Page 4
INDEX Deutsch DE 1 - DE 13 English EN 1 - EN 12 Français FR 1 - FR 13 Italiano IT 1 - IT 13 Nederlands NL 1 - NL 13 Svenska SE 1 - SE 12 Slovensky SK 1 - SK 12 Magyar HU 1 - HU 13 Slovensko...
Page 5
Bedienungsanleitung PAN 3000A+ Flexible Digitalstromzange - True RMS...
Instandhaltung ..................12 Gewährleistung und Ersatzteile ............13 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit 1986 für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
Funktionen: Wechselstrom, Wechselspannung, Gleichspannung, Frequenz, Widerstand und Durchgangsprüfung Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. 2. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Transportbeschädigungen und Vollständigkeit. Messgerät Prüfkabel Batterie(n) Bedienungsanleitung 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung.
Page 8
Erdpotential besitzen könnten. Erhalten Sie die Isolierung Ihres Körpers durch trockene Kleidung, Gummischuhe, Gummimatten oder andere geprüfte Isoliermaterialien. • Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Betätigen von Trenneinrichtungen zum Netz nicht erschwert wird. • Legen Sie niemals Spannungen oder Ströme an das Messgerät an, welche die am Gerät angegebenen Maximalwerte überschreiten.
4. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU-Niederspannungsrichtlinie (EN-61010) Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung! Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
7. Technische Daten Anzeige LCD mit Hintergrundbeleuchtung Stellen (bis 5999) Überlastanzeige Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Messrate 3 / s Ansprechzeit 0,5 s Kategorie CAT IV 600 V max. Spannung gegen Erde 600 V Durchgangsprüfung Bei einem Widerstand < 50 Ω hören Sie einen Signalton.
Page 12
Genauigkeit in % Funktion Bereich Auflösung vom angezeigten Wert 60 A 0,01 A ±(1,5% + 5 digits) Wechselstrom (A <10 A ±(2,0% + 10 d) 600 A 0,1 A 40- 65 Hz *) min. 0,1 A 3000 A ±(2,0% + 5 digits) 60 A 0,01 A Wechselstrom (A...
Genauigkeit in Abhängigkeit der Position (siehe Fig. 3) Messposition Abweichung 35 mm ±0.5% 50 mm ±1.5% 60 mm ±2.0% >60 mm ±5.0% 8. Bedienung Allgemeine Informationen Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen. Beachten bitte Skizzen ersten Seiten...
Page 14
In der Nähe von Geräten, welche elektromagnetische Streufelder erzeugen (z.B. Schweißtransformator, Zündung, etc.), kann das Display ungenaue oder verzerrte Werte anzeigen. Automatische / manuelle Bereichswahl Wenn das Messgerät eingeschaltet wird, befindet es sich in der Betriebsart "Auto Ranging" (automatische Bereichswahl). Hierbei erkennt das Gerät selbsttätig den geeigneten Messbereich.
Page 15
Gleichspannungsmessung, Wechselspannungsmessung, Widerstandsmessung und Durchgangsprüfung Das Gerät detektiert Gleichspannung, Wechselspannung oder Widerstand automatisch. Wechselstrom wird über die flexible Zange erkannt. (Reihenfolge: Wechselspannung, Gleichspannung, Wechselstrom, Widerstand / Durchgangstest) Gleichspannung: Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein "-" vor dem Wert angezeigt. Wechselspannung/-strom: Bei der Messung von Wechselspannung / Wechselstrom wird in der Nebenanzeige die Frequenz angezeigt.
Nach einer Strommessung dauert es einige Sekunden, bis die Anzeige wieder auf Null zurückgeht. Dieser Effekt ergibt sich aus der true RMS-Funktion und ist normal. Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter (5) ein. Durch Drehen des Verschlusses (2) öffnen Sie die flexible Zange. Schließen Sie die Messzangen wieder und bringen Sie den Leiter möglichst mittig in die Zangenöffnung.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. Reinigung Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Haushaltsreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät dringt! Keine aggresiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden! 10.
Page 18
Manual PAN 3000A+ Flexible digital current pliers - True RMS...
Page 19
Maintenance ..................11 Guarantee and Spare Parts ..............13 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. Since 1986 the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
2. Scope of delivery After unpacking please check the package contents for transport damage and completeness. Measurement device Test leads Battery(s) Operating manual 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual.
• If the battery symbol appears in the display, replace the battery immediately. • Always switch off the appliance and remove the test leads from all voltage sources before opening the device to exchange the battery or the fuse. • Never use the device with the rear cover removed or with the battery and fuse compartment open! •...
5. Panel Description (Note Fig. 1) Flexible clamp Closure Maindisplay / Sidedisplay (small numbers) Function keys 4.1 backlight 4.2 Data hold 4.3 Point Illumination Main switch Input terminal 6. Symbols of the Display (Note Fig. 2) AC voltage / current DC voltage Battery low Operation indicator / Auto power off...
7. General Specifications Display LCD with backlight Digits (to 5999) Overload indicator Polarity automatically (minus sign for negative polarity) Measuring rate 3 / s response time 0,5 s Category CAT IV 600 V max. voltage to earth 600 V Continuity test If the resistance is <...
Page 24
Accuracy of the Function Range Resolution value displayed in % 60 A 0,01 A ±(1,5% + 5 digits) AC current (A <10 A ±(2,0% + 10 d) 600 A 0,1 A 40- 65 Hz *) min. 0,1 A 3000 A ±(2,0% + 5 digits) 60 A 0,01 A...
Precision depending on position (Note Fig. 3) Measuring position Deviation 35 mm ±0.5% 50 mm ±1.5% 60 mm ±2.0% >60 mm ±5.0% 8. Operating Instructions General information Always switch OFF the device when it is not in use. Please refer to the sketches on the first pages of this manual. To switch the unit on or off, press the main switch (5) until a short beep is heard.
Page 26
Automatic/Manual Range selection When the meter is switched on, it is in the auto ranging mode. The device automatically detects the appropriate measuring range. Manual range selection is not possible. Data hold If the reading could not be read during measurement due to difficult operation the „HOLD“-button (4.2) could be pressed to freeze the display reading.
Page 27
Resistance / Continuity test: If the resistance is < 50 Ω, you hear an audible signal. Switch the unit on with the main switch (5). Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the V-, Ω-jack. Touch the measuring points with the probe tips.
10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).
Page 29
Only trained technicians may carry out repairs to this device. In case of spare part requirement or in case of queries or problems, please get in touch with your vendor or: Error and misprints reserved. 2017-11 EN 12...
Page 30
Manuel d'instructions PAN 3000A+ Pince ampèremétrique numérique flexible - True...
Page 31
Maintenance ..................12 Garantie et pièces de rechange ............13 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. La marque PANCONTROL est disponible depuis 1986 pour la pratique, peu coûteux et instruments de mesure professionnels. pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes...
Le PAN 3000A+ est un pince intelligent et flexible de mesure de courant. Il peut détecter automatiquement les signaux entrants sans que l'utilisateur doive sélectionner une fonction de mesure ou une plage de mesure. Fonctions: courant alternatif, tension alternative, tension de c.c, fréquence, résistance et contrôle de continuité...
Page 33
• Lors de l‘utilisation du présent appareil, les câbles de contrôle ne peuvent être touchés qu’au niveau des poignées figurant derrière le protège-doigts ; ne touchez pas les pointes de touche. • Ne jamais mettre à la terre lors de la réalisation de mesures électriques. Ne touchez pas de tubes métalliques, d'armatures ou d'autres objets semblables pouvant avoir un potentiel de terre.
4. Explications des symboles figurant sur l’appareil Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension (EN-61010) Danger ! Respectez les consignes du manuel d'utilisation ! Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères lorsqu’il est arrivé en fin de vie mais il doit être apporté au centre de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Touches de fonction 4.1 Rétro-éclairage 4.2 Attente de données 4.3 Illumination ponctuelle Interrupteur principal Prises d'entrée 6. L’écran et ses symboles (Note Fig. 2) Tension/courant alternatifs Tension continue Pile faible Affichage de fonctionnement / Coupure automatique Contrôle de continuité actif Attente de données Ω...
7. Caractéristiques techniques Affichage LCD avec Rétro-éclairage Chiffres (à 5999) Affichage de la surcharge Polarité automatiquement (signe moins pour la polarité négative) Vitesse de mesure 3 / s temps de réponse 0,5 s Catégorie CAT IV 600 V tension max. contre terre 600 V Contrôle de continuité...
Page 37
Précision en % de Fonction Région Résolution la valeur affichée 60 A 0,01 A ±(1,5% + 5 digits) Courant alternatif (A <10 A ±(2,0% + 10 d) 40- 65 Hz *) 600 A 0,1 A min. 0,1 A 3000 A ±(2,0% + 5 digits) 60 A 0,01 A...
Précision en fonction de la position (Note Fig. 3) Position de mesure Écart 35 mm ±0.5% 50 mm ±1.5% 60 mm ±2.0% >60 mm ±5.0% 8. Utilisation Informations générales Mettez l’appareil hors service (OFF) si vous ne l’utilisez pas. Veuillez vous reporter aux croquis des premières pages de ce manuel. Pour allumer ou éteindre l'appareil, appuyez sur l'interrupteur principal (5) jusqu'à...
Page 39
A proximité d'appareils générant des champs électromagnétiques (par ex. transformateur de soudage, allumage, etc.), il se peut que l'écran affiche des valeurs imprécises et de distorsion. Sélection de plage automatique/manuel Lorsque le compteur est allumé, il est en mode "Auto Ranging" (sélection automatique de la plage).
Page 40
Mesure tension continue, Mesure de tension alternative, Mesure de la résistance et Contrôle de continuité L'appareil détecte automatiquement la tension CC, la tension alternative ou la résistance. Le courant alternatif est détecté par les pinces flexibles. (séquence: tension alternée, tension CC, courant alternatif, résistance / contrôle de continuité) Tension continue: En cas de polarité...
Mettez l'appareil en marche avec l'interrupteur principal (5). Vous ouvrez la pince flexible en tournant le boulon (2). Fixer le fil placé dans l’ouverture et refermer la pince flexible. Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. Avec la mesure simultanée du courant alternatif par les pinces flexibles et la tension (AC/DC) ou la résistance par les douilles de raccordement, l'affichage secondaire indique le courant au lieu de la fréquence et dans l'affichage principal la tension ou la résistance.
Nettoyage En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil ! N'employer aucun produit de nettoyage caustique ni solvant! 10. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à...
Page 43
Istruzioni per l’uso PAN 3000A+ Pinza amperometrica digitale flessibile - True RMS...
Page 44
1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCONTROL è disponibile dal 1986 per strumenti di misura pratici, economici e professionali. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà ottime prestazioni per molti anni.
Funzioni: corrente alternata, tensione alternata, tensione di CC, frequenza, resistenza e prova di continuità Il progresso tecnico è soggetto a cambiamenti. 2. Dotazione di fornitura Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da trasporto e la completezza della dotazione di fornitura. Il misuratore Sonde test Batteria(e)
Page 46
potenziale di terra. L’isolamento del corpo si mantiene con un abbigliamento asciutto, scarpe gommate, tappetini in gomma o altri materiali isolanti testati. • Utilizzate l'apparecchio in modo tale che l'uso di dispositivi di separazione risulti complicato. • Non applicate mai al tester tensioni o correnti eccedenti i valori massimi indicati sull'apparecchio.
4. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN-61010) Pericolo!! Osservate le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso! Al termine della sua durata di vita utile questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma conferito in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Interruttore principale Prese d'ingresso 6. Il display e i suoi simboli (Nota Fig. 2) Tensione/corrente alternata Tensione continua Batteria scarica Spia di stato / Spegnimento automatico Prova di continuità attiva Funzione Data hold Ω Misurazione resistenza Misurazione frequenza Misurazione corrente alternata Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata Indicatore di sovraccarico Display secondario (numeri piccoli)
7. Specifiche tecniche Indicatore LCD con Retroilluminazione Cifre (a 5999) Indicatore di sovraccarico Polarità automaticamente (segno meno per la polarità negativa) Ciclo di misura 3 / s tempo di risposta 0,5 s Categoria CAT IV 600 V tensione massima verso 600 V terra Prova di continuità...
Page 50
Risoluzion Precisione in % del Funzione Area valore visualizzato 60 A 0,01 A ±(1,5% + 5 digits) Corrente alternata (A <10 A ±(2,0% + 10 d) 600 A 0,1 A 40- 65 Hz *) min. 0,1 A 3000 A ±(2,0% + 5 digits) 60 A 0,01 A Corrente alternata (A...
Precisione a seconda della posizione (Nota Fig. 3) Posizione di misurazione Deviazione 35 mm ±0.5% 50 mm ±1.5% 60 mm ±2.0% >60 mm ±5.0% 8. Uso Informazioni generali Spegnere sempre l'apparecchio (OFF) se non lo utilizzate. Si prega di fare riferimento agli schizzi sulle prime pagine di questo manuale. Per accendere o spegnere l'unità, premere l'interruttore generale (5) fino a udire un breve bip.
Page 52
In prossimità di apparecchi che producono campi di dispersione elettromagnetici (ad es. trasformatore di saldatura, accensione, ecc.), sul display possono comparire valori imprecisi o alterati). Selezione automatica/manuale della gamma Quando il contatore è acceso, è nel modo "Auto Ranging" (selezione automatica della gamma).
Page 53
Misurazione tensione continua, Misurazione della tensione alternata, Misurazione resistenza et Prova di continuità Il dispositivo rileva automaticamente tensione continua, tensione alternata o resistenza. La corrente alternata viene rilevata tramite le pinze flessibili. (sequenza: tensione alternata, tensione continua, corrente alternata, resistenza / prova di continuità Tensione continua: In caso di polarità...
Accendere l'apparecchio con l'interruttore generale (5). Si apre il morsetto flessibile ruotando il perno (2). Fissare il filo posizionato nell'apertura e chiudere il morsetto flessibile. Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. Con la misurazione simultanea della corrente alternata tramite le pinze flessibili e la tensione (AC/DC) o la resistenza tramite le prese di collegamento, il display secondario Mostra la corrente al posto della frequenza e nel display principale la tensione o la resistenza.
Pulizia In caso di sporco pulire l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente domestico. Fate attenzione a non far penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio! Non utilizzare detergenti aggressivo o solventi! 10. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto).
Page 56
Gebruiksaanwijzing PAN 3000A+ Flexibele digitale klem meter - True RMS...
Page 57
Onderhoud ................... 12 Garantie en reserveonderdelen ............13 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL is sinds 1986 voor praktische, goedkope en professionele meetinstrumenten beschikbaar. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
Functies: wisselstroom, afwisselend voltage, het voltage van gelijkstroom, frequentie, weerstand en doorgangstest De vooruitgang van de techniek is onderhevig aan verandering. 2. Levering Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en volledigheid te controleren. Meettoestel Testkabel Batterij(en) Gebruiksaanwijzing 3.
aardingspotentiaal kunnen hebben. Zorg voor isolatie van je lichaam door droge kleding, rubberen schoenen, rubberen matten of andere gecontroleerde isolatiematerialen. • Stel het toestel zo op, dat het bedienen van scheidingsinrichtingen naar het net niet moeilijker wordt. • Laat nooit spanningen of stroom toe aan het meettoestel als die de maximale waarde overschrijden die op het toestel zijn aangegeven.
Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Opgelet! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok. Het toestel is bedoeld voor metingen aan de bron van de laagspanningsinstallatie. Dat zijn bijvoorbeeld tellers en metingen CAT IV aan primaire stroombegrenzingsinrichtingen en centrale regeltoestellen.
6. Het display en zijn symbolen (Opmerking de Fig. 2) Wisselspanning/-stroom Gelijkspanning Batterij zwak Bedrijfsweergave / Automatische uitschakeling Doorgangstest actief Data houden Ω Weerstandsmeting Frequentiemeting Meting wisselstroom Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Overbelastingsweergave Secundairedisplay (kleine aantallen) Dit apparaat maakt geen gebruik van alle symbolen weergegeven in de afbeelding.
7. Technische gegevens Weergave LCD met Achtergrondverlichting Cijferige (naar 5999) Overbelastingsweergave Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Meetrate 3 / s responstijd 0,5 s Categorie CAT IV 600 V max. spanning tegen 600 V aarding Doorgangstest Bij een weerstand is < 50 Ω hoort u een signaaltoon.
Page 63
Nauwkeurigheid in Functie Gebied Resolutie % van weergegeven waarde 60 A 0,01 A ±(1,5% + 5 digits) Wisselstroom (A <10 A ±(2,0% + 10 d) 600 A 0,1 A 40- 65 Hz *) min. 0,1 A 3000 A ±(2,0% + 5 digits) 60 A 0,01 A Wisselstroom (A...
Precisie afhankelijk van de positie (Opmerking de Fig. 3) Meet positie Afwijking 35 mm ±0.5% 50 mm ±1.5% 60 mm ±2.0% >60 mm ±5.0% 8. Bediening Algemene informatie Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt. Raadpleeg de schetsen op de eerste pagina's van deze handleiding. Om het apparaat in of uit te schakelen, drukt u op de hoofdschakelaar (5) totdat een korte pieptoon wordt gehoord.
Page 65
In de buurt van toestellen die elektromagnetische strooivelden aanmaken (bv. lastransformator, ontsteking enz.) kan het display onnauwkeurige of geblokkeerde waarden tonen. Automatische/handmatige bereik selectie Wanneer de meter wordt ingeschakeld, is het in de "Auto Ranging"-modus (automatische bereik selectie). Het apparaat detecteert automatisch het juiste meetbereik.
Page 66
Meting gelijkspanning, Meting wisselspanning, Weerstandsmeting en Doorgangstest Het apparaat detecteert het voltage van gelijkstroom, afwisselend voltage of weerstand automatisch. Wisselstroom wordt gedetecteerd via de flexibele Tang. (opeenvolging: afwisselend voltage, voltage gelijkstroom, wisselstroom, weerstand / doorgangstest) Gelijkspanning: Bij omgekeerde polariteit wordt er op het display een "-" voor de waarde getoond.
Na een huidige meting duurt het enkele seconden voordat het display naar nul terugkeert. Dit effect vloeit voort uit de true RMS-functie en is normaal. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar (5). U opent de flexibele klem door te draaien aan de bout (2). Klem de draad in de opening geplaatst en sluit de flexibele klem opnieuw.
Reiniging Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon schoonmaakmiddel reinigen. Let erop, dat er geen vloeistof in het toestel komt! Geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen gebruiken! 10. Garantie en reserveonderdelen Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van aankoop (volgens aankoopbewijs).
Page 69
Bruksanvisning PAN 3000A+ Flexibel digital strömtång - True RMS...
Page 70
Garanti och reservdelar ................ 12 1. Inledning Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL-apparat. Varumärket PANCONTROL har varit tillgänglig sedan 1986 för praktisk, billig och professionell mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i...
Funktioner: växelström, växel spänning, DC-spänning, frekvens, motstånd och kontinuitetstest Den tekniska utvecklingen kan komma att ändras. 2. I leveransen ingår: Var god kontrollera vid uppackningen att leveransen inte är transportskadad och att den är komplett. Mätenhet Mätkabel Batteri(er) Bruksanvisning 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets- och bruksanvisningar i denna handbok.
• Placera enheten så att det inte är svårt att koppla bort enheten från nätströmmen. • Tillämpa aldrig spänning eller ström till mätaren som överskrider maxvärdet som anges på enheten. • Om batterisymbolen visas i displayen, ska du omedelbart byta batteri. •...
Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning Överbelastningsindikator Sekundär displayen (litet antal) Den här enheten använder inte alla de symboler som visas i bilden. 7. Tekniska data Indikering LCD med Bakgrundsbelysning Siffriga (till 5999) Överbelastningsindikator Polaritet automatiskt (minustecken för negativ polaritet) Mätningsintervall 3 / s svarstid 0,5 s...
Page 75
Noggranhet i % av Funktion Area Upplösning visat mätvärde 60 A 0,01 A ±(1,5% + 5 digits) Växelström (A <10 A ±(2,0% + 10 d) 600 A 0,1 A 40- 65 Hz *) min. 0,1 A 3000 A ±(2,0% + 5 digits) 60 A 0,01 A Växelström (A...
Precision beroende på position (Obs Fig. 3) Mätposition Avvikelse 35 mm ±0.5% 50 mm ±1.5% 60 mm ±2.0% >60 mm ±5.0% 8. Användning Allmän information Stäng av (OFF) instrumentet när det inte används. Se skisser på de första sidorna av denna handbok. För att slå...
Page 77
I närheten av utrustningar som alstrar elektromagnetiska läckfält (t.ex. svetstransformator, tändning, osv.), kan displayen visa inkorrekta eller förvrängda värden. Automatisk/Manuell markering När mätaren slås på, är det i ”Auto Ranging”-läge (automatisk intervallmarkering). Enheten upptäcker automatiskt lämpligt mätområde. Manuell markering är inte möjligt. Data hold Om displayen inte syns under mätningen kan man hålla kvar mätvärdet med HOLD-knappen (4.2).
Page 78
(ordna: Växla spänning, DC-spänning, växelström, motstånd / kontinuitetstest) Likspänning: Vid omvänd polaritet, visar displayen ett "-" framför värdet. Växelspänning/-ström: Vid mätning av alternerande spänning/alternerande nuvarande, visas frekvensen i den sekundära displayen. Motstånd / Kontinuitetstest: Om det finns ett motstånd < 50 Ω hörs ett pip. Slå...
strömmen i stället för frekvensen och i den huvudsakliga visningen spänningen eller motståndet. (Obs Fig. 4) 9. Underhåll Reparationer på detta instrument endast utföras av kvalificerad fackpersonal. Utbyte av batteri(er) Så snart batterisymbolen eller BATT visas på displayen ska batteriet bytas ut. Öppna batterifacket.
10. Garanti och reservdelar För detta instrument gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enl. inköpskvitto). Reparationer får endast utföras av utbildad fackpersonal. Vid behov av reservdelar, eller vid frågor eller problem, kontakta din återförsäljare eller: Fel och tryckfel reserverade. 2017-11 SE 12...
Page 81
Návod na používanie PAN 3000A+ Flexibilné digitálne kliešte na meranie prúdu - True...
Page 82
Záruka a náhradné diely................ 12 1. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. PANCONTROL značky je k dispozícii od roku 1986 pre praktické, lacné a profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť...
Technický pokrok sa môže meniť. 2. Obsah dodávky Po vybalení, prosím, skontrolujte obsah dodávky, či sa nepoškodil pri preprave a či je kompletný. Merací prístroj Skúšobné káble Batéria (batérie) Návod na používanie 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny Aby ste zaručili bezpečné používanie prístroja, postupujte, prosím, podľa všetkých bezpečnostných pokynov a pokynov na obsluhu uvedených v tomto návode.
• Nepriveďte nikdy k meraciemu prístroju napätia alebo prúdy, ktoré prekračujú maximálne hodnoty uvedené na prístroji. • Keď sa na ukazovateli objaví symbol batérie, ihneď, prosím, vymeňte batériu. • Vždy vypnite spotrebič a odstrániť test vedie zo všetkých zdrojov napätia pred otvorením zariadenia na výmenu batérie alebo poistka.
Pre batérie Symbol uzemnenia (max. napätie proti zemi) 5. Ovládacie prvky a pripájacie zdierky (Poznámka: Fig. 1) Pružná svorka Uzavretie Hlavný displej / Sekundárny displej (v malom množstve) Funkčné tlačidlá 4.1 Osvetlenie pozadia 4.2 Zadržanie údajov 4.3 Bod osvetlenie Hlavný vypínač Vstupné...
Meranie jednosmerného napätia / Meranie striedavého napätia Zobrazenie preťaženia Sekundárny displej (v malom množstve) Toto zariadenie nepoužíva všetky symboly znázornené na obrázku. 7. Technické údaje Zobrazenie LCD s Osvetlenie pozadia Miestne (na 5999) Zobrazenie preťaženia Polarita automaticky (znamienko mínus u záporné polarity) Prírastok merania 3 / s...
Page 87
Presnosť v % zo Funkcia Plocha Rozlíšenie zobrazenej hodnoty 60 A 0,01 A ±(1,5% + 5 digits) Striedavý prúd (A <10 A ±(2,0% + 10 d) 40- 65 Hz *) 600 A 0,1 A min. 0,1 A 3000 A ±(2,0% + 5 digits) 60 A 0,01 A Striedavý...
Presnosť v závislosti od pozície (Poznámka: Fig. 3) Meranie polohy Odchýlka 35 mm ±0.5% 50 mm ±1.5% 60 mm ±2.0% >60 mm ±5.0% 8. Ovládanie Všeobecné informácie Merací prístroj vždy vypnite (OFF), keď ho nepoužívate. Pozrite si skice na prvých stránkach tohto manuálu. Prepnutie zariadenia alebo vypnúť...
Page 89
V blízkosti prístrojov, ktoré vytvárajú elektromagnetické rozptylové polia (napr. zvárací transformátor, zapaľovanie atď.), môže displej zobrazovať nepresné alebo skreslené hodnoty. Automatické/ručné rozsah výberu Keď meter je zapnuté, je to v "Auto Ranging" režim (automatické prepínanie rozsahu výberu). Prístroj automaticky zistí vhodný merací rozsah. Ručné rozsah výberu nie je možné.
Page 90
(Sekvencie: striedavého napätia, jednosmerného elektrického napätia, striedavý prúd, odpor alebo / skúška prechodu ) Jednosmerné napätie: Pri opačnej polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou "-". Striedavé napätie/prúd: Pri meraní striedavého napätia/striedavý prúd, frekvencia sa zobrazuje na sekundárnom displeji. Odpor / Skúška prechodu: Ak Ω rezistor < 50, budete počuť pípnutie. Zapnite prístroj s hlavného vypínača (5).
So simultánne meranie striedavého prúdu cez flexibilné kliešte a napätia (AC/DC) alebo odpor prostredníctvom pripojenia zásuvky, sekundárny displej zobrazuje aktuálnu namiesto frekvencie a na hlavnom displeji, napätie alebo odpor. (Poznámka: Fig. 4) 9. Údržba Vykonávať opravy na tomto prístroji môžu iba kvalifikovaní odborníci. Výmena batérie (batérií) Hneď, ako sa na displeji objaví...
10. Záruka a náhradné diely Pre tento prístroj platí zákonná záruka 2 roky od dátumu zakúpenia (podľa pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba príslušne vyškolený odborný personál. V prípade potreby náhradných dielov, ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na vášho špecializovaného obchodníka alebo na: Chyby a tlačové...
Page 93
Használati útmutató PAN 3000A+ Rugalmas digitális lakatfogó - True RMS...
Page 94
Karbantartás ..................12 Garancia és pótalkatrészek ..............13 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL márka gyakorlati, olcsó és szakmai mérőműszerek 1986 óta elérhető. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni.
Funkciók: váltakozó áram váltakozó feszültség, DC feszültség, frekvencia, ellenállás és a folytonosság vizsgálat A műszaki fejlődés is megváltoztathatók. 2. Szállítmány tartalma Kérjük ellenőrizze a szállítmány szállítás közben bekövetkezett sérüléseit, és teljességét a kicsomagolás után.Kérjük ellenőrizze a szállítmány szállítás közben bekövetkezett sérüléseit, és teljességét a kicsomagolás után. Mérőkészülék Vizsgáló...
potenciálja. Őrizze testének szigetelését száraz ruhával, gumicipőkkel, gumilapokkal vagy egyéb ellenőrzött szigetelő anyagokkal. • Úgy állítsa fel a készüléket úgy, hogy ne legyen megnehezítve a hálózati leválasztó berendezésekhez való hozzáférés. • Soha ne helyezzen olyan feszültségeket, vagy áramokat a mérőkészülékre, amelyek túllépik a készüléken megadott maximális értéket.
Adatokat tart Ω Ellenállás mérés Frekvenciamérés Váltakozó áram mérés Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Túlfeszültség-kijelző Másodlagos kijelző (kis számban) Ez az eszköz nem használ a szimbólumok, a képen látható. 7. Műszaki adatok Kijelző LCD a Háttér világítás Jegyű (a 5999) Túlfeszültség-kijelző...
Page 99
Tengerszint feletti magasság max. 2000 m Tárolási feltételek -10 - 60°C (14 - 140°F) (Távolítsa el az akkumulátort, ha Páratartalom > 80%) Súly 220 g (a Elem(ek)) Méretek 178 x 324 x 30 mm HU 7...
Page 100
Pontosság %-ban Működés Terület Felbontás kijelzett értékben 60 A 0,01 A ±(1,5% + 5 digits) Váltakozó áram (A <10 A ±(2,0% + 10 d) 40- 65 Hz *) 600 A 0,1 A min. 0,1 A 3000 A ±(2,0% + 5 digits) 60 A 0,01 A Váltakozó...
Attól függően, hogy a helyzet pontosság (Megjegyzés: Fig. 3) Mérési helyzetben Szórás 35 mm ±0.5% 50 mm ±1.5% 60 mm ±2.0% >60 mm ±5.0% 8. Kezelés Általános információk Mindig kapcsolja ki a mérőkészüléket (OFF), ha nem használja. Kérjük, olvassa el a vázlatokat, ez a kézikönyv első oldalain. A készülék be- vagy kikapcsolása, nyomja meg a fő...
Page 102
Olyan készülékek közelében, amelye elektromágneses szórási tereket képeznek (pl. hegesztő transzformátor, gyújtás, stb.), a kijelző pontatlan vagy torzított értékeket mutathat. Automatikus/manuális tartományválasztás A mérő bekapcsolt állapotban van, a "Auto Ranging" mód (automatikus tartomány kiválasztása) található. A készülék automatikusan felismeri a megfelelő...
Page 103
Egyenfeszültség mérés, Váltakozó feszültség mérés, Ellenállás mérés és Folytonosság vizsgálat A készülék érzékeli a egyenáram, váltakozó feszültség vagy ellenállás automatikusan. Váltakozó áram észlelt keresztül a rugalmas fogó. (Sorrendben: váltakozó feszültség, egyenáram, váltakozó áram, ellenállás / folytonosság vizsgálat) Egyenfeszültség: Fordított polarítás esetén a kijelzőn egy "-" jelenik meg az érték előtt.
Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval (5) a. A rugalmas bilincs megnyitásához fordult a csavar (2). Bilincs helyezni a nyitó huzal, majd ismét zárjuk a rugalmas bilincs. Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. A váltakozó áram keresztül a rugalmas fogók és feszültség egyidejű mérése (AC/DC) vagy ellenállás keresztül a kapcsolat sockets, a másodlagos bemutatás mutatja az aktuális, ahelyett, hogy a frekvencia és a fő...
Tisztítás Szennyeződések esetén tisztítsa meg a készüléket egy nedves kendővel, és kevés háztartási tisztítóval. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe! Ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószereket! 10. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint).
Page 106
Navodila za uporabo PAN 3000A+ Prilagodljiva objemka digitalni merilnik - True RMS...
Page 107
Karbantartás ..................11 Garancia és pótalkatrészek ..............12 1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Blagovno znamko PANCONTROL že na voljo leta 1986 za praktične, poceni in profesionalni merilni instrumenti. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let.
Page 108
2. Obseg dobave Ko ste napravo odstranili iz embalaže preverite, če je kompletna in nima poškodb zaradi transporta.Ko ste napravo odstranili iz embalaže preverite, če je kompletna in nima poškodb zaradi transporta. Merilnik Preizkusni kabel Baterija/baterije Navodila za uporabo 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku.
Page 109
• Vedno izklopite napravo in odstranite test vodi iz vseh virov napetosti pred odpiranjem naprave za zamenjavo baterije ali varovalko. • Naprave nikoli ne uporabljajte z odstranjenim pokrovom na zadnji strani ali odprtim predalom za baterije ali varovalk. • Naprave nikoli ne uporabljajte na prostem, v vlažne okolju ali okolju, ki je izpostavljeno velikim temperaturnim nihanjem.
Page 110
5. Elementi upravljanja in priključne vtičnice (Opomba Fig. 1) Prilagodljiva objemka Zaprtje Glavni zaslon / Sekundarnem zaslonu (majhnem številu) Funkcijske tipke 4.1 Osvetlitev ozadja 4.2 Podatkov imajo 4.3 Točka osvetlitve Glavno stikalo Vhodni priključki 6. Zaslon stikalo in simboli na njem (Opomba Fig.
Page 111
7. Tehnični podatki Prikaz LCD z Osvetlitev ozadja Mestno (do 5999) Prikaz preobremenitve Polarity samodejno (minus znak za negativna polarnost) Stopnja meritve 3 / s odzivni čas 0,5 s Kategorija CAT IV 600 V maks. napetost proti zemlji 600 V Preizkušanje prehodnosti Če obstaja <...
Page 112
Natančnost v % od Funkcija Area Ločljivost prikazane vrednosti 60 A 0,01 A ±(1,5% + 5 digits) Izmenični tok (A <10 A ±(2,0% + 10 d) 40- 65 Hz *) 600 A 0,1 A min. 0,1 A 3000 A ±(2,0% + 5 digits) 60 A 0,01 A Izmenični tok (A...
Page 113
Natančnost, odvisno od položaja (Opomba Fig. 3) Merjenje položaja Odklon 35 mm ±0.5% 50 mm ±1.5% 60 mm ±2.0% >60 mm ±5.0% 8. Upravljanje Splošne informacije Če merilnika ne uporabljate, ga vedno izklopite (OFF/IZKLOP). Glejte skice na prvi strani tega priročnika. V enoti Vklop ali izklop, pritisnite glavno stikalo (5), dokler je slišali kratek pisk.
Page 114
Samodejna/ročna paleto izbire Ko je merilnik vklopljen, je v načinu "Auto Ranging" (samodejno paleto izbire). Naprava samodejno zazna ustrezno merilnega območja. Učbenik obsega izbor ni mogoče. Podatkov imajo Če med meritvijo ne morete pogledati prikaza, lahko izmerjeno vrednost ohranite s tipko HOLD (4.2). Nato lahko merilnik odstranite z objekta, ki ga merite in odčitate vrednost, ki je shranjena na prikazovalniku.
Page 115
Enosmerna napetost: Pri obratni polariteti je na zaslonu pred vrednostjo prikazan "-". Izmenična napetost/toki: Pri merjenju izmenične napetosti/izmenično trenutni, pogostost prikazati v sekundarnem zaslonu. Upor / Preizkušanje prehodnosti: Če obstaja < 50 Ω je upor, boste slišali pisk. Vklopite enote z glavno stikalo (5). Bananski vtič...
Page 116
9. Vzdrževanje To napravo smejo popravljati le kvalificirani strokovnjaki. Zamenjava baterije/baterij Takoj, ko se na zaslonu pokaže simbol baterije ali BATT, zamenjajte baterije. Odprite predalček za baterije. Baterijo vstavite v držalo in pri tem pazite na pravilno polariteto. Spet zaprite baterije. Prazne baterije odstranite med odpadke na okolju prijazen način.
Page 117
10. Garancija in nadomestni deli Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa (po računu). To napravo smejo popravljati le ustrezno šolani strokovnjaki. Če potrebujete nadomestne dele in če imate vprašanja ali težave, se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali na: Napake in tiskarske napake, ki so pridržane.
Page 118
Upute za uporabu PAN 3000A+ Fleksibilni digitalni obujmicu metar - True RMS...
Page 119
Jamstvo i rezervni dijeloviJamstvo i rezervni dijelovi ......12 1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. PANCONTROL brand je bio na raspolaganju od 1986 za praktičan, jeftin i profesionalne mjerne instrumente. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina.
2. Obim isporuke Molimo Vas da nakon raspakiranja provjerite potpunost obima isporuke kao i oštećenja uslijed transporta.Molimo Vas da nakon raspakiranja provjerite potpunost obima isporuke kao i oštećenja uslijed transporta. Mjerni instrument Ispitni kabel Baterij(a/e) Upute za uporabu 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama.
• Nikada na mjerni uređaj nemojte dovoditi napon ili struju koja prekoračuje maksimalne vrijednosti navedene na uređaju. • Kada se na prikazu na prikaže simbol baterije, odmah zamijenite bateriju. • Uvijek isključite aparat i izvadite test vodi iz svih napona izvora prije otvaranja uređaja za zamjenu baterija ili osigurač.
5. Komandni elementi i priključne utičnice (Napomena Fig. 1) Fleksibilni obujmice Zatvaranje Glavni prikaz / Sekundarni prikaz (malim brojevima) Funkcijske tipke 4.1 Osvjetljenje pozadine 4.2 Čuvanje podataka 4.3 Točka osvjetljenje Glavni prekidač Ulazni priključci 6. Zaslon i njegovi simboli (Napomena Fig. 2) Izmjenični napon/struja Istosmjerni napon Baterija je slaba...
7. Tehnički podaci Prikaz LCD s Osvjetljenje pozadine Znamenkasti (na 5999) Prikaz preopterećenja Polaritet automatski (znak minus za negativne pol) Brzina mjerenja 3 / s vrijeme odziva 0,5 s Kategorija CAT IV 600 V maks. napon prema zemlji 600 V Ispitivanje proboja Ako otpornik <...
Page 124
Točnost u %od Funkcija Područje Rezolucija prikazane vrijednosti 60 A 0,01 A ±(1,5% + 5 digits) Izmjenična struja (A <10 A ±(2,0% + 10 d) 40- 65 Hz *) 600 A 0,1 A min. 0,1 A 3000 A ±(2,0% + 5 digits) 60 A 0,01 A Izmjenična struja (A...
Preciznost ovisno o položaju (Napomena Fig. 3) Mjerenje položaja Odstupanje 35 mm ±0.5% 50 mm ±1.5% 60 mm ±2.0% >60 mm ±5.0% 8. Rukovanje Opće informacije Uvijek isključite (OFF) mjerni uređaj, ako ga ne koristite. Glejte skice na prvi strani tega priročnika. Za jedinicu ili isključiti, pritisnite glavni prekidač...
Page 126
Automatsko/ručno raspon odabira Kada je mjerač je uključen, to je u "Auto Ranging" način rada (automatski raspon odabira). Uređaj automatski prepoznaje odgovarajuće Mjerno područje. Priručnik raspon odabira nije moguće. Čuvanje podataka Ako se tijekom mjerenja prikaz ne može vidjeti, onda se izmjerena vrijednost može zadržati pomoću tipke HOLD (4.2).
Page 127
Istosmjerni napon: U slučaju obratnog polariteta, na zaslonu će ispred vrijednosti biti prikazan "-". Izmjenični napon/struja: Pri mjerenju izmjeničnih napona/naizmjenično trenutni, frekvencija u sekundarni prikaz. Otpor / Ispitivanje proboja: Ako otpornik < 50 Ω, čuje se Pisak. Uključite laserski uređaj pomoću glavnog prekidača (5). Priključite banana utikač...
9. Popravci Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo kvalificirano stručno osoblje. Zamjena baterija Čim se na zaslonu pojavi simbol baterije ili BATT, zamijenite bateriju. Otvorite odjeljak za baterije. Umetnite bateriju u držač, a pritom vodite računa o ispravnom polaritetu. Zatvorite pretinac za baterije opet.
10. Jamstvo i rezervni dijeloviJamstvo i rezervni dijelovi Za ovaj uređaj vrijedi zakonsko jamstvo od 2 godine, počev od dana kupnje (na računu). Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo stručno osoblje obučeno na odgovarajući način. U slučaju potrebe za rezervnim dijelovima, te u slučaju pitanja ili problema, obratite se vašem stručnom trgovcu ili na adresu: Pogreške i tisku pridržana.
Page 130
Instrucţiuni de folosire PAN 3000A+ Flexibil digital clema ampère - True RMS...
Page 131
Garanţie şi piese de schimb ..............13 1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Brandul PANCONTROL a fost disponibil încă din 1986 pentru practic, ieftin si profesional mijloacelor de măsurare. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs.
hainelor uscate, încãlþãmintei de cauciu, a covoraºului de cauciuc sau a altor materiale izolante verificate. • Folosiþi astfel aparatul, încât deconectarea de la reþea sã nu fie îngreunatã. • Nu încãrcaþi niciodatã cu tensiune sau curent aparatul de mãsurat, care depãºeºte valorile maxime specificate.
Aparatul este destinat mãsurãtorilor la sursã ale instalaþiilor de tensiune joasã. Exemple sunt contoarele ºi mãsurãtorile CAT IV dispozitivelor primare de protecþie la supracurent ºi ale dispozitivelor de unde control ale undelor. Compartiment Simbol împământare (max. tensiune faţă de pământ) 5.
7. Date tehnice Afiºaj LCD cu Iluminare de fundal Cifre (a 5999) Indicator de suprasarcinã Polaritate automat (semnul minus pentru polaritate negativă) Ratã mãsurãtoare 3 / s timpul de răspuns 0,5 s Categorie CAT IV 600 V max. tensiune faţă de 600 V pământ Verificarea continuitãþii...
Page 137
Precizie în % a Funcþie Zonă Rezoluþie valorii afiºate 60 A 0,01 A ±(1,5% + 5 digits) Curent alternativ (A <10 A ±(2,0% + 10 d) 40- 65 Hz *) 600 A 0,1 A min. 0,1 A 3000 A ±(2,0% + 5 digits) 60 A 0,01 A Curent alternativ (A...
Precizia în funcţie de poziţia (Notă Fig. 3) Poziţia de măsurare Abaterea 35 mm ±0.5% 50 mm ±1.5% 60 mm ±2.0% >60 mm ±5.0% 8. Folosire Informații generale Opriþi aparatul (OFF) când nu îl folosiþi. Vă rugăm să consultaţi schite pe primele pagini ale acestui manual. Pentru a porni sau opri aparatul, apăsaţi comutatorul Main (5) până...
Page 139
Automat/Manual Range selecţie Atunci când contorul este activat, acesta este în modul "Auto Ranging" (automat gama de selecţie). Aparatul detectează automat intervalul de măsură corespunzătoare. Selecţie gama manuală nu este posibilă. Deţin date Dacã afiºajul nu este clar în timpul mãsurãtorii, valoarea mãsuratã poate fi opritã...
Page 140
Tensiune continuã: În cazul polaritaţii inverse pe ecran apare "-" înainte de valoare. Tensiune alternativă/curent alternativ: Modificatori de tensiune/curent alternativ de măsurare, frecvența este afişat display secundar. Rezistenţă / Verificarea continuitãþii: Dacă există un resistsau < 50 Ω, auziţi un bip.
Cu măsurarea simultană a curentului alternativ prin cleştele şi voltajele flexibile (AC/DC) sau rezistenţa prin prizele de racordare, afişajul secundar arată curentul în locul frecvenţei şi în afişajul Main tensiunea sau rezistenţa. (Notă Fig. 4) 9. Întreþinere Reparaþiile aparatului trebuie fãcute doar de personalul calificat. Schimbarea beteriei(iilor) Atât timp cât simbolul bateriilor sau BATT apar pe display, înlocuiþi bateria.
10. Garanţie şi piese de schimb Pentru acest aparat este valabilã garanþia 2 ani de la data cumpãrãrii (în funcþie de dovada cumpãrãrii) Reparaþiile la acest echipament pot fi efectuate numai de cãtre personal instruit corespunzãtor. Dacã aveþi nevoie de piese de schimb, precum ºi dacã...
Need help?
Do you have a question about the PAN 3000A+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers