпус 3. Button «COLD AIR» 3. Кнопка «ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ» 4. Switch the temperature 4. Переключатель температуры 5. Switch speed 5. Переключатель скорости 6. Handle 6. Ручка 7. Nozzle-diffuser 7.
  • Page 3 WORK AIR FLOW SPEED NOZZLE CONCENTRATOR This nozzle allows you to narrow and direct the flow of air for drying “0” – The hair dryer is off; “1” – Low speed; “2” – High speed. individual areas. TEMPERATURE MODES COLD AIR “1”...
  • Page 4 ХРАНЕНИЕ Перед хранением убедитесь, что изделие отключено от электросети. Выполните все требования раздела ЧИСТКА И УХОД. Храните изделие в сухом, прохладном и недоступном для детей месте. Данный символ на изделии и упаковке означает, что использованные электрические и электронные изделия, а также батарейки не должны утилизироваться...
  • Page 5: Atsargumo Priemonės

    Wyrób nie powinien pozostawać bez nadzoru, dopóki jest on pod- raturze po niżej 0 °C, przed jego włączeniem należy pozostawić go w temperaturze pokojowej w ciągu co najmniej 2 godzin. UWAGA! łączony do sieci zasilającej. Pilnuj, aby przewód sieciowy nie dotykał ostrych krawędzi mebli i powierzchni gorących.
  • Page 6: Drošības Pasākumi

    DĖMESIO! Užtikrinkite, kad į oro cirkuliavimo angas nepatektų plaukai, 10 minučių pertraukas. Prietaise sumontuota apsauga nuo perkaitimo. dulkės arba pūkas. Nekiškite pašalinių daiktų į oro cirkuliavimo angas. Perkaitimo atveju jis automatiškai išsijungia. Jeigu taip atsitiko, išjunkite Neuždenkite oro padavimo ir išleidimo angų — gali sugesti variklis ir prietaisą...
  • Page 7 UZGLABĀŠANA Pirms ierīces novietošanas glabāšanai pārliecināties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Izpildiet visas prasības sadaļā TĪRĪŠANA UN KOPŠANA. Glabājiet ierīci sausā, vēsā un bērniem nepieejamā vietā. Šis simbols uz ierīces un iepakojuma nozīmē, ka nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī baterijas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkri- tumiem.
  • Page 8: Biztonsági Intézkedések

    Dispozitivullul de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească complet. Nu îndreptaţi se atingă de carcasă, de cablul de reţea şi de furca cablului de reţea în timpul funcţionării dispozitivului. ATENŢIE! Deconectaţi dispozitivul de aerul fierbinte în direcţia ochilor sau altor părţi sensibile ale corpului. Ajutajele se încălzesc în timpul funcţionării.
  • Page 9: Studený Vzduch

    HASZNÁLAT SEBESSÉGFOKOZATOK LÉGTERELŐ „0”- kikapcsolva; „1”- alacsony sebesség; „2”- magas sebesség. Segítségével egy szűkebb pontra koncentrálhatjuk a légáramot. HŐMÉRSÉKLET FOKOZATOK HIDEG LEVEGŐ „1” - gyenge melegítés; „2” - intenzív melegítés; ”3” - maximális melegítés. Ez a hajszárító tartalmaz egy „HIDEG LEVEGŐ” funkciót is. Ennek segítsé- gével gyorsan lehűtheti a hajat pakolás felhordása után, erősítve annak DIFFÚZOR hatását.
  • Page 10 CONTENT \ СОДЕРЖАНИЕ \ ЗМІСТ \ ZAWARTOŚĆ \ TURINYS \ SATURS \ SISU \ CONȚINUT \ TARTALOM \ OBSAHU COMPONENTS IDENTIFICATION \ ОПИСАНИЕ \ ОПИС \ OPIS \ APRAŠYMAS \ APRAKSTS \ KIRJELDUS \ DESCRIERE \ LEÍRÁS \ POPIS ENGLISH РУССКИЙ...

Table of Contents