Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Erläuterungen der Symbole am Gerät
    • Bedienelemente und Anschlussbuchsen
    • Das Display und seine Symbole
    • Technische Daten
    • Bedienung
    • Instandhaltung
    • Gewährleistung und Ersatzteile
  • Français

    • Contenu de la Livraison
    • Introduction
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Explications des Symboles Figurant Sur L'appareil
    • Eléments de Commande Et Douilles de Raccordement
    • L'écran Et Ses Symboles
    • Caractéristiques Techniques
    • Utilisation
    • Maintenance
    • Garantie Et Pièces de Rechange
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
    • Inleiding
    • Levering
    • Uitleg Van de Symbolen Aan Het Toestel
    • Bedieningselementen en Aansluitbussen
    • Het Display en Zijn Symbolen
    • Technische Gegevens
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Garantie en Reserveonderdelen
  • Magyar

    • Bevezető
    • Biztonsági Utasítások
    • Szállítási Terjedelem
    • A Készüléken LéVő Szimbólumok Magyarázata
    • Kezelőelemek És Csatlakozóaljzatok
    • A Kijelző Szimbólumai
    • Műszaki Adatok
    • Kezelés
    • Karbantartás
    • Garancia És Pótalkatrészek

Advertisement

PAN Profimeter
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PANCONTROL PAN Profimeter

  • Page 1 PAN Profimeter...
  • Page 2 F i g . 1 F i g . 2...
  • Page 3 INDEX Deutsch English Français Nederlands Magyar...
  • Page 4: Table Of Contents

    Deutsch Bedienungsanleitung PAN Profimeter Digitalmultimeter True RMS Inhalt Einleitung ..................5 Lieferumfang ................... 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ............6 Erläuterungen der Symbole am Gerät ..........8 Bedienelemente und Anschlussbuchsen ......... 9 Das Display und seine Symbole ............. 11 Technische Daten ................12 Bedienung ..................
  • Page 5: Einleitung

    Deutsch 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit 1986 für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung.  Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren. (z.B. an bekannten Spannungsquellen).
  • Page 7 Deutsch  Wenn das Batteriesymbol in der Anzeige erscheint, erneuern Sie bitte sofort die Batterie.  Schalten Sie das Gerät immer aus und entfernen Sie die Prüfkabel von allen Spannungsquellen, bevor Sie das Gerät zum Austauschen der Batterie oder der Sicherung öffnen. ...
  • Page 8: Erläuterungen Der Symbole Am Gerät

    Deutsch 4. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU-Niederspannungsrichtlinie (EN-61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung! Gefährliche Spannung! Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Page 9: Bedienelemente Und Anschlussbuchsen

    Deutsch 5. Bedienelemente und Anschlussbuchsen siehe Fig. 1 Anzeige Funktionstasten (Bedeutung siehe unten.) Drehschalter Eingangsbuchsen 10 A-Buchse Gemeinsame Anschlussbuchse (COM) Multifunktionsbuchse (Batterietest, Einpolige Spannungsprüfung, Spannungsmessung, Widerstandsmessung, Kapazitätsmessung, Strommessung max. 600 mA) NCV-Sensor Messpunktbeleuchtung (Taschenlampe) Die Funktionstasten und ihre Bedeutung Auswahltaste V.F.C Spannungsmessung bei variabler Frequenz Automatische Bereichswahl / manuelle...
  • Page 10 Deutsch Der Drehschalter und seine Symbole Gerät abgeschaltet Kontaktloser Spannungsprüfer Live Einpolige Spannungsprüfung Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Diodentest Durchgangsprüfung Kapazitätsmessung  Widerstandsmessung Batterietest 9 V 1,5V Batterietest 1,5 V Gleichstrommessung / Wechselstrommessung µA (bis 9999 µA) Gleichstrommessung / Wechselstrommessung (bis 600,0 mA) Gleichstrommessung / Wechselstrommessung (bis 10 A)
  • Page 11: Das Display Und Seine Symbole

    Deutsch 6. Das Display und seine Symbole siehe Fig. 2 Gleichspannung/-strom Wechselspannung/-strom HOLD Data hold Kontaktloser Spannungsprüfer Diodentest V.F.C Spannungsmessung bei variabler Frequenz Live Einpolige Spannungsprüfung Durchgangsprüfung Betriebsanzeige Sicherung defekt Batterie schwach AUTO Automatische Bereichswahl Manual manuelle Bereichswahl Spannungsmessung Strommessung Kapazitätsmessung ...
  • Page 12: Technische Daten

    Deutsch 7. Technische Daten Anzeige 4 Stellen (bis 9999) Überlastanzeige Polarität automatisch - Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (-) vor dem Wert angezeigt. Kategorie CAT III 600 V max. Spannung gegen Erde 600 V AC / DC Überlastschutz 600 V Eingangsimpedanz...
  • Page 13 Deutsch Genauigkeit in % Funktion Bereich Auflösung vom angezeigten Wert *) 999,9 mV 0,1 mV 9,999 V 0,001 V ±(0,7% + 3 digits Gleichspannung (V=) 99,99 V 0,01 V 600 V 0,1 V ±(0,8% + 2 digits 0,999 V 0,001 V 9,999 V 0,01 V ±(1,0% + 3 digits)
  • Page 14: Bedienung

    Deutsch Genauigkeit in % Funktion Bereich Auflösung vom angezeigten Wert *) ±(4,0% + 30 digits) 9,999 nF 0,001 nF 99,99 nF 0,01 nF 999,9 nF 0,1 nF 9,999 µF 0,001 µF Kapazität (F) ±(4,0% + 3 digits) 99,99 µF 0,01 µF 999,9 µF 0,1 µF 9,999 mF...
  • Page 15 Deutsch Hinweis: Durch die hohe Eingangsempfindlichkeit in den niedrigen Messbereichen werden bei fehlendem Eingangssignal möglicherweise Zufallswerte angezeigt. Die Ablesung stabilisiert sich bei Anschluss der Prüfkabel an eine Signalquelle. Data hold Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der HOLD -Taste (2.4) festgehalten werden.
  • Page 16 Deutsch Automatische Bereichswahl / manuelle Bereichswahl Durch Drücken der RANGE -Taste können Sie den Messbereich manuell auswählen Um in die automatische Bereichswahl zurückzukehren, drücken Sie die RANGE-Taste (2.2) für 2 Sekunden. Gleichspannungsmessung (DC) / Wechselspannungsmessung (AC) Stellen Sie den Drehschalter auf die Position V Nach dem Einschalten ist das Gerät im DC-Modus.
  • Page 17 Deutsch Für Strommessungen bis zu 9999 µA (600,0 mA) stellen Sie den Drehschalter auf die µA (mA)-Position und schließen den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der Multifunktionsbuchse an. Für Strommessungen bis zu 10 A stellen Sie den Drehschalter auf die A-Position und schließen den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der A-Buchse an.
  • Page 18 Deutsch Frequenzmessung Messen Sie Wechselspannung oder Wechselstrom wie oben beschrieben. Betätigen Sie die Hz-Taste (2.3). Die Anzeige zeigt die Frequenz an. Um diesen Modus wieder zu verlassen, drücken Sie die Hz-Taste. (2.3) Um Spannungsmessungen mit variablen Frequenzen durchzuführen, betätigen Sie im V-AC-Modus die SEL/V.F.C-Taste für zwei Sekunden. Um in den AC-Modus zurückzukehren, betätigen Sie nochmals SEL/V.F.C.
  • Page 19: Instandhaltung

    Deutsch Kontaktloser Spannungsprüfer (NCV) Stellen Sie den Drehschalter auf die Position NCV Halten Sie die Spitze des Messgerätes an eine Steckdose oder an ein Kabel (<5 mm). Bei niedriger Wechselspannung zeigt die Anzeige "L" (low), die grüne LED leuchtet auf und ein Signalton ertönt. Bei höherer Wechselspannung zeigt die Anzeige "H"...
  • Page 20 Deutsch - Funktion und Polarität der Batterie - Funktion der Sicherungen (falls vorhanden) - Ob die Prüfkabel vollständig bis zum Anschlag eingesteckt und in gutem Zustand sind. (Überprüfung mittels Durchgangsprüfung) Austauschen der Batterie(n) Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die Batterie.
  • Page 21: Gewährleistung Und Ersatzteile

    Deutsch Reinigung Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Haushaltsreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät dringt! Keine aggresiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! 10. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt.
  • Page 22 English Manual PAN Profimeter Digitalmultimeter True RMS Contents Introduction .................. 23 Scope of delivery ................23 Safety Instructions................. 23 Symbols Description ..............25 Panel Description ................26 Symbols of the Display ..............28 General Specifications ..............29 Operating Instructions ..............31 Maintenance .................
  • Page 23: Introduction

    English 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. Since 1986 the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
  • Page 24 English  The device may not be used if the housing or the test leads are damaged, if one or more functions are not working, if functions are not displayed, or if you suspect that something is wrong.  If the safety of the user cannot be guaranteed, the device may not be operated and secured against use.
  • Page 25: Symbols Description

    English  Before each measurement, check the function on a reliably functioning voltage source.  Avoid voltage measuring in electrical circuits while motors are switched on or off. The stress-spikes can damage the instrument. 4. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN-61010) Product is protected by double insulation Risk of Danger.
  • Page 26: Panel Description

    English 5. Panel Description Note Fig. 1 Display Function keys (meaning see below.) Rotary switch Input terminal 10 A-jack Joint connector (COM) Multi-function jack (Battery test, Single-Pole voltage test, Voltage measurement, Resistance measurement, Capacity measurement, Current masurement max. 600 mA) NCV-Sensor Point Illumination (Torch light) The function keys and their meanings...
  • Page 27 English Symbols of the rotary switch Device switched off Non Contact Voltage tester Live Single-Pole voltage test DC Voltage measurement / AC Voltage measurement Diode testing Audible continuity Capacity measurement  Resistance measurement Battery test 9 V 1,5V Battery test 1,5 V DC current measurement / AC Current measurement µA (to 9999 µA)
  • Page 28: Symbols Of The Display

    English 6. Symbols of the Display Note Fig. 2 DC voltage / current AC voltage / current HOLD Data hold Non Contact Voltage tester Diode testing V.F.C Voltage measurement at variable frequency Live Single-Pole voltage test Audible continuity Power indicator Fuse defective Battery low AUTO...
  • Page 29: General Specifications

    English 7. General Specifications Display 4 Digits (to 9999) Overload indicator Polarity automatically - If the polarity is reversed a "Minus sign" is displayed. Category CAT III 600 V max. voltage to earth 600 V AC / DC Overload protection 600 V Internal impedance 10 MΩ...
  • Page 30 English Accuracy of the Function Range Resolution value displayed in % 999,9 mV 0,1 mV 9,999 V 0,001 V ±(0,7% + 3 digits DC voltage (V=) 99,99 V 0,01 V 600 V 0,1 V ±(0,8% + 2 digits 0,999 V 0,001 V 9,999 V 0,01 V...
  • Page 31: Operating Instructions

    English Accuracy of the Function Range Resolution value displayed in % ±(4,0% + 30 digits) 9,999 nF 0,001 nF 99,99 nF 0,01 nF 999,9 nF 0,1 nF 9,999 µF 0,001 µF Capacitance (F) ±(4,0% + 3 digits) 99,99 µF 0,01 µF 999,9 µF 0,1 µF 9,999 mF...
  • Page 32 English Data hold If the reading could not be read during measurement due to difficult operation the „HOLD“-button (2.4) could be pressed to freeze the display reading. 1. Press the „HOLD“-button to freeze the display reading. 2. The display shows the „HOLD“-symbol to indicate the activated HOLD function.
  • Page 33 English Once reading stabilizes, read value. DC: If the polarity is reversed a "Minus sign" is displayed. DC current measurement / AC Current measurement Attention! Do not take measurements in the 10 A range for more than 10 seconds. Continuous use of more than 10 seconds can damage the measuring device and/or the test cable.
  • Page 34 English  Set the rotary switch to the position With the function key SEL you switch between Resistance measurement and Capacity measurement Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the multi-function jack. Touch the measuring points with the probe tips.
  • Page 35 English Audible continuity: If there is a resistor < 30 Ω, you hear a beep. When the circuit is open, the display shows "OL". Diode testing: The forward voltage shows 400 to 700mV. The counter voltage shows „OL”. Defective devices show a value about 0 mV or „OL” in both polarities.
  • Page 36: Maintenance

    English 9. Maintenance Only authorized service technicians may repair the instrument. If the instrument is malfunctioning, please test: - Battery condition and polarity - Condition of the fuse(s) if available. - Condition of the test leads. Changing the battery(s) Replace the battery(s) when the battery symbol or BATT is displayed on the LCD.
  • Page 37: Guarantee And Spare Parts

    10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).
  • Page 38 Français Manuel d'instructions PAN Profimeter Multimètre numérique True RMS Contenu Introduction .................. 39 Contenu de la livraison ..............39 Consignes générales de sécurité ........... 40 Explications des symboles figurant sur l’appareil ......42 Eléments de commande et douilles de raccordement ....43 L’écran et ses symboles ..............
  • Page 39: Introduction

    Français 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. La marque PANCONTROL est disponible depuis 1986 pour la pratique, peu coûteux et instruments de mesure professionnels. pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une grande utilité...
  • Page 40: Consignes Générales De Sécurité

    Français 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel.  Assurez vous, avant l'utilisation, que les câbles de contrôle et l'appareil ne sont pas endommagés et qu'ils fonctionnent parfaitement.
  • Page 41 Français  Ne branchez jamais les câbles de l’appareil de mesure sur une source de tension lorsque le commutateur rotatif est réglé sur "intensité du courant", "résistance" ou "test des diodes". Cela pourrait endommager l’appareil.  Vous êtes priés de remplacer immédiatement les piles lorsque le symbole de pile apparaît à...
  • Page 42: Explications Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Français 4. Explications des symboles figurant sur l’appareil Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension (EN-61010) Double isolation : toutes les pièces de l’appareil qui sont sous tension 
disposent d’une double isolation. Danger ! Respectez les consignes du manuel d'utilisation ! Tension dangereuse! Ce produit ne doit pas être jeté...
  • Page 43: Eléments De Commande Et Douilles De Raccordement

    Français 5. Eléments de commande et douilles de raccordement Note Fig. 1 Affichage Touches de fonction (sens voir ci-dessous.) Commutateur rotatif Prises d'entrée Prise 10 A Douille commune de raccordement (COM) Prise multifonction (Test batterie, Test de tension mono-pôle, Mesure de tension, Mesure de la résistance, Mesure de capacité, Mesure du courant max.
  • Page 44 Français Le commutateur rotatif et ses symboles Appareil éteint Testeur de tension sans contact Live Test de tension mono-pôle Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Mesure de diodes Contrôle de continuité Mesure de capacité  Mesure de la résistance Test batterie 9 V 1,5V Test batterie 1,5 V...
  • Page 45: L'écran Et Ses Symboles

    Français 6. L’écran et ses symboles Note Fig. 2 Tension/courant continus Tension/courant alternatifs HOLD Congélation de données Testeur de tension sans contact Mesure de diodes V.F.C Mesure de tension à fréquence variable Live Test de tension mono-pôle Contrôle de continuité Indicateur de service Fusible défectueux Pile faible...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    Français 7. Caractéristiques techniques Affichage 4 Chiffres (à 9999) Affichage de la surcharge Polarité automatiquement - En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (-) figurera devant la valeur affichée à l’écran. Catégorie CAT III 600 V tension max. contre terre 600 V AC / DC Protection contre les surcharges 600 V...
  • Page 47 Français Précision en % 
de Fonction Plage Résolution la valeur affichée *) 999,9 mV 0,1 mV 9,999 V 0,001 V ±(0,7% + 3 digits Tension continue (V=) 99,99 V 0,01 V 600 V 0,1 V ±(0,8% + 2 digits 0,999 V 0,001 V 9,999 V 0,01 V...
  • Page 48: Utilisation

    Français Précision en % 
de Fonction Plage Résolution la valeur affichée *) ±(4,0% + 30 digits) 9,999 nF 0,001 nF 99,99 nF 0,01 nF 999,9 nF 0,1 nF 9,999 µF 0,001 µF Capacité (F) ±(4,0% + 3 digits) 99,99 µF 0,01 µF 999,9 µF 0,1 µF...
  • Page 49 Français Remarque: Compte tenu de la sensibilité d'entrée élevée sur les basses plages de mesure, en cas d'absence de signal d'entrée, il est possible que des valeurs aléatoires soient affichées. La lecture se stabilise au branchement du câble de contrôle sur une source de signal. Congélation de données Lorsque l’affichage n’est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à...
  • Page 50 Français Pour revenir à la sélection automatique de la plage, appuyez sur la touche RANGE (2.2) pendant deux secondes. Mesure tension continue (DC) / Mesure de tension alternative (AC) Placez le commutateur rotatif en position V Après la pour allumer, l’appareil est en mode DC. Pour entrer en mode AC, appuyez sur le bouton SEL/V.F.C.
  • Page 51 Français Pour les mesures de courant jusqu'à 10 A, mettez le commutateur rotatif sur la position A et reliez la prise banane du câble de contrôle rouge à la douille A. Avec la touche de fonction SEL, vous commutez entre Mesure du courant continu et Mesure du courant alternatif Allumez le courant et touchez les points de mesure avec les extrémités de test.
  • Page 52 Français Mesure de fréquence Mesurez la tension alternée ou le courant alternatif comme décrit ci-dessus. Appuyez sur la touche Hz (2.3). L’afficheur indique la fréquence. Pour requitter ce mode, appuyez sur la touche Hz. (2.3) Pour effectuer des mesures de tension à fréquence variable, appuyez sur le bouton SEL/V.F.C pendant deux secondes en mode V-AC.
  • Page 53: Maintenance

    Français indique "H" (high), les deux LED rouges s’allument et un signal sonore plus élevé retentit. Attention! Même sans une alarme, la tension dangereuse peut être concernée! Cela dépend de divers facteurs. Par conséquent, si nécessaire, vérifiez la tension zéro avec le voltmètre. Test de tension mono-pôle Placez le commutateur rotatif en position Live Connectez le câble de contrôle rouge à...
  • Page 54 Français Remplacement de la/des pile/s Lorsque le symbole de piles ou BATT s’affiche à l’écran, il convient de remplacer la pile. Attention! Toujours éteindre l’appareil et retirer les cordons de toutes les sources de tension avant d’ouvrir l’appareil pour échanger la batterie ou le fusible. Ouvrez le compartiment à...
  • Page 55: Garantie Et Pièces De Rechange

    Français Nettoyage En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil ! N'employer aucun produit de nettoyage caustique ni solvant! 10. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à...
  • Page 56 Nederlands Gebruiksaanwijzing PAN Profimeter Digitale multimeter True RMS Inhoud Inleiding..................57 Levering ..................57 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............ 57 Uitleg van de symbolen aan het toestel ........59 Bedieningselementen en aansluitbussen ........60 Het display en zijn symbolen ............62 Technische gegevens ..............63 Bediening ..................
  • Page 57: Inleiding

    Nederlands 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL is sinds 1986 voor praktische, goedkope en professionele meetinstrumenten beschikbaar. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
  • Page 58 Nederlands  Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en probleemloos functioneren. (bv. aan bekende spanningsbronnen).  Het toestel mag niet meer gebruikt worden als de behuizing of de testkabels beschadigd zijn, als een of meerdere functies uitvallen, als er geen werking meer wordt weergegeven of als u vermoedt, dat er iets niet in orde is.
  • Page 59: Uitleg Van De Symbolen Aan Het Toestel

    Nederlands  Verwijder het meettoestel nooit met afgenomen achterkantbedekking of met open batterij- of zekeringenvak.  Gebruik het toestel nooit in open lucht, in een vochtige omgeving of in omgevingen die aan sterke temperatuurschommelingen onderhevig zijn.  Bewaar het toestel niet in rechtstreeks zonlicht. ...
  • Page 60: Bedieningselementen En Aansluitbussen

    Nederlands Het toestel is bedoeld voor metingen in de installatie van het gebouw. Dat zijn bijvoorbeeld metingen aan verdelers, vermogensschakelaars, de bekabeling, CAT III schakelaars, stopcontacten van de vaste installatie, toestellen voor industrieel gebruik en vast geïnstalleerde motoren. 600 V max.
  • Page 61 Nederlands De functietoetsen en hun betekenissen Select-knop V.F.C Spanningsmeting bij variabele frequentie Automatische bereikselectie / handmatige bereik RANGE selectie Frequentiemeting Punt verlichting (Zaklamp) Achtergrondverlichting HOLD Data houden De draaiknop en zijn symbolen Toestel uitgeschakeld Contactloze spanningstester Live Enkelpolige spannings test Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Diodenmeting Doorgangstest...
  • Page 62: Het Display En Zijn Symbolen

    Nederlands 6. Het display en zijn symbolen Opmerking de Fig. 2 Gelijkspanning/-stroom Wisselspanning/-stroom HOLD Data houden Contactloze spanningstester Diodenmeting V.F.C Spanningsmeting bij variabele frequentie Live Enkelpolige spannings test Doorgangstest Power indicator Zekering defect Batterij zwak AUTO Automatische bereikselectie Manual handmatige bereik selectie Voltage meting Meting Stroom Capaciteitsmeting...
  • Page 63: Technische Gegevens

    Nederlands 7. Technische gegevens Weergave 4 Cijferige (naar 9999) Overbelastingsweergave Polariteit automatisch - Bij omgekeerde polariteit wordt er op het display een minteken (-) voor de waarde getoond. Categorie CAT III 600 V max. spanning tegen aarding 600 V AC / DC Bescherming overbelasting 600 V Ingangsimpedantie...
  • Page 64 Nederlands Nauwkeurigheid in Functie Bereik Resolutie % van weergegeven waarde *) 999,9 mV 0,1 mV 9,999 V 0,001 V ±(0,7% + 3 digits Gelijkspanning (V=) 99,99 V 0,01 V 600 V 0,1 V ±(0,8% + 2 digits 0,999 V 0,001 V 9,999 V 0,01 V ±(1,0% + 3 digits)
  • Page 65: Bediening

    Nederlands Nauwkeurigheid in Functie Bereik Resolutie % van weergegeven waarde *) ±(4,0% + 30 digits) 9,999 nF 0,001 nF 99,99 nF 0,01 nF 999,9 nF 0,1 nF 9,999 µF 0,001 µF Capaciteit (F) ±(4,0% + 3 digits) 99,99 µF 0,01 µF 999,9 µF 0,1 µF 9,999 mF...
  • Page 66 Nederlands Tip: Door de hoge ingangsgevoeligheid in de lage meetbereiken worden er bij een ontbrekend ingangssignaal mogelijk toevalswaarden getoond. De aflezing stabiliseert bij de aansluiting van de testkabel op een signaalbron. Data houden Als de indicator tijdens de meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD-knop (2.4) worden vastgehouden.
  • Page 67 Nederlands Meting gelijkspanning (DC) / Meting wisselspanning (AC) Zet de draaiknop op de positie V Na het inschakelen, het apparaat is in DC-modus. Om in AC-modus, drukt u op de SEL/V.F.C knop. Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de multifunctionele aansluiting.
  • Page 68 Nederlands Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af. DC: Bij omgekeerde polariteit wordt er op het display een minteken (-) voor de waarde getoond. Weerstandsmeting / Capaciteitsmeting Opgelet! Onderbreek de voeding en lossen alle condensatoren voordat u de meting.
  • Page 69 Nederlands Doorgangstest / Diodenmeting Opgelet! Onderbreek de voeding en lossen alle condensatoren voordat u de meting. Zet de draaiknop op de positie Het apparaat onderscheidt automatisch tussen Doorgangstest en diode testen. Sluit de bananenstekker van de zwarte testkabel aan op de COM-bus en de bananenstekker van de rode testkabel op de multifunctionele aansluiting.
  • Page 70: Onderhoud

    Nederlands Enkelpolige spannings test Zet de draaiknop op de positie Live Sluit de rode test kabel aan op de multifunctionele aansluiting. Raak het meetpunt aan. Bij afwisselende spanning, toont het display "LIVE", de twee rode Led's licht op en een signaal geluid klinkt. Batterijtest Zet de draaiknop op de positie 1,5 V of...
  • Page 71 Nederlands Open het batterijvak. Vervang de gebruikte batterij door een nieuwe - Let op de juiste polariteit Sluit het batterijvak weer. Breng lege batterijen op de juiste plaats binnen. Zekering(en) Controle van de zekering in het toestel: Zet de draaiknop op de positie "µA", "mA", "A" of "Batterijtest" In het geval van defecte zekering, het display toont "FUSE, "...
  • Page 72: Garantie En Reserveonderdelen

    Nederlands 10. Garantie en reserveonderdelen Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs). Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend nog door overeenkomstig geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd. Als er nood is aan vervangstukken of bij vragen of problemen, gelieve u te wenden tot uw gespecialiseerde handelaar of tot: Fout- en drukfouten voorbehouden.
  • Page 73 Magyar Használati útmutató PAN Profimeter Digitális multiméter True RMS Tartalom Bevezető ..................74 Szállítási terjedelem ..............74 Biztonsági utasítások ..............74 A készüléken lévő szimbólumok magyarázata ....... 76 Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok ..........77 A kijelző szimbólumai ..............79 Műszaki adatok ................80 Kezelés ..................
  • Page 74: Bevezető

    Magyar 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL terméket választott! A PANCONTROL márka 1986 óta működik, praktikus megfizethető és professzionális mérőműszerek kínál! Reméljük, hogy élvezni fogja az új műszerét, és meg vagyunk győződve róla, hogy sok éven át fogja jól szolgálni! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Használati utasítást, mielőtt a készüléket...
  • Page 75 Magyar  A készüléket nem szabad használni, ha burkolata sérült, a vizsgálókábelen sérülés látható, a müködésében rendellenességet tapasztal, vagy erre gyanakszik!  Ha a használó biztonsága nem garantálható, a készüléket TILOS használni, és biztosítani kell, hogy senki ne használja!  A készülék használata során a vizsgálókábeleket csak az ujjvédő...
  • Page 76: A Készüléken Lévő Szimbólumok Magyarázata

    Magyar  Minden mérés előtt ellenőrizzük a mérési funkciót, egy ismert feszültségforrással!  Ne végezzen mérést a hálózaton, mialatt motort ki-vagy bekapcsolnak! Ez túlfeszültséget okozhat ami károsíthatja a mérőkészüléket! 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN-61010) Védőszigetelés: A feszültség alatt álló...
  • Page 77: Kezelőelemek És Csatlakozóaljzatok

    Magyar 5. Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok Megjegyzés: Fig. 1 Kijelző Funkciós gombok (Jelentés, lásd alább!) Forgókapcsoló Bemeneti csatlakozó 10 A-csatlakozóaljzat Közös csatlakozóaljzat (COM) Többfunkciós aljzat (Elemteszt, Egypólusú feszültség teszt, Feszültség mérését, Ellenállás mérés, Kapacitás mérés, Árammérés lakatfogó max. 600 mA) NCV-Érzékelő Mérési pont megvilágítás (Zseblámpa) A funkcióbillentyűk és jelentésük Választó...
  • Page 78 Magyar A forgókapcsoló szimbólumai Készülék ki van kapcsolva Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Live Egypólusú feszültség teszt Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Diódateszt Folytonosság jelzés hanggal Kapacitás mérés  Ellenállás mérés Elemteszt 9 V 1,5V Elemteszt 1,5 V Egyenáram mérés / Váltakozó áram mérés µA (ig 9999 µA) Egyenáram mérés / Váltakozó...
  • Page 79: A Kijelző Szimbólumai

    Magyar 6. A kijelző szimbólumai Megjegyzés: Fig. 2 Egyenfeszültség/-áram Váltakozó feszültség/-áram HOLD Adatokat tart Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) Diódateszt V.F.C Feszültség mérés változtatható frekvencián Live Egypólusú feszültség teszt Folytonosság jelzés hanggal Használatban Biztosíték meghibásodott Elem gyenge AUTO Automatikus méréshatárváltás Manual manuális tartományválasztás Feszültség mérését...
  • Page 80: Műszaki Adatok

    Magyar 7. Műszaki adatok Kijelző 4 Számjegy (ig 9999) Túlfeszültség-kijelző Polaritás automatikusan - Fordított polaritás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (-) jelenik meg az érték előtt. Kategória CAT III 600 V max. feszültség a földhöz képest 600 V AC / DC Túlterhelés-védelem 600 V Bemeneti impedancia...
  • Page 81 Magyar Pontosság %-ban Funkció Terület Felbontás kijelzve *) 999,9 mV 0,1 mV 9,999 V 0,001 V ±(0,7% + 3 digits Egyenfeszültség (V=) 99,99 V 0,01 V 600 V 0,1 V ±(0,8% + 2 digits 0,999 V 0,001 V 9,999 V 0,01 V ±(1,0% + 3 digits) Váltakozó...
  • Page 82: Kezelés

    Magyar Pontosság %-ban Funkció Terület Felbontás kijelzve *) ±(4,0% + 30 digits) 9,999 nF 0,001 nF 99,99 nF 0,01 nF 999,9 nF 0,1 nF 9,999 µF 0,001 µF Kapacitás (F) ±(4,0% + 3 digits) 99,99 µF 0,01 µF 999,9 µF 0,1 µF 9,999 mF 0,001 mF...
  • Page 83 Magyar Útmutatás: Az alacsony mérési tartományokban a magas bemeneti érzékenység miatt hiányzó bemeneti jel esetén lehetséges véletlenszerű értékek kerülnek kijelzésre. A kijelzett érték a vizsgálókábel jelforráshoz való csatlakozáskor stabilizálódik. Adatokat tart Ha a mérés közben a kijelző nem látható, a mérési értéket a HOLD gombbal (2.4) lehet rögzíteni.
  • Page 84 Magyar Egyenfeszültség mérés (DC) / Váltakozó feszültség mérés (AC) Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! V Bekapcsolás után a készülék DC üzemmódban van. Hoz kap-ba váltóáram mód, sajtó a SEL/V.F.C gomb. Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a többfunkciós aljzat.
  • Page 85 Magyar Kapcsolja be a jelenlegi és érintse meg a mérési pontokat a vizsgálati tippeket. stabilizálódik kijelzett érték, olvassa kijelzőt! DC: Fordított polaritás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (-) jelenik meg az érték előtt. Ellenállás mérés / Kapacitás mérés Figyelmeztetés. A mérés elvégzése elõtt húzza ki a tápegységet és a kondenzátorokat. ...
  • Page 86 Magyar Változtatható frekvenciás feszültségmérések elvégzéséhez nyomja meg a SEL/V.F.C gombot két másodpercig V-AC módban. A váltakozó áramú üzemmódra való visszatéréshez nyomja meg újra a SEL/V.F.C gombot. Folytonosság jelzés hanggal / Diódateszt Figyelmeztetés. A mérés elvégzése elõtt húzza ki a tápegységet és a kondenzátorokat. Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! A készülék automatikusan különbséget tesz a folytonosság vizsgálat és a dióda tesztelés között.
  • Page 87: Karbantartás

    Magyar Figyelmeztetés. A riasztás nélkül is lehet veszélyes feszültség. Ez számos tényezőtől függ. Ezért szükséges, ellenőrizni a feszültségmentes állapotot voltmérővel ellenőrizni! Egypólusú feszültség teszt Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! Live Csatlakoztassa a piros tesztkábelt a többfunkciós dugó. Érintse meg a mérési pontot. Váltakozó feszültség esetén a kijelzőn a "LIVE"...
  • Page 88 Magyar Az elem(ek) cseréje Amint az elemszimbólum, vagy BATT megjelenik a kijelzőn, cserélje ki az elemet! Figyelmeztetés. Mindig kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a mérővezetékeket az áramkörből, mielőtt kinyitná az eszközt, akkumulátor vagy biztosító cseréje miatt! Nyissa ki az elemtartót! Cserélje ki a kiégett akkumulátort egy újat - vegye figyelembe a helyes polaritás Zárja be az elemtartó...
  • Page 89: Garancia És Pótalkatrészek

    Magyar 10. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint)! Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet! Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: Hiba- és nyomtatási hibák, előfordulhatnak! 2020-01...

This manual is also suitable for:

196402099

Table of Contents