VISIIRID VISOR FLASH: POLÜKARBONAADIST SISESTATUD VISIIR VISOR HOLDER: VISIIRIHOIDJA EHITUSKIIVRILE QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-U: DIELEKTRILINE VISIIRIHOIDJA Kasutusjuhised: ► VISOR FLASH: Polükarbonaatklaasist visiir soojusneelajatega
ja läbipaistmatu polüamiidist lõuakaitsmega. Tagavad kaitse ka elektrikaarlahenduse eest. Need kaitsevad kokkupõrgete eest suure kiirusel liikuvate väikese löögijõuga osakestega (45 m/s), ent mitte juhul. äärmuslikel temperatuuridel (55±2°C et -5±2°C). ► ÜHILDUVAD EHITUSKIIVRID :
QUARTZ, ZIRCON, DIAMOND./ ► HOIATUSED: Kontrollige toodet regulaarselt ja asendage kriimustatud või vigastatud visiirid uutega. Transportige visiire ettevaatlikult. Võimalik, et saadaval on vahetusdetailid – lisainfo saamiseks võtke meiega ühendust (vahetusdetailid ja kokkupanek). Kui
prillidel ja raamidel on erinevad koodid F, B või A, vastavad kaitseprillid ainult neist minimaalsetele nõuetele. Kui prille kaitseks suure kiirusega liikuvate osakeste eest kantakse tavaliste dioptriliste prillide peal, võivad nad viimastele löögienergiat üle anda, põhjustades nii kasutajale vigastuste ohtu.
Vajadusel kaitsta suure kiirusega liikuvate osakeste löökide vastu piirtemperatuuridel märgistatakse vastavad kaitseprillid löögikaitse tähise järel paikneva tähega T, s.t. FT, BT või AT. Kui löögikaitse tingliku tähise järel puudub täht T, kuuluvad kaitseprillid kasutamiseks ainult kaitseks suure
kiirusega liikuvate osakeste vastu ümbritseva õhu temperatuuril. See toode sisaldab valgustneelavaid värvaineid, mis võivad värvitaju oluliselt muuta. Kasutajal on soovitatav enne töö tegemist kontrollida, kuidas ta töökoha eri elemente tajub. ► LISAVARUSTUS: VISOR-U, VISOR-H/ VISOR
HOLDER: Materjalid: PP/HDPE , Spetsiaalne ehituskiivri visiirihoidja, vastavuses standardiga : EN166, EN1731. VISOR-U: Materjalid: Nylon/ABS, Spetsiaalne ehituskiivri visiirihoidja, vastavuses standardiga : EN166, EN1731, GS-ET 29 et ASTM-F-2178-12. Kasutuspiirangud: Need visiirid ei
ole purunemiskindlad ning ei kaitse tolmu peenosakeste, gaaside ja infrapunakiirguse eest, ärge kasutage kaitsevarustust väljaspool selle kasutuspiiranguid või muul otstarbel peale selle ettenähtud kasutusotstarbe. Visiiride juures kasutatavad materjalid ei sisalda teadaolevalt kantserogeenseid
või mürgiseid koostisosi. On siiski võimalik, et mõnel ülitundlikul inimesel tekib allergilisi reaktsioone. Sel juhul lõpetage igasugune kasutus ja konsulteerige arstiga. Kasutaja on isiklikult vastutav kõikide käesoleva isikukaitsevahendi kasutuste eest, mis ei vasta käesoleva kasutusjuhendi
ettekirjutustele, ja käesolevas kasutusjuhendis isikukaitsevahendi kohta sätestatud ohutusmeetmete mitte järgimise korral.
See visiir on valgusläbivuse klassi 1 toode. Tavalistes valgustatustingimustes (30 lx) võib vaja olla lisavalgusallikaid. Valgusläbivusega 55% standardse A valgusti puhul tuleb kasutada lisavastustust valgustugevusega vähemalt 43,5 luksi (lx). (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux).
JA/VÕI SEADISTUSED: Lükake visiiri õnarused visiirihoidja kinnituste külge. Keerake kinnitusi veerandpöörde võrra, et visiir paigale fikseerida. VISOR-HOLDER : Lükake vahetükid kiivri mõlemal pool olevatesse vastavatesse õnaratesse. Pange visiirihoidja mõlemad liikuvad osad vahetükkide
külge. VISOR-U : Asetage kõrvaklappide visiir alumise pearihma sisse. Libistage kummipael kõrvaklappide taha, et seda paigas hoida. Kontrollige, et visiir oleks visiirihoidjasse õigesti kinnitatud ja visiirihoidja õigesti kiivri külge kinnitatud. Visiiri saab asetada näole või tõsta hoidmise ajaks või kui
seda ei kasutata, üles pea peale. Ladustamine/Puhastus: Säilitada originaalpakendis jahedas, kuivas ning külma ja valguse eest kaitstud kohas. Pesemiseks ning desinfitseerimiseks kasutage leiget seebivett, kuivatage õrna lapiga. Keelatud on lahustite, abrasiivide või maski kahjustada võivate
toodete kasutamine. Normaalsetes kasutustingimustes tagavad visiirid piisava kaitse 6 kuu ja enama kestel. LV ANTVEIDŽIAI VISOR FLASH: LIETS POLIKARBONĀTA SEJSEGS VISOR HOLDER: SEJSEGA TURĒTĀJS BŪVLAUKUMA ĶIVEREI QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND
VISOR-U: DIELEKTRISKAIS ACU AIZSARGS Lietošanas instrukcija: ► VISOR FLASH: Polikarbonāta aizsargstikls ar termiskiem absorbētājiem un poliamīda necaurredzamu zoda aizsargu. Tie aizsargā pret elektriskiem lokiem. Šie antveidžiai suteikia apsaugą nuo nesmarkių detalių, skriejančių
(45 m/s) greičiu. no galējām temperatūrām (55±2 °C un -5±2 °C). ► LIETOJAMS KOPĀ AR AIZSARGĶIVERI : QUARTZ, ZIRCON, DIAMOND./ ► ĮSPEJIMAI: Reguliariai tikrinkite gaminį ir pakeiskite visus subraižytus ir sugadintus antveidžius. Vežkite jį atsargiai. Keičiamas dalis galima
įsigyti, kreipkitės dėl papildomos informacijos (keičiamosios ir surinkimo dalys). Ja briļļu stikliem un rāmim nav viens un tas pats kods, tad šīs brilles atbilst tikai minimālajām aizsardzības prasībām. Ja acu aizsargi, kas pasargā pret daļiņām, kas pārvietojas lielā ātrumā, tiek nēsāti virs redzi
koriģējošajām standarta brillēm, tie var izraisīt triecienus, tādējādi radot risku šīs aizsargierīces nēsātājam. Ja produkts nodrošina aizsardzību pret daļiņām, kas pārvietojas lielā ātrumā galējās temperatūrās, vēlamais acu aizsargs tiks marķēts ar burtu T, kas novietots pēc ietekmes marķējuma,
attiecīgi, Ft, BT vai AT. Ja ietekmes marķējumam neseko T burts, acu aizsargs var tikt izmantots vienīgi aizsardzībai pret daļiņām, kas pārvietojas lielā ātrumā istabas temperatūrā. Šī prece satur gaismu absorbējošas krāsas, kas var būtiski ietekmēt krāsu redzamību. Pirms darba uzsākšanas
lietotājam ir ieteicams pārbaudīt krāsu redzamību darba vietā. ► PIEDERUMI: VISOR-U, VISOR-H/ VISOR HOLDER: Materiāli: PP/HDPE , Aizsargstiklu paredzēts lietot kopā ar aizsargķiveri, atbilst : EN166, EN1731. VISOR-U: Materiāli: Nylon/ABS, Aizsargstiklu paredzēts lietot kopā ar
aizsargķiveri, atbilst : EN166, EN1731, GS-ET 29 un ASTM-F-2178-12. Lietošanas termiņi: Šīs aizsargķiveres nav neplīstošas un neaizsargā pret putekļiem, gāzi un infrasarkanajiem stariem, ekipējumu nelietot ārpus tā ierobežojumiem vai citam nolūkam kā tam, kam tas ir paredzēts. Šiuose
antveidžiuose naudojamos medžiagos nėra žinomos kaip kancerogeninės ir toksinės. Tomēr iespējams, ka dažiem jutīgiem cilvēkiem var rasties alerģiskas reakcijas. Šādā gadījumā pārtrauciet jebkuru li etošanu un konsultējieties ar ārstu. Aprīkojuma lietotājs ir personīgi atbildīgs par jebkuru šī
individuālās aizsardzības līdzekļa izmantošanu, kura nav saskaņā ar šajā instrukcijā sniegtajām norādēm, kā arī par instrukcijā sniegto drošības pasākumu, kas attiecas uz individuālās aizsardzības līdzekli, neievērošanu.
iespējamība. Lietotājam ir jālieto aizsardzības līmenim attiecīgie IAL. Šim sejas aizsargstiklam ir 1. klases gaismas necaurlaidība. Normālos apgaismojuma apstākļos (30 lux), var būt nepieciešami papildus aprīkojumi. Aizsargstiklam ar gaismas caurlaidību 55% un ar standarta gaismu A, ir jāveic
mazāk kā 43,5 lux. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux).
/ UZSTĀDĪŠANA UN/VAI NOREGULĒŠANA: Paslinkti antveidžio įpjovas, pritvirtintas prie laikiklio. Pasukite ketvirtį rato, pritvirtinkite, kad būtų galima pritvirtinti antveidį. VISOR-HOLDER : pritvirtinkite adapterius iš abiejų šalmo pusių tam
skirtose įpjovose. Įkiškite dvi slankiojančias antveidžio dalis į šiuos adapterius. VISOR-U : Ievietojiet ķiveres acu aizsargu iekšējā arkā. Pārvelciet gumiju pāri ķiverei, lai tas turētos vietā. Pārbaudiet aizsasrgstikla un ķiveres izmēru un atbilstību tās lietotājam. Aizsargstikls ir jānovieto uz sejas vai
uz galvas, kad lietotājs gatavojas darbam vai neizmanto aizsargstiklu. Glabāšanas/Tīrīšanas: Uzglabāt vēsumā un sausumā, pasargātus no sala un gaismas oriģinālajos iesaiņojumos. Tīrīt un dezinficēt ar siltu ziepjainu ūdeni, nosusināt ar mīkstu lupatiņu. Tīrīšanai neizmantot šķīdinātājus,
abrazīvus, agresīvus produktus. Naudojami įprastomis sąlygomis, šie antveidžiai tinkami naudoti 6 ir daugiau mėnesių. LT Sejas aizsargi VISOR FLASH: ĮSTATOMAS POLIKARBONATINIS STIKLIUKAS VISOR HOLDER: LENKTAS SKYDELIS STATYBVIEČIŲ ŠALMAMS SU KVARCU IR
CIRKONIU VISOR-U: DIALEKTRINIAI STEBĖJIMO STIKLAI Naudojimo instrukcija: ► VISOR FLASH: Apsauginis akių skydelis su šilumos abosorberiu ir smakro apsauga iš poliamido mišinio. Jie užtikrina apsaugą nuo elektros lanko gedimų. Tie nodrošina aizsardzību pret vājas enerģijas
triecieniem, ko rada daļiņas, kas pārvietojas ar ātrumu (45m/s), taču ne tādā gadījumā. esant aukštai temperatūrai (55±2°C ir -5±2°C). ► APSAUGINIŲ ŠALMŲ SUDERINAMUMAS : QUARTZ, ZIRCON, DIAMOND./ ► Brīdinājumi: Regulāri pārbaudiet izstrādājumu un nomainiet saskrāpētos un
citādi bojātos sejas aizsargus. Uzmanīgi nomainiet bojātās detaļas. Apmaināmās daļas ir pieejamas, sazinieties ar mums, lai iegūtu papil dus informāciju (maiņas detaļas un montēšana). Jeigu lęšis ir rėmeliai neturi to paties kodo F, B ir A, akiniai atitinka ti k minimalius keliamus reikalavimus.
Lęšių apsauga nuo dideliu greičiu skriejančiu dalelių naudojama su standartiniais oftalmologiniais akiniais gali perduoti smūgius ir taip sukelti pavojų naudotojui. Jeigu reikalinga apsauga nuo dideliu greičiu skriejančiu dalelių aukštoje temperatūroje, lęšių apsauga žymima raide T, kuri yra iš karto
po žyma dėl smūgių, tai reiškia FT, BT arba AT. Jei po žyma dėl smūgių nėra raidės T, lęšių apsauga yra naudojama tik nuo dideliu greičiu skriejančiu dalelių aplinkos temperatūroje. Šiame gaminyje yra šviesą sugeriančių dažiklių, kurie gali žymiai pabloginti naudotojo objektų spalvų suvokimą.
Prieš atliekant bet kokius darbus, naudotojai turi patikrinti, ar jie atpažįsta esamų komponentų spalvą darbo vietoje. ► PRIEDAI: VISOR-U, VISOR-H/ VISOR HOLDER: PASTABOS: PP/HDPE , Apsauginio akių skydelio įmautė skirta apsauginiams šalmams, atitinkantiems : EN166, EN1731.
VISOR-U: PASTABOS: Nylon/ABS, Apsauginio akių skydelio įmautė skirta apsauginiams šalmams, atitinkantiems : EN166, EN1731, GS-ET 29 ir ASTM-F-2178-12. Naudojimo apribojimai: Šie apsauginiai akių skydeliai yra dūžtantys ir neapsaugo nuo smulkių dulkių, dujų dalelių ir infraraudonųjų
spindulių., Nenaudokite įrangos viršydami saugumo ribą, taip pat nenaudokite įrangos ten, kur ji nėra skirta naudoti. Sejas aizsargu izgatavošanā izmantotie materiāli nesatur kancerogēnas vai toksiskas vielas. Vis dėlto kai kuriems jautriems žmonėms gali atsirasti alerginių reakcijų. Tokiu atveju
nutraukite naudojimąsį ir kreipkitės pagalbos į medikus. Naudotojas yra asmeniškai atsakingas už neatitinkantį šios instrukcijos nuostatų AAP naudojimą bei instrukcijoje išvardytų saugumo priemonių nesilaikymą.
susiduriama su bet kokiais pavojais. Naudotojas turi dėvėti papildomas AAP, atitinkančias apsaugos lygį. Šis apsauginis akių skydelis priklauso 1 šviesos pralaidumo klasei. Esant normalioms apšvietimo sąlygoms (30 Lux), gali prireikti papildomo apšvietimo. Standartinės A šviesos 55% šviesos
pralaidumas turi būti mažiausiai 43,5 liuksų šviesos. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux).
adapterus aizsargķiveres abās pusēs šim nolūkam paredzētajos padziļinājumos. Ievietot abas bīdāmās sejas aizsarga detaļas adapteros. VISOR-U : Šalmo žvalgos langelį įdėkite vidinėje arkoje. Nustumkite gumą į šalmo galinę dalį, kad jis laikytųsi. Patikrinkite, ar apsauginis veido skydelis yra
tvirtai pritvirtintas ant laikiklio, o laikiklio atrama prie apsauginio šalmo. Apsauginis akių skydelis turi būti ant veido arba pakeltas virš galvos laikymo metu arba kai jis nenaudojamas. Laikymo/Valymo: Laikyti originaliose pakuotėse vėsiose sausose patalpose, toliau nuo šalčio ir šviesos. Galima
valyti ir dezinfekuoti šiltu muiluotu vandeniu, nusausinti švelniu skudurėliu.
FORMSPRUTAT VISIR I POLYKARBONAT VISOR HOLDER: VISIRHÅLLARE FÖR SKYDDSHJÄLM QUARTZ/ZIRCON/BASEBALL DIAMOND VISOR-U: DIELEKTRISK VISIRHÅLLARE Användning: ► VISOR FLASH: Visir i polykarbonat med värmeabsorbering och ogenomskinligt hakskydd
i polyamid. Det ger skydd mot elektriska bågar. Visiren ger ett skydd mot slag med låg energi av höghastighetspartiklar 45 m/s. vid extrema temperaturer (55±2°C och -5±2°C). ► KOMPATIBLA BYGGHJÄLMAR : QUARTZ, ZIRCON, DIAMOND./ ► VARNING: Inspektera regelbundet produkten
och ersätt alla skadade eller repade skyddsglasögon. Transporteras varsamt. Reservdelar finns. Kontakta oss för mer information om reservdelar och montering. Om linser och bågar inte har samma kod F, B eller A, uppfyller skyddsglasögonen endast minimala krav. De linsskydd mot
höghastighetspartiklar som finns på skyddsglasögon i standardutförande kan vidareförmedla chocker och följaktligen medföra risker för användaren. Om skydd erfordras mot höghastighetspartiklar med extrema temperaturer, ska skyddsglasögonen ha en märkning med bokstaven T placerad
omedelbart efter märkningen avseende mekanisk kontakt, dvs. FT, BT eller AT. Om märkningen mot mekanisk kontakt inte åtföljs av bokstaven T, kan skyddsglasögonen endast användas mot höghastighetspartiklar av omgivningens temperatur. Denna produkt har färgämnen som absorberar
ljus och som betydligt kan ändra på färgupplevelsen av saker. Det rekommenderas att användaren bekräftar sin upplevelse av olika delar av arbetsplatsen innan något arbete utförs. ► TILLBEHÖR: VISOR-U, VISOR-H/ VISOR HOLDER: Material: PP/HDPE , Visir framtaget för bygghjälmar,
överensstämmer med : EN166, EN1731. VISOR-U: Material: Nylon/ABS, Visir framtaget för bygghjälmar, överensstämmer med : EN166, EN1731, GS-ET 29 och ASTM-F-2178-12. Begränsningar: Dessa visir kan gå sönder och skyddar inte mot små partiklar med damm, gaser eller infraröda
strålar., Använd inte utrustning utöver dess gränser eller för ett annat ändamål än den för vilken den är konstruerad. De material som använts i skyddsglasögonen innehåller inga ämnen som är belagt cancerogena eller toxiska. Det är emellertid möjligt att vissa känsliga personer kan utveckla
allergiska reaktioner. Om så är fallet, stoppa all användning och kontakta läkare. Denna personliga skyddsutrustning bör endast användas av utbildade och behöriga personer eller under uppsikt av en utbildad och behörig person. Användarens säkerhet beror på utrustningens kontinuerliga
effektivitet och hållbarhet, samt användarens förståelse av instruktionerna i denna broschyr.
skyddsnivå. Detta visir är i klass 1 för ljusöverföring. Under vanliga ljusförhållanden (30 lux) kan det vara nödvändigt med ytterligare ljuskällor. Med en ljusöverföring på 55% för en normal belysning A, ska minst 43,5 lux tillföras. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux).
JUSTERINGAR: För in skyddsglasögonens krokar i spåren på skyddsglasögonhållaren. Vrid ett kvarts varv för att hålla skyddsglasögonen på plats. VISOR-HOLDER : Fäst monteringsdetaljerna på hjälmens båda sidor i de avsedda spåren. För in visirhållarens båda skjutbara delar i dessa
fästen. VISOR-U : Placera visiret till hjälmen i den inre bågen. Dra gummibandet bakom hjälmen för att hålla den på plats. Kontrollera att visiret är korrekt monterat med visirhållaren och visirhållaren med hjälmen. Visiret ska vara positionerat på ansiktet eller upplyft ovanför huvudet för förvaring
eller när det inte används. Förvaring/Rengöring: Förvaras i sin originalförpackning, svalt och torrt, frost- och ljusskyddat
normala egenskaper erbjuder dessa skyddsglasögon ett adekvat skydd under en period på drygt 6 månader. DA VISIR VISOR FLASH: VISIR MED INJICERET POLYKARBONAT VISOR HOLDER: BESKYTTELSESSKÆRMHOLDER TIL ARBEJDSPLADSHJELM
QUARTZ/ZIRCON/BASEBALL DIAMOND VISOR-U: IKKE-LEDENDE VISIRHOLDER Brugsanvisning: ► VISOR FLASH: Polykarbonat-visir med termiske absorbere og uigennemsigtig polyamid-hagebeskytter. De giver beskyttelse mod kortslutningslysbuer. De giver en
basisbeskyttelse mod slag med lav energi fra partikler i stor hastighed 45 m/s. ved ekstreme temperaturer (55±2°C et -5±2°C). ► KOMPATIBLE ARBEJDSPLADSHJELME : QUARTZ, ZIRCON, DIAMOND./ ► ADVARSEL: Undersøg regelmæssigt Deres produkt og udskift
ridsede eller beskadigede visirer. Transporter dem med omtanke. Reservedele kan være til rådighed, kontakt os for flere oplysninger (reservedele og samling). Hvis øjeglasset og stellet ikke har samme kode, F, B eller A, opfylder sikkerhedsbrillerne kun de minimale krav.
Sikkerhedsbrillerne, der beskytter mod partikler, der projiceres med høj hastighed, og som bæres oven på briller med synskorrektion, kan videreføre stød og dermed medføre en risiko for brugeren. Hvis der kræves beskyttelse mod partikler, der projiceres med høj hastighed
ved ekstreme temperaturer, skal den valgte øjenbeskyttelse være mærket med bogstavet T, der skal være placeret lige efter mærkningen af beskyttelsen mod stød, dvs. FT, BT eller AT.
sikkerhedsbrillerne kun anvendes mod partikler, der projiceres med høj hastighed ved omgivelsestemperatur. Dette produkt indeholder farvestoffer, der absorberer lyset, og som vil kunne ændre farveopfattelsen væsentligt. Det anbefales brugeren at kontrollere opfattelsen
af de forskellige elementer på arbejdsstedet, før der udføres arbejde. ► TILBEHØR: VISOR-U, VISOR-H/ VISOR HOLDER: Materialer: PP/HDPE , Visirholder designet til arbejdspladshjelm, i overensstemmelse med : EN166, EN1731. VISOR-U: Materialer: Nylon/ABS,
Visirholder designet til arbejdspladshjelm, i overensstemmelse med : EN166, EN1731, GS-ET 29 og ASTM-F-2178-12. Anvendelsesbegrænsninger: Disse visirer er ikke brudsikre og beskytter ikke mod fine støvpartikler, gas og infrarøde stråler., brug ikke udstyret udover
de grænser eller til andre formål, end det er beregnet til. De materialer, der er anvendt i dette visir indeholder ikke substanser, der er kendt for at være cancerfremkaldende eller giftige. Det kan imidlertid ikke udelukkes, at visse følsomme mennesker kan udvikle allergiske
reaktioner. I så tilfælde skal brugen stoppes, og der skal søges læge. Brugeren er personligt ansvarlig for enhver anvendelse af dette personlige værnemiddel, der ikke måtte være i overensstemmelse med forskrifterne i denne vejledning, samt i tilfælde af ikke-overholdelse
af de sikkerhedsforanstaltninger, der gælder for dette personlige værnemiddel og er formuleret i denne vejledning.
til det krævede beskyttelsesniveau. Dette visir er klasse 1 for lysgennemtrængning. Under normale belysningsforhold (30 Lux) kan det være nødvendigt med yderligere lyskilder. Med en lysgennemtrængning på 55 % for en normaliseret lystype A, skal der tilføres mindst
43,5 Lux. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux).
/ UDFØRELSE OG/ELLER INDSTILLING: Glid visirets hak i styret på visirholderen. Drej styrene en kvart omgang for at holder visiret på plads. VISOR-HOLDER : Clips tilpasningsstykkerne fast på begge sider af hjelmen i de
dertil beregnede hak. Sæt de to glidestykker på visirholderen i disse tilpasningsstykker. VISOR-U : Sæt hjelmens visir i den indvendige bøjle. Skub elastikken bag på hjelmen ned for at holde den på plads. Kontrollér, at visiret er korrekt sat på visirbøjlen, og visirbøjlen på
hjelmen. Visiret skal kunne placeres på ansigtet eller hæves over hovedet til opbevaring, eller når det ikke er i brug. Opbevarings/Rengørings: Opbevar dem køligt og tørt, i sikkerhed for frost og lys, i deres originalemballage. Rengør og desinficer i lunkent sæbevand,
tørres med en blød klud.
Anvend aldrig opløsningsmidler, slibende eller skadelige produkter.
HOLDER: VISIIRINPIDIN TYÖMAAKYPÄRIIN QUARTZ / ZIRCON / BASEBALL DIAMOND VISOR-U: DIELEKTRINEN VISIIRIPIDIKE Käyttöohjeet: ► VISOR FLASH: Lämpöä absorboiba polykarbonaattivisiiri polyamidia olevalla läpinäkymättömällä leukasuojalla. Ne
suojaavat sähkökaarilta. Visiirit suojaavat suurella nopeudella (45 m/s) lentäviltä pienenergisiltä kappaleilta. ääriämpötiloissa (55±2°C ja -5±2°C). ► RAKENNUSKYPÄRIIN YHTEENSOPIVAT : QUARTZ, ZIRCON, DIAMOND./ ► HUOMAUTUS: Tarkasta tuote säännöllisesti
ja vaihda naarmuuntunut tai vahingoittunut visiiri uuteen. Kuljetettava varovasti. Käänny varaosia ja asennuksia koskevissa kysymyksissä meidän puoleemme. Jos linsseillä ja kehyksellä ei ole samoja F-, B- tai A-koodeja, suojalasit täyttävät vain vähimmäisvaatimukset.
Nopeasti lentäviltä hiukkasilta suojaavat lasit, joita käytetään standardityyppisten silmälasien päällä, voivat välittää iskuja ja sen seurauksena vaarantaa käyttäjän terveyden.
suojalaseissa on oltava kirjain T välittömästi iskunkestävyyttä koskevan merkin (FT, BT tai AT) jälkeen. Jos iskunkestävyyttä koskevan merkin jälkeen ei ole merkitty T-kirjainta, suojalasit suojaavat nopeasti lentäviltä hiukkasilta ainoastaan huoneenlämmössä. Tuote sisältää
valoa absorboivia väriaineita, jotka voivat vaikuttaa merkittävästi värinhavaintokykyyn. Käyttäjien onkin suositeltavaa varmistaa ennen työn suorittamista, että näkevät kaikki työpaikalla olevat komponentit kunnolla. ► LISÄVARUSTEET: VISOR-U, VISOR-H/ VISOR HOLDER:
Materiaalit: PP/HDPE , Rakennuskypärään suunniteltu visiirinkehys, yhteensopiva : EN166, EN1731. VISOR-U: Materiaalit: Nylon/ABS, Rakennuskypärään suunniteltu visiirinkehys, yhteensopiva : EN166, EN1731, GS-ET 29 ja ASTM-F-2178-12. Käyttörajoitukset: Nämä
visiirit eivät ole särkymättömiä eivätkä ne suojaa hienoilta pölyhiukkasilta, kaasuilta ja infrapunasäteiltä., varusteiden käytössä on noudatettava niille asetettuja turvarajoja, eikä niitä saa käyttää tarkoituksiin, joihin niitä ei ole tarkoitettu. Näissä visiireissä käytetyt materiaalit
eivät sisällä syöpää aiheuttavia tai myrkyllisiä aineita. Erityisen herkillä henkilöillä voi kuitenkin esiintyä allergisia reaktioita. Tuotteen käyttö on tällöin lopetettava ja on otettava yhteys lääkäriin. Jos suojaväline ei ole tässä annettujen määräysten mukainen tai jos suojavälineen
käyttöön liittyviä turvaohjeita ei noudateta, kaiken käyttöön liittyvän vastuun kantaa käyttäjä henkilökohtaisesti. Visiirin alla on käytettävä sertifioituja suojalaseja aina kun työhön liittyy räjähdysriski. Käyttäjän on pidettävä vaadittavan suojaustason edellyttämää henkilökohtaista
lisäsuojavarustusta. Tämän visiirin valonläpäisyluokka on 1. Normaaleissa valaistusolosuhteissa (30 lx) voidaan tarvita lisävalonlähde. Jotta valonläpäisy olisi 55 % standardivalonlähteellä A, valoa on saatava vähintään 43,5 lx. (30 Lux x 1.45 = 43,5 Lux).
PÄÄLLEPUKEMINEN JA/TAI SÄÄDÖT: Liu'uta visiirin pykäliä pääpannan kiinnikkeiden läpi. Kiinnitä visiiri paikoilleen kiertämällä kiinnikkeitä ¼ kierrosta. VISOR-HOLDER : Napsauta sovittimet kypärän molemmilla puolilla tätä tarkoitusta varten oleviin koloihin. Asenna
visiirin pidikkeen kaksi liukuvaa osaa näihin sovittimiin. VISOR-U : Aseta kypärän visiiri sisäkaareen. Liu'uta kypärän takaosassa olevaa joustohihnaa sen pitämiseksi paikallaan. Varmista, että visiiri on kunnolla paikallaan kehyksessään, samoin kuin kehys kypärässä.
Kiinnityksen on oltava sellainen, että visiiri voidaan asettaa kasvojen eteen ja nostaa tarvittaessa pään yli, kun visiiri ei ole käytössä. Säilytystä/Puhdistusta: Säilytä ilmastoidussa ja kuivassa paikassa pakkaselta ja valolta suojattuna alkuperäispakkauksessaan. Puhdista ja
desinfioi laimealla saippuavedellä, kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistukseen liuottimia tai hankaavia tai myrkyllisiä aineita. Kun visiiriä käytetään normaaleissa olosuhteissa, se tarjoaa riittävän suojan vähintään 6 kuukautta.
PART 3
FR Performances : Conforme aux exigences essentielles de la directive 89/686/CEE et aux normes ci dessous - EN Performances : Comply with the essential requirements of Directive 89/686/EEC and the below standards. - ES Prestaciones : Cumple con las exigencias
esenciales de la directiva 89/686/CEE y con las normas a continuación. - IT Performance : Conforme alle esigenze essenziali della direttiva 89/686/CEE ed alla norme allegate. - PT Desempenho : Conforme as exigências essenciais da diretiva 89/686/CEE, e as normas
listada abaixo. - NL Prestaties : Voldoet aan de essentiële eisen van Richtlijn 89/686/EEG en aan onderstaande normen. - DE Leistungswerte : Entspricht den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 89/686/EWG und den folgenden Normen. - PL Właściwości : Zgodny z
podstawowymi wymaganiami dyrektywy 89/686/EWG oraz poniższych norm - CS Vlastnosti : Splňuje požadavky směrnice 89/686/EHS a dále také požadavky níže uvedených norem. - SK Výkonnosti : V súlade so základnými požiadavkami smernice 89/686/EHS a nižšie
uvedených noriem. - HU Védelmi szintek : Megfelel a 89/686/EGK irányelv alapvető követelményeinek és az alábbi szabványoknak. - RO Performanţe : Conform cerințelor esențiale ale directivei 89/686/CEE și standardelor de mai jos. - EL Επιδόσεις : Συμμόρφωση με τις
βασικές απαιτήσεις της οδηγίας 89/686/ΕΟΚ και των κατωτέρω προτύπων. - HR Performanse : U skladu s osnovnim zahtjevima Direktive 89/686/EEZ i niže navedenih normi. - UK Робочі характеристики : Відповідає вимогам директиви 89/686/EEC і наведеним нижче
стандартам. - RU Рабочие характеристики : Соответствует основным требованиям директивы 89/686/ЕЭС и приводимым ниже стандартам. - TR Performans : 89/686/CEE yönergesinin ve aşağıdaki standartların temel gereksinimlerini karşılar : - ZH 性能 : 符合
89/686/EEC和以下指令的基本要求。 - SL Performansi : Ustrezajo zahtevam Direktive 89/686/EGS splošnim zahtevam norme : - ET Omadused : Vastab direktiivi 89/686/EMÜ põhinõuetele ja alljärgnevatele standarditele. - LV Tehniskie rādītāji : Saskaņā ar direktīvas
89/686/EEK būtiskajām prasībām un turpmāk minētajiem standartiem. - LT Parametrai : Atitinka esminius direktyvos 89/686/EEB reikalavimus ir toliau pateiktus standartus. - SV Prestanda : I enlighet med de viktigaste kraven i direktivet 89/686/EEG och normerna härunder.
- DA Ydelse : I overensstemmelse med de vigtigste krav i Direktiv 89/686/EØF og nedenstående normer. - FI Ominaisuudet : Täyttää direktiivin 89/686/ETY oleelliset sekä alla mainittujen standardien vaatimukset.
UPDATE 06/11/2017 TO 21/04/2019
FR Directive EPI 89/686/CEE - EN PPE Directive 89/686/EEC - ES Directiva EPI 89/686/CEE - IT Direttiva DPI 89/686/CEE - PT Diretiva EPI 89/686/CEE - NL Richtlijn PBM 89/686/EEG - DE PSA-Richtlinie 89/686/EWG - PL Dyrektywa ŚOI
89/686/EWG - CS Směrnice 89/686/EHS o OOP - SK Smernica o OOP 89/686/EHS - HU 89/686/EGK EVE irányelv - RO Directiva EIP 89/686/CEE - EL Οδηγία Μ.Α.Π. 89/686/ΕΟΚ - HR Direktiva 89/686/EEZ o osobnoj zaštitnoj opremi - UK Директива
89/686/ЄЕС щодо засобів індивідуального захисту - RU Директива № 89/686/EEC о СИЗ - TR Yönetmelik KKD 89/686/AET - ZH 89/686/欧盟个人防护设备指令 - SL Direktiva OZO 89/686/EGS - ET Isikukaitsevahendite direktiiv 89/686/EMÜ - LV
Direktīva IAL 89/686/EEK - LT AAP Direktyva 89/686/EEB - SV Direktivet 89/686/EEG gällande personlig skyddsutrustning - DA PV-direktiv 89/686/EØF - FI Henkilönsuojaindirektiivi 89/686/ETY
SPECIAL UPDATE : FROM 21/04/2018
2016/425 - REPI UE FR RÈGLEMENT (UE) 2016/425 - EN REGULATION (EU) 2016/425 - ES REGLAMENTACIÓN (UE) 2016/425 - IT REGOLAMENTO (UE) 2016/425 - PT REGULAMENTO (UE) 2016/425 - NL VERORDENING (EU)
2016/425 - DE EU-Verordnung 2016/425 - PL ROZPORZĄDZENIE (UE) 2016/425 - CS NAŘÍZENÍ (EU) 2016/425 - SK NARIADENIE (EÚ) 2016/425 - HU 2016/425/EU RENDELET - RO REGULAMENTUL (UE) 2016/425 - EL ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ)
2016/425 - HR UREDBA (EZ) 2016/425 - UK РЕГЛАМЕНТ (ЄС) 2016/425 - RU ПОСТАНОВЛЕНИЕ (ЕС) 2016/425 - TR 2016/425 DÜZENLEMESİ (AB) - ZH 法规 (UE) 2016/425 - SL UREDBA (EU) 2016/425 - ET MÄÄRUS (EL) 2016/425 - LV
NOLIKUMS (ES) 2016/425 - LT REGLAMENTAS (ES) 2016/425 - SV FÖRORDNING (EU) 2016/425 - DA FORORDNING (EU) 2016/425 - FI ASETUS (EU) 2016/425 J87 FR La déclaration de conformité est accessible sur le site internet
www.deltaplus.eu dans les données du produit. - EN The declaration of conformity can be found on the website www.deltaplus.eu in the data of the product. - ES La declaración de conformidad se encuentra en el sitio web www.deltaplus.eu en la
sección de datos del producto. - IT La dichiarazione di conformità è accessibile sul sito internt www.deltaplus.eu a livello di dati prodotto. - PT Pode consultar a declaração de conformidade na página Internet www.deltaplus.eu nos dados do
produto. - NL De verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd worden op de website www.deltaplus.eu in de productgegevens. - DE Die Konformitätserklärung kann in den Produktdaten auf der Website www.deltaplus.eu heruntergeladen
werden. - PL Deklaracja zgodności jest dostępna na stronie www.deltaplus.eu w informacjach o produkcie. - CS Prohlášení o shodě najdete na webu www.deltaplus.eu v části s technickými údaji výrobku. - SK Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na
webovej lokalite www.deltaplus.eu v časti Informácie o výrobku. - HU A megfelelőségi nyilatkozat a www.deltaplus.eu honlapon, a termékadatok között érhető el. - RO Declarația de conformitate poate fi accesată pe site-ul web www.deltaplus.eu,
împreună cu datele produsului. - EL Η δήλωση συμμόρφωσης είναι προσβάσιμη στον δικτυακό τόπο internet www.deltaplus.eu μέσα στα δεδομένα του προϊόντος. - HR Izjava o sukladnosti dostupna je na internetskoj stranici www.deltaplus.eu u
dijelu o podatcima o proizvodu. - UK Декларація відповідності доступна на веб-сайті www.deltaplus.eu в даних про продукт. - RU Декларация соответствия доступна на веб-сайте www.deltaplus.eu в разделе с данными изделия. - TR
Uygunluk bildirimine www.deltaplus.eu internet sitesinde ürün bilgilerinden ulaşılabilir. - ZH 符合标准的声明可在网站www.deltaplus.eu的产品数据部分查看。 - SL Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani www.deltaplus.eu pri podatkih o
izdelku. - ET Vastavusdeklaratsioon on kättesaadav veebisaidil www.deltaplus.eu tooteandmete rubriigis. - LV Atbilstības apliecinājums ir pieejams interneta vietnē www.deltaplus.eu, sadaļā par produkta informāciju. - LT Atitikties deklaraciją
galima rasti internetiniame puslapyje www.deltaplus.eu prie gaminio duomenų. - SV Förklaringen om överensstämmelse finns i produktuppgifterna på internet på www.deltaplus.eu. - DA Overensstemmelsesdeklarationen er tilgængelig på
internetstedet www.deltaplus.eu under produktdata. - FI Vaatimustenmukaisuusvakutus löytyy internet-osoitteesta www.deltaplus.eu tuotteen tietojen yhteydestä.
(11A=C2 / 11B=D)
EN166 FR Protection individuelle de l'oeil - Spécifications - EN Personal eye-protection - Specifications - ES Protección individual de los ojos - Especificaciones - IT Protezione personale degli occhi - Specifiche - PT Protecção individual dos olhos
- Especificación - NL Oogbescherming - Eisen - DE Persönlicher Augenschutz - Anforderungen - PL Ochrona indywidualna wzroku przed licznymi zagrożeniami - CS Osobní prostředky k ochraně očí - Specifikace - SK Osobná ochrana zraku -
špecifikácia - HU Személyi szemvédő eszközök - Specifikációk - RO Protecție individuală a ochilor. Specificații - EL Ατομική προστασία του οφθαλμού - Προδιαγραφές - HR Zaštitna oprema od mehaničkih udaraca - UK Засоби індивідуального
захисту дя очей - Технічні характеристики - RU Средства защиты глаз - Спецификации - TR Kişisel göz koruması - Spesifikasyonlar - ZH 个人眼部保护 - 规格参数 - SL Osebno varovanje oči – Specifikacije - ET Isiklikud silmakaitsevahendid -
Spetsifikatsioonid - LV Individuālā acu aizsardzība - Specifikācijas - LT Asmeninė akių apsauga – specifikacijos - SV Ögonskydd – Specifikationer - DA Individuel øjenbeskyttelse - Specifikationer - FI Silmäsuojaimet - Tekniset tiedot A37 FR
Marquage des oculaires - EN Oculars marking - ES Marcación de los cristales - IT Marcatura delle lenti - PT Marcação das lentes - NL Markering op de glazen - DE Kennzeichnung der Sichtscheiben - PL Oznakowanie okularów - CS Značení
zorníků - SK Označenie skiel - HU Lencse jelölése - RO Marcajul lentilelor - EL Σήμανση των γυαλιών - HR Oznake stakala - UK Маркування лінз - RU Маркировка линз - TR Cam işaretleri - ZH 镜片标识 - SL Oznake stekel - ET Klaaside
märgistus - LV Okulāru marķējums - LT Lęšių žymėjimas - SV Linsernas märkning - DA Mærkning af øjeglassene - FI Linssien merkinnät A36 FR Marquage des montures - EN Frame marking - ES Marcación de las monturas - IT Marcatura delle
montature - PT Marcação das hastes - NL Markering op het montuur - DE Kennzeichnung der Brillengestelle - PL Oznakowanie mocowania - CS Značení obrouček - SK Označenie rámu - HU Szemüvegkeret jelölése - RO Marcajul ramelor - EL
Σήμανση των σκελετών - HR Oznaka sklapanja - UK Маркування оправ - RU Маркировка оправ - TR Çerçeve işaretleri - ZH 镜框标识 - SL Oznaka za sestavljanje - ET Raamide märgistus - LV Aizsargbriļļu rāmju marķējums - LT Rėmelių
žymėjimas - SV Bågarnas märkning - DA Mærkning af stellet - FI Kehysten merkinnät
EN170:2002 FR Filtres pour l'ultraviolet - EN Ultraviolet filters - ES Filtros para el ultravioleta - IT Filtri ultravioletti - PT Filtros ultravioletas - NL Ultravioletfilters - DE Ultraviolettschutzfilter - PL Filtry chroniące przed nadfioletem - CS Filtry proti
ultrafialovému záření - SK Filtre proti ultrafialovému žiareniu - HU Ultraibolya-szűrők - RO Filtre pentru ultraviolet. - EL Φίλτρα υπεριώδους - HR Filtri za zaštitu od ultraljubičastog zračenja - UK Ультрафіолетові фільтри - RU Ультрафиолетовые
фильтры - TR Ultraviyole filtreler - ZH 紫外线过滤器 - SL Ultravijolični filtri - ET Ultraviolettfiltrid - LV Ultravioletā starojuma filtri - LT Ultravioletinių spindulių filtrai - SV UV-filter - DA Ultraviolette filtre - FI Ultraviolettisuodattimet A91 FR échelon -
EN echelon - ES Nivel - IT Scala - PT Escalão - NL Graad - DE Schutzstufe - PL Skok - CS stupeň - SK Stupeň - HU Skála - RO Eșalon - EL Κλιμάκιο - HR Stupanj - UK Рівень - RU уровень - TR Diziliş - ZH 梯级 - SL stopnja - ET skaala - LV
līmenis - LT pakopa - SV Grad - DA trin - FI taso
GS-ET 29:2011-05 FR Exigences additionnelles protection arc électrique. - EN Additional requirements electric arc protection. - ES Requisitos adicionales de protección para el arco eléctrico. - IT Esigenze particolare di protezione da arco
elettrico. - PT Requisitos adicionais de protecção do arco eléctrico. - NL Bijkomende vereisten voor bescherming tegen elektrische bogen. - DE Zusatzanforderungen für Schutz gegen Lichtbogen. - PL Wymagania dodatkowe wobec ochrony przed
łukiem elektrycznym. - CS Další požadavky na ochranu při svařování elektrickým obloukem. - SK Doplnkové požiadavky na ochranu pred elektrickým oblúkom. - HU Elektromos ív elleni védelemre vonatkozó pótelőírások. - RO Cerințe suplimentare
protecție arc electric. - EL Πρότυπες απαιτήσεις προστασίας ηλεκτρικού τόξου. - HR Dodatni zahtjevi za zaštitu od električnog luka. - UK Додаткові вимоги до дугового захисту. - RU Дополнительные требования по защите от воздействия
электрической дуги. - TR Elektrik arkı için ilave koruma gereksinimleri. - ZH 保护电弧的额外要求。 - SL Dodatne zahteve za zaščito pred električnim oblokom. - ET Täiendavad kaitsenõuded elektrikaare vastu. - LV Papildu prasības lokizlādes
aizsardzībai. - LT Papildomi reikalavimai elektros lanko apsaugai. - SV Ytterligare säkerhetskrav för elektrisk båge. - DA Ekstra beskyttelseskrav ved lysbue. - FI Kaarihitsaukseen liittyvät lisäsuojausvaatimukset. A37 FR Marquage des oculaires -
EN Oculars marking - ES Marcación de los cristales - IT Marcatura delle lenti - PT Marcação das lentes - NL Markering op de glazen - DE Kennzeichnung der Sichtscheiben - PL Oznakowanie okularów - CS Značení zorníků - SK Označenie skiel -
HU Lencse jelölése - RO Marcajul lentilelor - EL Σήμανση των γυαλιών - HR Oznake stakala - UK Маркування лінз - RU Маркировка линз - TR Cam işaretleri - ZH 镜片标识 - SL Oznake stekel - ET Klaaside märgistus - LV Okulāru marķējums -
LT Lęšių žymėjimas - SV Linsernas märkning - DA Mærkning af øjeglassene - FI Linssien merkinnät A76 FR Classe - EN Class - ES Clase - IT Classe - PT Classe - NL Klasse - DE Klasse - PL Klasa - CS Třída - SK Trieda - HU Osztály - RO
Clasa - EL Κατηγορία - HR Klasa - UK Клас - RU Класс - TR Sınıf - ZH 级别 - SL Razred - ET Klass - LV Klase - LT Klasė - SV Klass - DA Klasse - FI Luokka A35 FR Classe de transmission lumineuse = Classe 1 : (50% < VLT < 75%) / Classe 0
: (VLT ≥ 75%). - EN Light transmittance class = Class 1 : (50% < VLT < 75%) / Class 0 : (VLT ≥ 75%). - ES Clase de transmisión luminosa = Clase 1 : (50% < VLT < 75%) / Clase 0 : (VLT ≥ 75%). - IT Classe di trasmissone luminosa = Classe 1 :
(50% < VLT < 75%) / Classe 0 : (VLT ≥ 75%). - PT Classe de transmissão luminosa = Classe 1: (50% < VLT < 75%) Classe 0: (VLT ≥ 75%). - NL Lichtdoorlatingsklasse = Klasse 1: (50% < VLT < 75%) / Klasse 0: (VLT ≥ 75%). - DE
Lichtdurchlässigkeitsklasse = Klasse 1: (50% < VLT < 75%) / Klasse 0 : (VLT ≥ 75%). - PL Klasa przepuszczalności światła = Klasa 1: (50% < VLT < 75%) / Klasa 0: (VLT ≥ 75%). - CS Třída světelné propustnosti = třída 1: (50 % < VLT < 75 %) /
třída 0: (VLT ≥ 75 %). - SK Trieda priepustnosti svetla = Trieda 1: (50 % < VLT < 75 %)/Trieda 0: (VLT ≥ 75 %). - HU Fényáteresztési osztály = 1-es osztály: (50% < VLT / Látható fényáteresztés < 75%) / 0-s osztály : (VLT / Látható
fényáteresztés ≥ 75%). - RO Clasa de transmisie luminoasă = Clasa 1: (50% < VLT < 75%) / Clasa 0: (VLT ≥ 75%). - EL Κλάση φωτεινής μετάδοσης = Κλάση 1: (50% < VLT < 75%) / Κλάση 0 : (HR ≥ 75%). - HR Razred propusnosti svjetla =
razred 1: (50% < VLT < 75%) / razred 0 : (VLT ≥ 75%). - UK Клас пропускання світла = Клас 1: (50% <VLT <75%) / Клас 0: (VLT ≥ 75%). - RU Класс по степени пропускания света = Класс 1: (50% < VLT < 75%) / Класс 0: (VLT ≥ 75%). - TR
3
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
Igasuguse kokkupuuteohu ajal tuleb visiiri all kanda sertifitseeritud kaitseprille. Kasutaja peab kandma nõutud kaitsetasemele sobivaid täiendavaid isikukaitsevahendeid.
/ INSTALIACIJA IR/ARBA REGULIAVIMAS: Paslinkite antveidžio įpjovas prie antveidžio laikiklio segtukų. Ketvirtį rato pasukite segtukus, kad antveidis būtų pritvirtintas tinkamai. VISOR-HOLDER : Nostiprināt
Niekada nenaudoti skiediklių, abrazyvinių ar kenksmingų medžiagų.
De certifierade skyddsglasögonen ska användas under visiret när det finns exponeringsrisk mot faror. Användaren ska ha på sig kompletterande personlig skyddsutrustning som är lämplig för begärd
. Rengörs med ljummet tvålvatten och eftertorkas med mjuk tygtrasa.. Använd aldrig lösningsmedel, slipmedel eller hälsoskadliga medel. Använda under
Der skal bruges certificerede beskyttelsesbriller under visiret ved enhver risiko for eksponering. Brugeren skal bruge supplerende værnemidler, der er egnet
Ved normal anvendelse giver visiret en tilstrækkelig beskyttelse i 6 måneder og derover. FI visiiri VISOR FLASH: RUISKUVALETTU VISIIRI, POLYKARBONAATTI VISOR
Lietojot parastos apstākļos, šie sejas aizsargi nodrošina atbilstošu aizsardzību 6 mēnešus un ilgāk. SV SKYDDSGLASÖGON VISOR FLASH:
Jos lasien on suojattava nopeasti lentäviltä hiukkasilta korkeissa lämpötiloissa, valittavissa
Sertificētās aizsargbrilles ir jālieto kopā ar aizsargstiklu, ja ir jebkāda riska
Patvirtinti apsauginiai akiniai turi būti dėvimi po apsauginiu akių skydeliu, kai
/ FASTSÄTTNING OCH/ELLER
Hvis mærkningen af beskyttelse mod stød ikke er efterfulgt af bogstavet T, må
UPDATE 06/11/2017
/ PAIGALDAMINE
/
Need help?
Do you have a question about the VISOR FLASH and is the answer not in the manual?