Endress+Hauser Liquiphant M FTL51C Operating Instructions Manual

Endress+Hauser Liquiphant M FTL51C Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Liquiphant M FTL51C:

Advertisement

Quick Links

KA00162F/00/A6/14.17
71352537
Products
Operating Instructions
Liquiphant M FTL51C
DE- Grenzschalter
EN- Point Level Switch
FR - Détecteur de niveau
ES - Detector de nivel
IT - Interruttore di livello
NL- Niveauschakelaar
Solutions
Service

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Liquiphant M FTL51C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Endress+Hauser Liquiphant M FTL51C

  • Page 1 Products Solutions Service KA00162F/00/A6/14.17 71352537 Operating Instructions Liquiphant M FTL51C DE- Grenzschalter EN- Point Level Switch FR - Détecteur de niveau ES - Detector de nivel IT - Interruttore di livello NL- Niveauschakelaar...
  • Page 2: Table Of Contents

    Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Page 3 Reparatie Documentación suplementaria Riparare Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    EN- Notes on Safety FR - Conseils de sécurité Der Liquiphant M FTL51C darf The Liquiphant M FTL51C is Le Liquiphant M FTL51C doit être nur als Grenzschalter für designed for point level detection exclusivement utilisé comme Flüssigkeiten verwendet werden.
  • Page 5 IT - Note sulla sicurezza NL- Veiligheidsinstructies El detector de nivel Liquiphant M Il Liquiphant M FTL51C Gebruik de Liquiphant M FTL51C FTL51C ha sido diseñado para la è particolarmente studiato per alleen als niveauschakelaar voor detección de límite en fluidos.
  • Page 6: Behandlung

    ES - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. IT - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. NL- Behandeling Vastpakken via behuizing, flens of verlengbuis. Endress+Hauser...
  • Page 7 Protéger le revêtement ES - No torcer Proteger el recubrimiento IT - Non stringere o allargare Proteggere il rivestimento NL- Niet verbuigen Coatingslaag beschermen ECTFE, PFA Email = Email / Enamel /Email / Email Esmalte / Smalto / Emaille Endress+Hauser...
  • Page 8: Geräte-Identifikation

    DE- Geräte-Identifikation EN- Device Identification FR - Dénomination ES - Identificación del equipo IT - Identificazione dello strumento NL- Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Page 9 Endress+Hauser...
  • Page 10 DE- Flansche EN- Flanges FR - Brides ES - Brida IT - Flangia NL- Flens Länge L / Length L / Longueur L / Longitud L / Lunghezza L / Lengte L Endress+Hauser...
  • Page 11 Endress+Hauser...
  • Page 12: Verwendung

    Flüssigkeiten EN- Application "T" Point level detection in fluids FR - Utilisation Détection de niveau dans les liquids ES - Aplicación Detección de nivel en líquidos agua IT - Applicazione Controllo livello nei liquidi NL- Toepassing Niveaudetectie in vloeistoffen Endress+Hauser...
  • Page 13: Messeinrichtung

    ES - Sistema de medida Electronic inserts FEL5 Electronique para conexión directa FEL5 Electrónica FEL5 IT - Sistema di misura Inserti elettronici per connessione diretta Elektronica-insert NL- Meetopstelling voor directe aansluiting Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Externe belasting Endress+Hauser...
  • Page 14 IT - Sistema di misura Elektronikeinsätze Elektronikeinsätze per connessione mediante FEL5 FEL5 Electronic insert Electronic inserts s FEL5 FEL5 Electronique Electronique unità di commutazione FEL5 FEL5 Electrónica Electrónica NL- Meetopstelling FEL5 FEL5 Inserti elettronici Inserti elettronici Elektronica-insert Elektronica-insert voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
  • Page 15 Ex i FTL…, FXN… Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/ séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker Endress+Hauser...
  • Page 16 Ex i Segmentkoppler Segmentkoppler Segment coupler Segment coupler Coupleur Coupleur SPS, SPS, de segment de segments s PLC, PLC, Acoplador segmento Acoplador segmento Segment coupler Segment coupler Segment koppeling Segment koppeling E E X X E E X X Endress+Hauser...
  • Page 17: Einbau

    FR - Montage Point de commutation en fonction de l’implantation ES - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje IT - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio NL- Inbouw Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
  • Page 18 NL- Inbouwvoorbeelden = 0…10000 mm²/s = 0…10000 mm²/s afhankelijk van de viscositeit  ( ( = 0…10000 cS = 0…10000 cSt) t) van de vloeistof min. 40 mm min. 40 mm (min. 1.6 in) (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
  • Page 19 Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Afstand! IT - Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. NL- Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken. Endress+Hauser...
  • Page 20 étayer le tube Rivestimento: smalto Rivestimento: plastica Bekleding: glazuur Bekleding: plastic ES - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado IT - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico NL- Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
  • Page 21 ...................... . "T" Endress+Hauser...
  • Page 22 60 °C max. 60 °C Eviter de rayer le revêtement! Eviter de rayer le revêtement! (max. 140 °F) (max. 140 °F) No rayar! No rayar! Non graf Non graffiare il rivestimento! fiare il rivestimento! Niet beschadigen! Niet beschadigen! Endress+Hauser...
  • Page 23 FR - Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas ES - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo IT - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso NL- Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
  • Page 24 ø min. 50 mm max. 5 m/s Marca en dirección del caudal (ø min. 2") (max. 200 in/s) IT - Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso NL- Opstelling in leidingen: Markering in de stroomrichting Endress+Hauser...
  • Page 25 0.9 Nm ES - Ajuste del prensaestopa IT - Posizionamento del passacavo NL- Kabelinvoer uitrichten ... 270° F16, F13, F17 * Anzugsdrehmoment / Torque / Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / ... 300° Aandraaimoment Endress+Hauser...
  • Page 26: Einstellungen

    EN- Setting-up Minimum/maximum fail-safe mode. FR - Réglage Sécurité minimum/maximum. ES - Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. Max. IT - Messa in servizio Selezione della modalità Max. di sicurezza min./max. NL- Instellingen U= 0 V Minimum/maximum veiligheidsschakeling. Min. Min. Endress+Hauser...
  • Page 27 Propan / e. g. Prop an / e. g. Propane / Exemple: Prop ane / Exemple: Propane / ane / Ejemplo: prop Ejemplo: propano / Esempio: prop ano / Esempio: propano / bijv ano / bijv. prop . propaan Endress+Hauser...
  • Page 28 Con prueba de corrosión (vds. pag. 44, 45 e Con test di corrosione Switching unit unità di commutazione) Met corrosietest Détecteur NL- Functie test Interruptor Testfase bij inschakelen Unità di (zie voor functie pag 44, 45 commutazione en schakelversterker) Schakelversterker Endress+Hauser...
  • Page 29 Indirizzo NL- Instrumentadres instellen Coupleur de segments Adres Acoplador segmento (Parameter instelling zie BA141F) Segment coupler Segment koppeling z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv. PLC Endress+Hauser...
  • Page 30: Lichtsignale

    Señal de salida / Segnale uscit Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal a / uitgangssignaal S S törung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing törung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing Endress+Hauser...
  • Page 31: Anschluss

    2.5 mm² *Cable entry (max. AWG 14) Nickel-plated brass: d = 7...10,5 mm (0,28...0,41 in) Plastic: max. 4 mm² d = 5...10 mm (0,2...0,38 in) (max. AWG 12) Stainless steel: d = 7...12 mm (0,28...0,47 in) 3 mm (1/8 in) Endress+Hauser...
  • Page 32 50/60 Hz 50/60 Hz min. 2.5 V min. 2.5 VA A / 253 V (10 mA) / 253 V (10 mA) Storing min. 0.5 V min. 0.5 VA A / 24 V (20 mA) / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
  • Page 33 L1 1 L1 1 L1 1 L1 1 Δ Δ U U Min. Min. < 3.8 mA < 3.8 mA L1 1 L1 1 < 3.8 mA < 3.8 mA L1 1 L1 1 U max. 12 V FEL51 Endress+Hauser...
  • Page 34 L+ L– L– externe belasting externe belasting U – 10…55 V U – 10…55 V (DC) (DC) … … Imax. 350 mA Imax. 350 mA Umax. 55 V Umax. 55 V Endress+Hauser...
  • Page 35 Min. Min. (L–) (L–) L+ 1 L+ 1 < 100 µA < 100 µA (L–) (L–) L+ 1 L+ 1 < 100 µA < 100 µA – – U 0 V U 0 V U max. 3 V FEL52 Endress+Hauser...
  • Page 36 A), U– < 30 V U– 19… 55 V U– 19… 55 V (DC) (DC) … … … … … … I– I– max. 0.2 max. 0.2 A, U– < 125 V A, U– < 125 V … … … … Endress+Hauser...
  • Page 37 DE- Funktion FEL54 FEL54 EN- Function FEL54 FR - Fonction FEL54 ES - Funcionamiento FEL54 3 4 5 6 7 8 IT - Funzione FEL54 NL- Functie FEL54 FEL54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
  • Page 38 – – * In ambienti umidi. NL- Aansluiting FEL55 – Uitgang 8/16 mA U – 11 V PLC, AI modules, ... * In vochtige omgevingen. 16.8 mA 4...20 mA U 11…36 V (DC) EN 61131-2 (DC)* U 11…35 V Endress+Hauser...
  • Page 39 IT - Funzione FEL55 NL- Functie FEL55 FEL55 ~ 16 mA ~ 16 mA Max. Max. ~ 8 mA ~ 8 mA ~ 16 mA ~ 16 mA Min. Min. ~ 8 mA ~ 8 mA < 3.6 mA < 3.6 mA Endress+Hauser...
  • Page 40 NAMUR (IEC 60947-5-6 (IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform Scheidingsversterker conform NAMUR NAMUR (IEC 60947-5-6 (IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
  • Page 41 IT - Funzione FEL56 NL- Functie FEL56 FEL56 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA 2.2… 2.2… Max. Max. 2.8 mA 2.8 mA 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA Min. Min. 2.2… 2.2… 2.8 mA 2.8 mA 2.2… 2.2… 2.8 mA 2.8 mA Endress+Hauser...
  • Page 42 NL- Aansluiting FEL57 Nivotester FTL325P (CH1), FTL320, FTL120Z PFM uitgang 33 34 Nivotester FTL325P (CH3) 150 Hz / 50 Hz 37 38 d4 d2 Nivotester FTL375P (CH1), FTL370/372, FTL170Z z4 z2 Nivotester FTL375P (CH2), FTL372, FTL170Z z6 d6 Nivotester FTL375P (CH3) Endress+Hauser...
  • Page 43 Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comport Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de est amiento del cambio de estado / ado / Comport Comportamento accensione / Inschakelgedrag amento accensione / Inschakelgedrag Endress+Hauser...
  • Page 44 IT - Funzionamento FEL57 Comportamento in fase di accensione STD NL- Functie FEL57 Inschakelgedrag STD FEL57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 150 Hz Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie FEL57 0 Hz 50 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Page 45 30 s NL- Functie FEL57 Inschakelgedrag EXT FEL57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 0 Hz 150 Hz Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie 30 s FEL57 0 Hz 50 Hz 0 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Page 46 Connettore del dispositivo (maschio) p. e. p. e. API / por ej. PLC / API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv p. e. PLC / bijv. PLC . PLC Instrument Instrumentsteker op behuizing (male) steker op behuizing (male) Endress+Hauser...
  • Page 47 BA141F – – Estado, ver BA141F ado, ver BA141F S S t t ato, vedere BA141F ato, vedere BA141F S S t t atus, zie BA141F atus, zie BA141F ../../.. U 0 V U 0 V Endress+Hauser...
  • Page 48 NAMUR (IEC 60947-5-6 (IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform Scheidingsversterker conform NAMUR NAMUR (IEC 60947-5-6 (IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
  • Page 49 1.0 mA 1.0 mA 1 Hz 1 Hz 2.2… 2.2… 3.5 mA 3.5 mA 1 Hz 1 Hz Min. Min. 0.6… 0.6… 1.0 mA 1.0 mA 1 Hz 1 Hz < 1.0 mA < 1.0 mA 0.3 Hz 0.3 Hz Endress+Hauser...
  • Page 50 ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
  • Page 51 ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
  • Page 52: Wartung

    Controleer de coating Ne p Ne pas marcher marcher sur les lames vibrantes! sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usar como peldaño! usare come scalino! usare come scalino! Niet Niet op st op staan! aan! Endress+Hauser...
  • Page 53: Technische Daten

    (1 imp.gal = min. 5.0 lbs) (1 imp.gal = min. 5.0 lbs) Dichtheid Dichtheid V V iskositeit iskositeit su richiesta / op aanvraag (1 US.gal = min. 4.2 lbs) (1 US.gal = min. 4.2 lbs) ( ( max.10000 cS max.10000 cSt) t) Endress+Hauser...
  • Page 54: Fehlersuche

    Entkoppeln, dämpfen, Schwinggabel 90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL57, Verhalten beim Einschalttest Schaltverhalten FEL57 beachten; nach Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
  • Page 55: Trouble-Shooting

    Réduire la charge et la capacité (de ligne) Mauvaise FEL57, comportement lors du test de mise Observer le comportement du FEL57 commutation sous tension (test cyclique) à la mise sous tension; après coupure bloquer la commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
  • Page 56: Recherche De Défauts

    Screw cover and cable gland tight FEL52: Output overloaded Reduce load,(cable) capacitance Switches FEL57, behaviour during switch-on test Observe switching behaviour of FEL57; incorrectly after (functional test) After power failure blockplant control power failure for up to 45 s Endress+Hauser...
  • Page 57 Conmuta FEL57, comportamiento durante Observar el comportamiento de incorrectamente la comprobación de conmutación conmutación del FEL57; después de un fallo (test de funcionamiento) del fallo de alimentación, bloqueo del de alimentación control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
  • Page 58 FEL57, comportamento durante la fase Osservare il comportamento di non corretta di test all’accensione commutazione del FEL57; dopo il ripristino dopo la mancanza (test di funzionamento) di una mancanza di alimentazione inibire alimentazione il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
  • Page 59 Extreme vibraties Ontkoppelen, dempen, vork 90° draaien Water in de behuizing Deksel en wartels vast aandraaien FEL52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Foutmelding FEL57, gedrag bij inschakelen na netuitval Schakelgedrag FEL57 controleren; (periodieke testfunctie) procesherstart na netuitval ca. 45 s blokkeren Endress+Hauser...
  • Page 60 Bei FEL50A ist aufgrund eines With FEL50A, only the fork fre- fourche. Rechtecksignals nur noch die quency measurement is possible Pour FEL50A, le signal rectangu- Gabelfrequenzmessung möglich. due to a rectangular pulse signal. laire ne permet qu’une mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
  • Page 61 Con FEL50A il segnale è un onda vorkfrequentie te meten als gevolg Con FEL50A, sólo es posible quadra, per cui è possibile valutare van een rechthoekig pulssignaal. medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. debido a una señal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
  • Page 62: Ersatzteile

    Installatievoorschrift: Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe niet meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Endress+Hauser...
  • Page 63: Reparatur

    FR - Réparations nettoyer chez Endress+Hauser limpio pulire ES - Reparaciones reinigen en Endress+Hauser PBT- FR 943461- 0000 IT - Riparare presso la Endress+Hauser EPDM 017717- 0003 Transportschutz NL- Reparatie Transport protection bij Endress+Hauser Protection de transport 1.4301 / 1.4435 943301- 0000 Protección para el...
  • Page 64: Ergänzende Dokumentation

    XA00115F II 1/2 G, Ex de XA00154F II 1/2 G, II 1/2 D, Ex ia/ib IIC/IIB XA00158F II 1/2 G, Ex ia/ib XA00159F II 1 G, Ex ia IIC/IIB XA00182F II 3 G, II 3 D, Ex nA/nC IIC/IIIC Endress+Hauser...
  • Page 65 Endress+Hauser...
  • Page 66 Endress+Hauser...
  • Page 67 Endress+Hauser...
  • Page 68 71352535 71352536 71352537 www.endress.com/worldwide...

Table of Contents