Thank you for chosing this product! INTRODUCTION Please read this instruction manual carefully before using it and keep it for later information This manual is conceived for ofering you all of the necessary info regarding instalation, using and maintenance of the machine. For a correctly and safely use of the machine, please, read this manual before instalation and using.
III. SAFETY WARNINGS WARNING - Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING - Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
Page 4
WARNING - The illuminating lamps must not be replaced by the user! If the illuminating lamps is damaged, contact the customer helpline for assistance. This warning is only for refrigerators that contain illuminating lamps. DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or freezer: ...
Page 5
Risk of fire/flammable materials If the refrigerant circuit should be damaged: Avoid opening flames and sources of ignition. Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. WARNING - Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally as they may cause eye injuries or ignition.
Page 6
Do not allow any child to get into or climb the refrigerator; otherwise suffocation or falling injury of the child may be caused. Do not place heavy objects on the top of the refrigerator considering that objectives may fall when close or open the door, and accidental injuries might be caused.
Page 7
Warnings for disposal Refrigerant and cyclopentane foaming material used for the refrigerator are flammable. Therefore, when the refrigerator is scraped, it shall be kept away from any fire source and be recovered by a special recovering company with corresponding qualification other than be disposed by combustion, so as to prevent damage to the environment or any other harm.
IV. INSTALLATION Placement Before use, remove all packing materials, including bottom cushions, foam pads and tapes inside of the refrigerator, tear off the protective film on the doors and the refrigerator body. Keep away from heat and avoid direct sunlight. Do not place the freezer in moist or watery places to prevent rust or reduction of insulating effect.
Page 9
Installation in cabinet Cabinet size requirement Push the refrigerator into the cabinet and adjust it to make sure the edgefold of top baffle completely touch the top edge of the cabinet, and the limit hook of supporting leg completely touch the bottom edge of the cabinet.
Page 10
Fix the top baffle to the top of the cabinet inner with screws, then install the screw caps. Screw Screw cap Open the lower door of cabinet the maximum angle and open the lower door of the refrigerator to the corresponding position. Sliding the block to make sure inner edge align with the lower door edge of refrigerator, then fix the block to the door of cabinet with screw and install screw caps.
Page 11
Door right-left change List of tools to be provided by the user Putty knife Cross screwdriver Thin-blade screwdriver 5/16” Socket and ratchet Masking tape Power off the refrigerator and remove all objects from the door trays. Remove the upper hinge and hole caps of refrigerator door.
Page 12
Exchange the R: bottom hinge and R: upper hinge, then install them according to below steps, and install top hole caps. Remove the two fixed blocks of refrigerator door and rotate them for 180°and install them on other side of refrigerator door.
Page 13
Remove the freezer door, the bottom hinge and the hole caps. F: bottom hinge hole caps Exchange the F: bottom hinge and F: upper hinge, then instal l them according to below steps, and install top hole cover and lower hole caps.
Page 14
The picture after completion is shown as below Starting Before initial start, keep the refrigerator still for half an hour before connecting it to power supply. Before putting any fresh or frozen foods, the refrigerator shall have run for 2 -3 hours, or for above 4 hours in summer when the ambient temperature is high.
BEFORE USING Cleaning Before Use Wipe the inside of the unit with a weak solution of bicarbonate soda. Then rinse with warm water using a 'Wrung-out' sponge or cloth. Wash the shelves and salad bin in warm soapy water and dry completely before replacing in the unit. Clean the exterior of the unit with a damp cloth.
VI. PRODUCT DESCRIPTION LED lighting Door tray Shelf Temperature control panel Fruits and vegetables box Storage box Drawer *The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product or statement by the distributor .
VII. USING INSTRUCTION Functions 1. Key A. Temperature setting button of refrigerator compartment. 2. Display screen Setting 1: 8°C Setting 2: 6°C Setting 3: 4°C Setting 4: 2 °C 3. Display Once initially powered on, the display screen is on full display for 3s and then the refrigerator runs according to setting 3.
Page 18
The shift regulation is: Setting 4 Setting 2 Setting 3 Setting 1 5. Lock/Unlock When the temperature control panel is in lock state, it needs to long press temperature setting key for 3 seconds for unlocking the panel, all LEDs will blink for 2 second when panel is unlocked.
Page 19
Freezing chamber The low temperature freezing chamber may keep food fresh for a long time and it is mainly used to store frozen foods and making ice. The freezing chamber is suitable for storage of meat, fish, rice balls and other foods not to be consumed in short term.
Page 20
Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and meat products (recommended for 1 months, the longer the storage *-Freezer ≤-6 time, the worse the taste and nutrition), are not suitable for frozen fresh food. Fresh pork, beef, fish, chicken, some packaged processed foods, etc.
VIII. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning Dusts behind the refrigerator and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving. The interior of the refrigerator should be cleaned regularly to avoid odor. Soft towels or sponge dipped in water and non-corrosive neutral detergents are suggested for cleaning.
Page 22
Defrosting The refrigerator is made based on the air-cooling principle and thus has automatic defrosting function. Frost formed due to change of season or temperature may also be manually removed by disconnection of the appliance from power supply or by wiping with a dry towel.
IX. TROUBLESHOOTING You may try to solve the following simple problems by yourself. If them cannot be solved, please contact the after-sales department. Check whether the appliance is connected to power or whether the plug is in well contact.
Page 24
Warm tips: The refrigerator enclosure may emit heat during operation specially in summer, this is caused by the radiation of the condenser, and it is a normal phenomenon. Condensation: condensation phenomenon will be detected on the exterior surface and door seals of the freezer when the ambient humidity is large, this is a normal phenomenon, and the condensation can be wiped away with a dry towel.
TIPS FOR ENERGY SAVING The appliance should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances or heating ducts, and out of the direct sunlight. Let hot foods cool to room temperature before placing in the appliance. Overloading the appliance forces the compressor to run longer.
Page 26
PRODUCT FICHE BUILT IN COMBI FRIDGE HEINNER HC-M241NFBI+ Brand HEINNER Product type Built in Combi Fridge Product category Model HC-M241NFBI+ Energy efficiency class Cooling system Full No Frost Energy consumption* kWh/year Total gross volume (Fridge/Freezer) liters 266 (189/77) Total net volume...
Page 27
** This appliance is designed for used at an ambient temperature within N/ST/T: SN - +10 to +32°C; N - +16 to +32°C; ST - +16 to +38°C; T - +16 to +43°C. Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to...
Page 29
Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs! INTRODUCERE Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni. Păstrați manualul pentru consultări ulterioare. Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucțiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea și întreținerea aparatului. Pentru utilizarea corectă și în siguranță a aparatului, vă...
III. AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT- Asigurați-vă că orificiile de ventilație ale carcasei aparatului sau ale corpului acestuia nu sunt obturate. AVERTISMENT - Utilizați numai dispozitive mecanice sau mijloace de grăbire a procesului de dezghețare recomandate de către producător. AVERTISMENT - Nu deteriorați circuitul de refrigerare.
Page 31
AVERTISMENT - Becurile nu trebuie înlocuite de către utilizator! Dacă becurile se defectează, apelați la asistență specializată. Acest avertisment este valabil numai pentru frigiderele prevăzute cu lămpi de iluminare. PERICOL: Risc de blocare a copiilor în interiorul aparatului. Înainte de a arunca vechiul frigider sau congelator: ...
Page 32
Pericol de incendiu/materiale inflamabile În cazul în care circuitul de refrigerare este deteriorat: Evitați utilizarea focului deschis și sursele de aprindere a focului. Aerisiți bine camera în care se află aparatul. AVERTISMENT - Frigiderele conțin agent frigorific și gaze izolante. Agentul frigorific și gazele trebuie să...
Page 33
Nu permiteți copiilor să intre în frigider sau să se urce pe acesta. Pericol de sufocare sau de rănire prin cădere! Nu așezați obiecte grele pe aparat, deoarece acestea pot cădea odată cu deschiderea ușilor și pot provoca leziuni persoanelor care utilizează aparatul.
Page 34
Avertismente privind eliminarea Agentul frigorific și agentul de spumare cu ciclopentan utilizate pentru acest frigider sunt inflamabile. Prin urmare, la eliminarea aparatului, asigurați-vă că acesta este ferit de surse de flacără și că acesta este încredințat unei societăți specializate de recuperare a deșeurilor, în vederea unei eliminări care să...
Page 35
IV. INSTALARE Amplasare Înainte de a utiliza aparatul, îndepărtați toate elementele ambalajului (inclusiv tampoanele inferioare, apărătorile din spumă și banda din interiorul aparatului) și rupeți folia de protecție de pe ușă și de pe corpul aparatului. Feriți aparatul de căldură și de acțiunea directă a razelor solare. Nu amplasați aparatul în locuri cu umezeală...
Page 36
Instalarea într-un corp de mobilier Cerințe privind dimensiunile corpului de mobilier Împingeți frigiderul în corpul de mobilier și potriviți-l astfel încât marginea îndoită a pragului superior să atingă pe toată lungimea marginea superioară a corpului de mobilier și opritorul piciorului de susținere să atingă marginea inferioară...
Page 37
Fixați pragul superior în partea superioară a interiorului corpului de mobilier cu ajutorul șuruburilor, apoi montați dopurile filetate. Deschideți ușa inferioară a corpului de mobilier la unghiul maxim și deschideți ușa inferioară a frigiderului în poziția corespunzătoare. Deplasați sistemul de prindere pentru a vă...
Page 38
Schimbarea direcției de deschidere a ușilor Opriți frigiderul și luați toate obiectele de pe rafturile ușii. Scoateți balamaua superioară și dopurile din ușa frigiderului. Scoateți ușa frigiderului, balamaua inferioară și capacul de mascare.
Page 39
Scoateți balamaua inferioară și balamaua superioară din dreapta, apoi montați-le conform pașilor de mai jos și fixați dopurile de mascare. Scoateți cele două sisteme de prindere de pe ușa frigiderului, rotiți-le la 180° și montați-le pe cealaltă parte a ușii frigiderului.
Page 40
Scoateți ușa congelatorului, balamaua inferioară și dopurile de mascare. Scoateți balamaua inferioară frontală și balamaua superioară frontală, apoi montați-le conform pașilor de mai jos și fixați capacul de mascare superior și dopurile de mascare inferioare. Scoateți cele două sisteme de prindere de pe ușa congelatorului, rotiți -le la...
Page 41
Ilustrație după finalizarea operației Pornirea Înainte de prima pornire, după poziționarea aparatului, așteptați o jumătate de oră înainte a conecta aparatul la sursa de alimentare. Înainte de a introduce în aparat alimente proaspete sau congelate, acesta trebuie să...
ÎNAINTE DE UTILIZARE Curățare înainte de utilizare Ștergeți interiorul aparatului cu o soluție diluată din bicarbonat de sodiu. Clătiți cu apă caldă, utilizând un burete stors sau o lavetă stoarsă. Spălați rafturile și lada pentru salată cu apă caldă și săpun, apoi lăsați-le să se usuce complet înainte de a le reintroduce în aparat.
VII. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Funcții 1. Buton B. Buton de reglare a temperaturii compartimentului de refrigerare. 2. Afișaj Setarea 1: 8 °C Setarea 2: 6 °C Setarea 3: 4 °C Setarea 4: 2 °C 3. Afișaj La prima pornire a aparatului, toate indicatoarele luminoase se aprind și rămân...
Page 45
Succesiunea setărilor este următoarea: 5. Blocare/Deblocare Atunci când panoul pentru controlul temperaturii este blocat, deblocarea acestuia se realizează prin apăsarea butonului de setare timp de 3 secunde. La deblocarea panoului, toate indicatoarele vor clipi timp de 2 secunde. Atunci când panoul pentru controlul temperaturii este activ, în cazul în care nu se efectuează...
Page 46
Compartimentul de congelare Temperatura scăzută din interiorul compartimentului de congelare permite păstrarea alimentelor pentru o durată îndelungată, acest compartiment fiind utilizat în principal pentru depozitarea alimentelor congelate și pentru producerea gheții. Compartimentul de congelare este potrivit pentru a depozita carne, pește, creveți, găluște și alte alimente care pot fi consumate într-un termen mai lung.
Page 47
Fructele de mare (peștele, creveții, crustaceele), produsele de acvacultură și cele din carne nu sunt potrivite pentru congelare (se ≤ **- Congelare recomandă depozitarea acestora timp de 2 luni; cu cât durata de depozitare este mai mare, cu atât gustul și proprietățile nutritive se pierd).
VIII. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Curățarea Praful din spatele aparatului și de sub acesta trebuie curățat frecvent, pentru îmbunătățirea efectului de răcire și economisirea energiei. Interiorul aparatului trebuie curățat cu regularitate, pentru a se evita formarea mirosurilor neplăcute. Pentru curățare, se recomandă utilizarea lavetelor moi, a bureților înmuiați în apă...
Page 49
Dezghețarea Frigiderul este conceput pe baza principiului de răcire cu aer și, prin urmare, este prevăzut cu o funcție de dezghețare automată. Gheața formată la trecerea de la un anotimp la altul sau ca urmare diferențelor de temperatură din mediul ambiant poate fi îndepărtată și manual, prin deconectarea aparatului de la sursa de alimentare cu energie electrică...
IX. REMEDIEREA PROBLEMELOR Puteți încerca să remediați anumite probleme pe cont propriu. Dacă problemele apărute nu pot fi remediate, vă rugăm să consultați departamentul post-vânzare. Asigurați-vă că aparatul este conectat la sursa de alimentare cu energie electrică și că ștecărul este introdus corespunzător în priză.
Page 51
Sfaturi: Carcasa aparatului poate emite căldură în timpul funcționării, mai ales pe timp de vară, acest fenomen normal fiind generat de condensator. Condens: fenomenul de condensare poate fi observat pe suprafața exterioară și pe garniturile ușii, atunci când umiditatea mediului ambiant este ridicată; acest fenomen este normal, iar condensul poate fi șters cu un prosop uscat.
SFATURI PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI Aparatul trebuie amplasat în cea mai răcoroasă zonă din încăpere, departe de aparate care emit căldură și de conducte de încălzire, precum și ferit de lumina directă a soarelui. Lăsați alimentele fierbinți să se răcească la temperatura camerei înainte de a le introduce în aparat.
Page 53
FISA PRODUS COMBINA FRIGORIFICA INCORPORABILA HEINNER HC-M241NFBI+ Brand HEINNER Tip produs Combina frigorifica incorporabila Categorie produs Model HC-M241NFBI+ Clasa de eficienta energetica Sistem de racire Total No Frost Consum de energie* kWh/an Volum brut total (frigider/congelator) litri 266 (189/77)
Page 54
** Acest aparat este destinat utilizării la o temperatură ambientală în intervalul N/ST/T : SN - +10 pana la +32°C; N - +16 pana la +32°C; ST - +16 pana la +38°C; T - +16 pana la +43°C.
Page 55
MASURI PENTRU PROTECTIA MEDIULUI Va informam ca persoanele fizice au urmatoarele obligatii prin legislatia specifica privind protectia mediului si regimul deseurilor: Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE), pot contine substante periculoase pentru mediu si sanatatea umana. Conform OUG 5/2015, exista obligativitatea predarii acestora, pentru tratarea corespunzatoare si valorificarea componentelor reciclabile.
Page 56
HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri și denumirile produselor sunt mărci de comerț sau mărci de comerț înregistrate ale respectivilor deținători. Nicio parte a specificațiilor nu poate fi reprodusă sub nicio formă și prin niciun mijloc, nici utilizată...
Page 58
Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! BEVEZETÉS A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót. Utólagos tanulmányozás céljából, kérjük, őrizze meg a használati kézikönyvet. A leírás célja, hogy megadja az összes szükséges utasítást a gép telepítésére, használatára és karbantartására.
III. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS - Ellenőrizze, hogy a hűtőszekrény szellőzőnyílásai szabadon álljanak. FIGYELMEZTETÉS - Leolvasztáshoz kizárólag a gyártó által ajánlott módszereket használja, ne használjon gépi vagy más eszközt a leolvasztás gyorsítására. FIGYELMEZTETÉS - Ne sértse meg a hűtőfolyadék keringési rendszerét.
Page 60
FIGYELMEZTETÉS - Az égőket ne a felhasználó cserélje ki! Amennyiben az égők meghibásodnak, cseréjük érdekében forduljon szakképzett személyekhez. Ez a figyelmeztetés csak az égőkkel felszerelt hűtőkre vonatkozik. VESZÉLY: A gyermekek beszorulásának veszélye a készülék belsejébe. A régi hűtő vagy fagyasztókészülék eldobása előtt:...
Page 61
Tűz / gyúlékony anyagok veszélye A mélyhűtő körfolyam meghibásodása esetén: Kerülje a nyílt láng használatát és a tűzforrásokat. Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, amelyben a készülék található. FIGYELMEZTETÉS - A hűtőszekrények hideghordozó közeget és veszélyes gázakat tartalmaznak. A hideghordozó közeget és a gázakat megfelelő módon kell eltávolítani, mert ezek szemsérüléseket okozhatnak vagy meggyúlhatnak.
Page 62
Ne engedje, hogy a gyerekek bebújjanak a hűtőszekrénybe vagy felmásszanak erre. Sérülés veszély, fulladás vagy leesés következtében! Ne helyezzen nehéz tárgyakat a berendezés tetejére, mert ezek leeshetnek a készülék nyitásakor, és sérüléseket okozhatnak a készüléket használó személynek.
Page 63
A készülék felszámolására vonatkozó figyelmeztetések A hűtőszekrény működéséhez használt hűtőközeg és a hűtőközegben levő ciklopentán habzó szer gyúlékony. Ezért a készülék eltávolításakor győződjön meg, hogy ez a nyilt lángtól védve legyen, és hogy a hulladékégetés kizárása érdekében, a készüléket egy speciális hulladékhasznosító...
Page 64
IV. BESZERELÉS Elhelyezés A készülék használata előtt minden csomagolóanyagot el kell távolítani (beleértve a gép belsejében elhelyezett habcsomagolást is), és szakítsa le a védőfóliát az ajtóról és a burkolatról is. Óvja a készüléket a hőtől és a közvetlen napsugárzástól. Ne helyezze a készüléket nedves helyekre a rozsdaképződés és a szigetelőhatás károsodásának veszélye...
Page 65
Beépítés bútorrendszerbe A bútorzat méreteire vonatkozó követelmények Tolja be a hűtőszekrényt a bútortestbe, és illessze be úgy, hogy a felső küszöb hajlított széle a teljes bútorzat felső széléhez érjen, és a tartóláb-rögzítő a bútortest alsó széléhez érjen.
Page 66
Rögzítse a felső küszöböt a csavarokkal a bútorzat tetejére, majd illessze a menetes dugókat. Nyissa ki a bútortest alsó ajtaját a maximális szögben, és nyissa ki a hűtőszekrény alsó ajtaját a megfelelő helyzetbe. Mozgassa a fogantyúrendszert annak biztosítására, hogy a bútorzat belső...
Page 67
Az ajtó nyitási irányának megváltoztatása Kapcsolja ki a hűtőszekrényt és távolítsa el az összes tárgyat az ajtóra szerelt polcokról. Távolítsa el a felső sarok elemet és a dugókat a hűtőszekrény ajtajából. Távolítsa el a hűtőszekrény ajtaját, az alsó sarok elemet és a maszkoló...
Page 68
Távolítsa el az alsó sarok elemet és a jobb felső sarok elemet, majd illessze be az alábbi lépéseket követve, és rögzítse a maszkoló dugókat. Távolítsa el a két felfogató rendszert a hűtőszekrény ajtajáról, fordítsa el 180 °...
Page 69
Távolítsa el a fagyasztó ajtaját, az alsó sarok elemet és a maszkoló kupakot. Távolítsa el az alsó (elülső) sarok elemet és a jobb felső sarok elemet, majd szerelje fel az alábbi lépéseket követve, majd illessze be és rögzítse a maszkoló...
Page 70
Ábra - a művelet befejezése után Bekapcsolás Az első bekapcsolás előtt, a készülék elhelyezése után, várjon fél órát, mielőtt csatlakoztatja a készüléket a tápegységhez. A friss vagy fagyasztott élelmiszer a hűtőszekrénybe való behelyezése előtt, a készüléket 2-3 órán át, illetve nyáron, amikor a környezeti hőmérséklet magasabb, több mint 4 órán keresztül kell folyamatosan üzemeltetni.
HASZNÁLAT ELŐTT Használat előtti tisztítás Törölje ki a készülék belső terét szódabikarbónás oldattal. Öblítse le meleg vízzel, egy kicsavart szivacsot, vagy törlőkendőt használva. Mossa le a polcokat és a zöldséges ládát meleg szappanos vízzel, majd hagyja teljesen megszáradni, mielőtt visszahelyezi a hűtőszekrénybe.
VII. HASZNÁLATI UTASÍTÁS Funkciók 1. Gomb C. Fagyasztó rekesz hőmérséklet szabályozó gomb 2. Kijelző 1 beállítás: 8 °C 2 beállítás: 6 °C 3 beállítás: 4 °C 4 beállítás: 2 °C 3. Kijelző A készülék első bekapcsolásakor az összes lámpa világít, és 3 másodpercig bekapcsolva marad, majd a készülék a 3-as beállítás szerint indul.
Page 74
A beállítások sorrendje a következő: 5. Zárolás / Feloldás Amikor a hőmérséklet-vezérlőpanel zárolva van, ennek feloldását a beállítási gomb 3 másodpercig való lenyomva tartással lehet feloldani. A panel feloldásakor az összes fényjelző 2 másodpercig villog. Amikor a hőmérséklet-vezérlőpanel aktív, amennyiben 30 másodperc alatt semmilyen beállítást nem hajt végre, a panel automatikusan zárolódik.
Page 75
A fagyasztórekesz A készülékben jelenlevő alacsony hőmérséklet lehetővé teszi az élelmiszerek hosszabb ideig történő tárolását, ez a rekesz elsősorban élelmiszerek tárolására és jég előállítására használatos. A fagyasztó rekesz olyan élelmiszerek, mint pl. hús, hal, rák, galuska, rizs tárolására alkalmas, amelyeket rövid időn belül nem tudunk elfogyasztani.
Page 76
A tenger gyümölcsei, hal, garnélarák, rákfélék, akvakultúra-termékek és a húsfélék fagyasztása nem javasolt (javasolt tárolási idő 1 hónap, *-Fagyasztás ≤-6 a tárolási idő növekedésével fokozatosan veszítenek az ízükből és tápértékükből). Friss disznó-, borjú- és csirkehús, friss hal, különböző feldolgozott és csomagolt élelmiszerek stb.
VIII. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítás A gép hátulján és a mögötte felgyülemlett port gyakran ki kell tisztítani az energiatakarékosság és a hűtőhatás javítása miatt. A készülék belsejét is rendszeresen takarítani kell, hogy elkerüljük a kellemetlen szagok kialakulását. A takarításhoz puha rongyok, vizes szivacsok, és nem maró...
Page 78
Kiolvasztás A hűtőszekrény a léghűtés elvén alapul, ezért automatikus leolvasztási funkcióval rendelkezik. Az egyik évszakról a másikra való áttéréskor, vagy a környezet hőmérsékleti különbségei miatt keletkezett jég manuálisan is eltávolítható, amennyiben a készüléket leválasztja a tápegységről, és száraz törlővel áttörli.
Page 79
IX. HIBAELHÁRÍTÁS Megpróbálhat néhány problémát önállóan megjavítani. Ha a felmerülő problémákat nem lehet kijavítani, kérjük, forduljon a vevőszolgálathoz. Győződjön meg, hogy a készülék csatlakoztatva van az árramforráshoz és a dugaszolóaljzat megfelelő módon működik. A készülék nem működik Győződjön meg, hogy az áramellátás működik.
Page 80
Javaslatok: A készülék burkolata felmelegedhet működés közben, különösen nyáron, ezt a természetes jelenséget a kondenzátor gerjeszti. Vízlecsapódás: a vízlecsapódás képződést a külső felületen és az ajtótömítéseken lehet észlelni, amikor magas a környezeti páratartalom; ez normális jelenség, a lecsapódott gőz letörölhető...
Page 81
ENERGIAMEGTAKARÍTÁSI TANÁCSOK A készüléket a szoba leghűvösebb részében kell elhelyezni, távol a hősugárzó berendezésektől és hővezetékektől, valamint védeni kell a napsugárzástól is. Az ételeket hagyja szobahőmérsékletűre hűlni, mielőtt behelyezi azokat a készülékbe. A készülék túlterhelése megterheli a kompresszort. Ha egy élelmiszer túl lassan fagy meg, megváltozhat, vagy megromolhat a minősége.
Page 83
ХЛАДИЛНИК ЗА ВГРАЖДАНЕ С ДВЕ ВРАТИ Модел: HC-M241NFBI+ Хладилник с две врати Нетен обем: 241 литра Енергиен клас: A+...
Page 84
Благодарим Ви, че избрахте този продукт! ВЪВЕДЕНИЕ Преди да използвате този уред прочетете внимателно наръчника с инструкции. Съхранявайте наръчника с цел бъдещи справки. Този наръчник е проектиран, за да Ви предостави всички необходими инструкции относно инсталирането, използването и поддържането на уреда. Преди инсталиране и...
Page 85
III. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Уверете се, че отворите за проветрение върху корпуса на уреда или върху неговото тяло не са запушени. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не използвайте механични устройства или други средства за ускоряване на процеса за размразяване освен тези, които са препоръчани от...
Page 86
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Крушките не трябва да се сменят от потребителя! Ако крушките се повредят, обърнете се към специализиран сервиз. Това предупреждение е валидно само за хладилници, оборудвани с осветителни лампи. ВНИМАНИЕ! Риск от блокиране на децата във вътрешността на уреда. Преди да...
Page 87
Опасност от пожар/запалими материали Ако охладителната верига е повредена: Избягвайте употребата на открит пламък и източници за запалване. Проветрете добре стаята, в която се намира устройството. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Хладилниците съдържат хладилен агент и изолационни газове. Хладилният агент и газовете трябва да бъдат обезвредени по съответстващ...
Page 88
Не позволявайте на децата да влизат в хладилника или да се качват върху него. Опасност от задушаване или нараняване при падане! Не поставяйте тежки предмети върху уреда, т.к. могат да паднат при отварянето на вратите и могат да причинят наранявания на хората, които...
Page 89
Предупреждения относно изхвърлянето (елиминирането) Хладилният агент и пенообразуващото вещество с циклопентан, които се използват за този хладилник, са запалими. Следователно при изхвърляне (елиминиране) на уреда, уверете се, че е предпазен от източници на пламък и че е поверен на специализирано дружество за оползотворяване на отпадъци с...
Page 90
IV. ИНСТАЛИРАНЕ Поставяне Преди да използвате уреда отстранете всички части на опаковката (включително долните тампони, предпазителите от пяна и лентата от вътрешността на уреда) и отстранете защитното фолио върху вратата и върху корпуса на уреда. Дръжте устройството далеч от източници на топлина и пряко действие на...
Page 91
Инсталиране в мебелно тяло Изисквания относно размерите на мебелното тяло Бутнете хладилника в мебелното тяло и нагласете го така, че огънатият ръб на горния борд да се допира по цялата дължина до горния ръб на мебелното тяло, а ограничителят на поддържащото краче да се допира до...
Page 92
Фиксирайте горния борд в горната част на вътрешността на мебелното тяло с помощта на винтовете, след това поставете резбованите тапи. Отворете долната врата на мебелното тяло до максималния ъгъл и отворете долната врата на хладилника в подходяща позиция. Преместете системата...
Page 93
Обръщане на посоката на отваряне на вратите Изключете хладилника и отстранете всички предмети върху рафтовете на вратата. Извадете горната панта и тапите от вратата на хладилника. Извадете вратата на хладилника, долната панта и маскиращата капачка.
Page 94
Извадете долната панта и горната дясна панта, след това монтирайте ги съгласно стъпките по-долу и фиксирайте маскиращите тапи. Извадете двете системи за захващане от вратата на хладилника, завъртете ги на 180° и монтирайте ги на другата страна на вратата на хладилника.
Page 95
Извадете вратата на фризера, долната панта и маскиращите тапи. Извадете предната долна панта и предната горна панта, след това монтирайте ги съгласно стъпките по-долу и фиксирайте горната маскираща капачка и долните маскиращи тапи. Извадете двете системи за захващане от вратата на фризера, завъртете ги...
Page 96
Изображение след приключване на операцията Включване Преди първото включване, след позициониране на уреда, изчакайте половин час преди да свържете уреда към източника на захранване. Преди да поставите в уреда пресни или замразени храни, трябва да е...
V. ПРЕДИ УПОТРЕБА Почистване преди употреба Избършете вътрешната част на уреда с разреден разтвор от натриев бикарбонат. Изплакнете с топла вода, като използвате гъба или влажна кърпа. Измийте рафтовете и кутията за плодове и зеленчуци с топла вода и сапун, след това...
VI. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА *Горното изображение служи само за информация. Възможно е реалният продукт да бъде малко по-различен от представения в изображението.
VII. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Функции 1. Бутон D. A. Бутон за регулиране на температурата на хладилното отделение. 2. Цифров екран Настройка 1: 8°C Настройка 2: 6 °C Настройка 3: 4 °C Настройка 4: 2 °C 3.
Page 100
Последователността на настройките е следната: 5. Заключване/Отключване Когато панелът за контрол на температурата е заключен, неговото отключване се извършва чрез натискане на бутона за настройка по време на 3 секунди. При отключване на панела всички светлинни индикатори ще мигат за 2 секунди.
Page 101
Фризерно отделение Ниската температура във фризерното отделение позволява запазване на храните за дълго време, като това отделение се използва основно за съхранение на замразени храни и за производство на лед. Фризерното отделение е подходящо за съхранение на месо, риба, скариди и...
Page 102
Морските дарове (рибата, скаридите, ракообразните), водните и месните продукти не са подходящи за ***-Замразяване ≤-12 замразяване (препоръчва се тяхното съхранение за 2 месеца; колкото повече е времето за съхранение, толкова повече се губят вкуса и хранителните свойства). Морските дарове (рибата, скаридите, ракообразните), водните...
VIII. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Почистване Прахът от задната част на уреда и под него трябва да се почиства често, за подобряване на охлаждащия ефект и спестяване на електроенергия. Вътрешната част на уреда трябва да се почиства редовно, за да се избегне...
Page 104
Не използвайте твърди четки, домакински телчета за съдове, телени четки, абразивни вещества като паста за зъби, органични разтворители (спирт, ацетон, амилацетат и др.), кипяща вода, киселинни или алкални вещества, т.к. могат да повредят външните и вътрешните повърхности на уреда.
Page 105
Изключване за продължително време Прекъсване на захранването с електроенергия: В случай на прекъсване на захранването с електроенергия, храните могат да се съхраняват няколко часа, дори през лятото; препоръчваме Ви да намалите честотата на отваряне на вратата и да не поставяте пресни храни в уреда.
IX. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Може да се опитате да разрешите някои проблеми сами. Ако появилите се проблеми не могат да бъдат отстранени, моля, консултирайте се с отдела за следпродажбен сервиз. Уверете се, че уредът е свързан към източника на захранване с...
Page 107
Съвети: Корпусът на уреда може да се нагрява по време на функциониране, особено през лятото, това е нормално явление, което е генерирано от кондензатора. Конденз: Кондензът може да се наблюдава по външната повърхност и по уплътненията на вратите тогава, когато влажността на околната среда е висока;...
СЪВЕТИ ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ Уредът трябва да се постави в най-хладната зона от помещението, далеч от уреди, които излъчват топлина и от отоплителни тръби, както и далеч от пряка слънчева светлина. Оставете горещите храни да изстинат на стайна температура преди да ги...
Page 109
Изхвърляне на отпадъците по начин, отговорен за околната среда Можете да помогнете за опазването на околната среда! Моля спазвайте местните разпоредби: Предайте нефункциониращото електрическо оборудване на център за събиране на отпадъци от електрическо оборудване. HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL.
Need help?
Do you have a question about the HC-M241NFBI+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers