Hide thumbs Also See for PAN Pocketmeter:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Erläuterungen der Symbole am Gerät
    • Bedienelemente
    • Das Display und seine Symbole
    • Technische Daten
    • Bedienung
    • Instandhaltung
    • Gewährleistung und Ersatzteile
  • Français

    • Contenu de la Livraison
    • Introduction
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Explications des Symboles Figurant Sur L'appareil
    • Eléments de Commande
    • L'écran et Ses Symboles
    • Caractéristiques Techniques
    • Utilisation
    • Maintenance
    • Garantie et Pièces de Rechange
  • Italiano

    • Dotazione DI Fornitura
    • Introduzione
    • Avvertenze Generali Per la Sicurezza
    • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
    • Elementi DI Comando
    • Il Display E I Suoi Simboli
    • Specifiche Tecniche
    • Uso
    • Manutenzione in Efficienza
    • Garanzia E Pezzi DI Ricambio
  • Dutch

    • Inleiding
    • Levering
    • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
    • Uitleg Van de Symbolen Aan Het Toestel
    • Bedieningselementen
    • Het Display en Zijn Symbolen
    • Technische Gegevens
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Garantie en Reserveonderdelen
  • Svenska

    • Bruksanvisning
    • Inledning
    • Leveransen Ingår
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Förklaring Av Symbolerna På Instrumentet
    • Reglage
    • Displayen Och Dess Symboler
    • Tekniska Data
    • Användning
    • Underhåll
    • Garanti Och Reservdelar
  • Čeština

    • Návod K Obsluze
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Vysvětlení Symbolů Na Přístroji
    • Ovládací Prvky
    • Displej a Jeho Symboly
    • Technické Údaje
    • Obsluha
    • Údržba
    • Záruka a Náhradní Díly
  • Slovenčina

    • Návod Na Používanie
    • Obsah Dodávky
    • Úvod
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji
    • Ovládacie Prvky
    • Displej a Jeho Symboly
    • Technické Údaje
    • Ovládanie
    • Údržba
    • Záruka a Náhradné Diely
  • Magyar

    • Bevezető
    • Szállítmány Tartalma
    • Általános Biztonsági Útmutatások
    • A Készüléken LéVő Szimbólumok Magyarázata
    • Kezelőelemek
    • A Kijelző És Annak Szimbólumai
    • Műszaki Adatok
    • Kezelés
    • Karbantartás
    • Garancia És Pótalkatrészek
  • Slovenščina

    • Obseg Dobave
    • Uvod
    • Splošna Varnostna Navodila
    • Razlaga Simbolov Na Napravi
    • Elementi Upravljanja
    • Zaslon Stikalo in Simboli Na Njem
    • Tehnični Podatki
    • Upravljanje
    • Vzdrževanje
    • Garancija in Nadomestni Deli
  • Hrvatski

    • Obim Isporuke
    • Uvod
    • Opće Sigurnosne Napomene
    • Objašnjenje Simbola Na Uređaju
    • Komandni Elementi
    • Zaslon I Njegovi Simboli
    • Tehnički Podaci
    • Rukovanje
    • Popravci
    • Jamstvo I Rezervni Dijelovijamstvo I Rezervni Dijelovi
  • Srpski

    • Obim Transporta (Isporuke)
    • Uvod
    • Uputstva O Bezbednosti
    • Objašnjenje Simbola Na Aparatu
    • Elementi Za Rukovanje
    • Simboli Displeja
    • Tehnički Podaci
    • Rukovanje
    • Održavanje
    • Garancija I Rezervni Delovi
  • Polski

    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Ogólne Związane Z Bezpieczeństwem
    • Objaśnienia Symboli Na Przyrządzie
    • Elementy Sterowania
    • Wyświetlacz I Jego Symbole
    • Dane Techniczne
    • Obsługa
    • Naprawa
    • Gwarancja I CzęśCI Zamienne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

PAN Pocketmeter

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PANCONTROL PAN Pocketmeter

  • Page 1 PAN Pocketmeter...
  • Page 2 F i g . 1 F i g . 2...
  • Page 3 INDEX Deutsch English Français Italiano Nederlands Svenska Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Polski Română...
  • Page 4: Table Of Contents

    Deutsch Bedienungsanleitung PAN Pocketmeter Intelligentes Digitalmultimeter, true RMS Inhalt Einleitung ..................5 Lieferumfang ................... 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ............6 Erläuterungen der Symbole am Gerät ..........8 Bedienelemente ................9 Das Display und seine Symbole ............. 10 Technische Daten ................11 Bedienung ..................
  • Page 5: Einleitung

    Deutsch 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit 1986 für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Deutsch 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung.  Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren. (z.B. an bekannten Spannungsquellen).
  • Page 7 Deutsch  Muss die Funktion während des Messens gewechselt werden, entfernen Sie die Prüfspitzen vorher vom zu messenden Kreis.  Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die Batterie.  Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es zum Austauschen der Batterie öffnen.
  • Page 8: Erläuterungen Der Symbole Am Gerät

    Deutsch 4. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU-Niederspannungsrichtlinie (EN-61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung! Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Page 9: Bedienelemente

    Deutsch 5. Bedienelemente siehe Fig. 1 Hauptschalter Prüfspitzen (CAT II) / Abdeckung für Prüfspitzen (CAT III) Anzeige NCV *) - Taste Taste Kapazitätsmessung Taste Messpunktbeleuchtung (Taschenlampe) NCV *) - Sensor *) NCV - non contact voltage tester (Kontaktloser Spannungsprüfer)
  • Page 10: Das Display Und Seine Symbole

    Deutsch 6. Das Display und seine Symbole siehe Fig. 2 Betriebsanzeige (Automatische Abschaltung) Gleichspannungsmessung Wechselspannungsmessung Batterie schwach AUTO Automatische Bereichswahl Diodentest Kapazitätsmessung Durchgangsprüfung Spannungsmessung (Volt) Kapazität (Farad)  Widerstandsmessung (Ohm) Frequenz (Hertz) NCV - Anzeige Alert Live Analogbalken Überlastanzeige Bei diesem Gerät werden nicht alle, im Bild dargestellten Symbole, verwendet.
  • Page 11: Technische Daten

    Deutsch 7. Technische Daten Anzeige 2 x 4 Stellen (bis 9999) große Ziffern: Messergebnis kleine Ziffern: Frequenz Überlastanzeige Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Messrate 2,5 x / Sekunde(n) Kategorie CAT II 600 V CAT III 300 V max. Spannung gegen Erde 600 V AC / DC Überlastschutz 600 V...
  • Page 12 Deutsch Genauigkeit in % Funktion Bereich Auflösung vom angezeigten Wert *) Gleichspannung (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Wechselspannung (V~) 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) 50 bis 60 Hz (min. 1,0 V~) 1 ...
  • Page 13: Bedienung

    Deutsch 8. Bedienung  Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen.  Beachten Sie unbedingt die Allgemeinen Sicherheitshinweise (Kapitel 3)  Beachten Sie bitte die Skizzen auf den ersten Seiten dieser Bedienungsanleitung.  Wenn das Messgerät eingeschaltet wird, befindet es sich in der Betriebsart "Auto Ranging"...
  • Page 14 Deutsch AC: Bei der Messung von Wechselspannung wird in der Nebenanzeige die Frequenz angezeigt. Widerstandsmessung, Diodentest, Durchgangsprüfung: Achtung! Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung und entladen Sie alle Kondensatoren, bevor Sie die Messung durchführen. Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter (1) ein. Berühren Sie mit den Prüfspitzen die Messpunkte.
  • Page 15: Instandhaltung

    Deutsch Kontaktloser Spannungsprüfer (Alert-LIVE / NCV) Hinweis: Im NCV-Modus sind keine anderen Messungen möglich. 1. Um NCV-Funktion einzuschalten, betätigen Alert-LIVE-Taste (4). Am Display erscheint das Alert-LIVE-Symbol. 2. Halten Sie das Oberteil des Messgerätes so dicht wie möglich an die Spannungsquelle. (<5 mm) Bei niedriger Wechselspannung wird etwa 1/3 des Analogbalkens angezeigt, und ein langsamer Alarm ertönt.
  • Page 16 Deutsch Austauschen der Batterie(n) Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die Batterie. Achtung! Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es zum Austauschen der Batterie öffnen. Öffnen Sie das Batteriefach mit einem passenden Schraubendreher. Ersetzen Sie die verbrauchte Batterie durch eine neue - beachten Sie die richtige Polarität! Schließen Sie das Batteriefach wieder.
  • Page 17: Gewährleistung Und Ersatzteile

    Deutsch 10. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an: Irrtum und Druckfehler vorbehalten.
  • Page 18 English Manual PAN Pocketmeter Intelligent digital multimeter, true RMS Contents Introduction .................. 19 Scope of delivery ................19 Safety Instructions................. 19 Symbols Description ..............21 Controls ..................22 Symbols of the Display ..............23 General Specifications ..............24 Operating Instructions ..............26 Maintenance .................
  • Page 19: Introduction

    The PAN Pocketmeter is an intelligent pocket multimeter. The individual measuring ranges - with the exception of capacity measurement - are automatically detected. The PAN Pocketmeter is appreciated by users for its rapid deployment in the home, commercial and construction sites.
  • Page 20 English  Before using the device, make sure that test leads and the device are in good condition and the device is working properly (e.g. by connecting to known voltage sources).  The device may not be used if the housing or the test leads are damaged, if one or more functions are not working, if functions are not displayed, or if you suspect that something is wrong.
  • Page 21: Symbols Description

    English  Never use the device in an explosionprone environment.  Do not store the device in places which are exposed to direct sunlight.  Remove the battery if the device is not used for a long time.  Always keep the device clean and dry. ...
  • Page 22: Controls

    English Measuring ranges DC Voltage measurement and AC Voltage measurement Frequency measurement  Resistance measurement Audible continuity Diode testing Capacity measurement 5. Controls Note Fig. 1 Main switch Probes (CAT II) / Probe cover (CAT III) Display NCV *) - button button Capacity measurement button Point Illumination (Torch light) NCV *) - Sensor...
  • Page 23: Symbols Of The Display

    English 6. Symbols of the Display Note Fig. 2 Power indicator (Auto power off) DC Voltage measurement AC Voltage measurement Battery low AUTO Automatic range selection Diode testing Capacity measurement Audible continuity Voltage measurement (Volt) Capacitance (Farad)  Resistance measurement (Ohm) Frequency (Hertz) NCV - Display Alert Live...
  • Page 24: General Specifications

    English 7. General Specifications Display 2 x 4 Digits (to 9999) large digits: Measurement result small digits: Frequency Overload indicator Polarity automatically (minus sign for negative polarity) Measuring rate 2,5 x / Second(s) Category CAT II 600 V CAT III 300 V max.
  • Page 25 English Accuracy of the Function Range Resolution value displayed in % DC voltage (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) AC voltage (V~) 50 to 60 Hz 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) (min.
  • Page 26: Operating Instructions

    English 8. Operating Instructions  Always switch OFF the device when it is not in use.  Be aware of the Safety Instructions (Chapter 3)  Please refer to the sketches on the first pages of this manual.  When the meter is switched on, it is in the auto ranging mode. The device automatically detects the appropriate measuring range.
  • Page 27 English Switch the unit on with the main switch (1). Touch the measuring points with the probe tips. Once the reading stabilizes, read the value. Diode testing: The forward voltage shows 400 to 700mV. The counter voltage shows „OL”. Defective devices show a value about 0 mV or „OL” in both polarities.
  • Page 28: Maintenance

    English At medium alternating voltage, about 2/3 of the analog bar are displayed and a fast alarm sounds. At high alternating voltage, the entire analog bar is displayed and a loud alarm is sounded. Attention! Even without an alarm, dangerous voltage can be concerned! This depends on various factors.
  • Page 29: Guarantee And Spare Parts

    10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).
  • Page 30 Français Manuel d'instructions PAN Pocketmeter Multimètre numérique intelligent, true RMS Contenu Introduction ..................31 Contenu de la livraison ..............31 Consignes générales de sécurité ............32 Explications des symboles figurant sur l’appareil ......34 Eléments de commande ..............35 L’écran et ses symboles ..............36 Caractéristiques techniques ..............
  • Page 31: Introduction

    Conservez soigneusement la présente notice d'utilisation afin de la compulser ultérieurement ou de pouvoir la transmettre avec l'appareil. Le PAN Pocketmeter est un multimètre de poche intelligent. Les plages de mesure individuelles - à l’exception de la mesure de la capacité - sont automatiquement détectées.
  • Page 32: Consignes Générales De Sécurité

    Français 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel.  Assurez vous, avant l'utilisation, que les câbles de contrôle et l'appareil ne sont pas endommagés et qu'ils fonctionnent parfaitement.
  • Page 33 Français  Si la fonction doit être modifiée pendant la mesure, retirez les conseils d’essai du cercle à mesurer.  Lorsque le symbole de piles ou BATT s’affiche à l’écran, il convient de remplacer la pile.  Toujours l’appareil hors tension avant de l’ouvrir pour remplacer la batterie ou le fusible.
  • Page 34: Explications Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Français 4. Explications des symboles figurant sur l’appareil Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension (EN-61010) Double isolation : toutes les pièces de l’appareil qui sont sous tension 
disposent d’une double isolation. Danger ! Respectez les consignes du manuel d'utilisation ! Ce produit ne doit pas être jeté...
  • Page 35: Eléments De Commande

    Français 5. Eléments de commande Note Fig. 1 Interrupteur principal Sondes (CAT II) / Couvercle de la sonde (CAT III) Affichage NCV *) - Bouton Bouton Mesure de capacité Bouton Illumination ponctuelle (Lampe de poche) NCV *) - Capteur *) NCV - non contact voltage tester (Testeur de tension sans contact)
  • Page 36: L'écran Et Ses Symboles

    Français 6. L’écran et ses symboles Note Fig. 2 Indicateur de service (Coupure automatique) Mesure tension continue Mesure de tension alternative Pile faible AUTO Sélection plage automatique Mesure de diodes Mesure de capacité Contrôle de continuité Mesure de tension (Volt) Capacité...
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Français 7. Caractéristiques techniques Affichage 2 x 4 Chiffres (à 9999) gros chiffres: Résultat de mesure petits chiffres: Fréquence Affichage de la surcharge Polarité automatiquement (signe moins pour la polarité négative) Vitesse de mesure 2,5 x / Seconde(s) Catégorie CAT II 600 V CAT III 300 V tension max.
  • Page 38 Français Précision en % de la Fonction Plage Résolution valeur affichée *) Tension continue (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Tension alternative (V~) 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) 50 à 60 Hz (min.
  • Page 39: Utilisation

    Français 8. Utilisation  Mettez l’appareil hors service (OFF) si vous ne l’utilisez pas.  Soyez conscient des remarques de sécurité générale (chapitre 3)  Veuillez vous reporter aux croquis des premières pages de ce manuel.  Lorsque le compteur est allumé, il est en mode "Auto Ranging" (sélection automatique de la plage).
  • Page 40 Français AC: En mesurant la tension alternant, la fréquence est affichée dans l'affichage secondaire. Mesure de la résistance, Mesure de diodes, Contrôle de continuité: Attention! Interrompez l’alimentation et déchargez tous les condensateurs avant de procéder à la mesure. Mettez l'appareil en marche avec l'interrupteur principal (1). Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde.
  • Page 41: Maintenance

    Français Testeur de tension sans contact (Alert-LIVE / NCV) Remarque: Aucune autre mesure n'est possible en mode NCV. 1. Pour activer la fonction NCV, appuyez sur la touche Alert-LIVE (4). Le symbole Alert-LIVE apparaît sur l'afficheur. 2. Gardez la partie supérieure du compteur aussi près que possible de la source de tension.
  • Page 42 Français Remplacement de la/des pile/s Lorsque le symbole de piles ou BATT s’affiche à l’écran, il convient de remplacer la pile. Attention! Toujours l’appareil hors tension avant de l’ouvrir pour remplacer la batterie ou le fusible. Ouvrez le compartiment de la batterie avec un tournevis approprié. Remplacez la batterie épuisée par une nouvelle-Notez la polarité...
  • Page 43: Garantie Et Pièces De Rechange

    Français 10. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter de la date d’achat (conformément à la facture d’achat). Les réparations sur cet appareil ne doivent être effectuées que par du personnel technique spécialement formé.
  • Page 44 Italiano Istruzioni per l’uso PAN Pocketmeter Multimetro digitale intelligente, true RMS Contenuto Introduzione ..................45 Dotazione di fornitura ............... 45 Avvertenze generali per la sicurezza ..........46 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio .......... 48 Elementi di comando ................ 49 Il display e i suoi simboli ..............50 Specifiche tecniche ................
  • Page 45: Introduzione

    Conservate con cura le istruzioni per l'uso per consultarle in un momento successivo oppure per poterle consegnare insieme all'apparecchio. Il PAN Pocketmeter è un multimetro tascabile intelligente. Le singole gamme di misurazione - ad eccezione della misurazione della capacità - vengono rilevate automaticamente.
  • Page 46: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Italiano 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale.  Prima dell'uso assicuratevi che le sonde test e l’apparecchio siano in perfetto stato e l’apparecchio funzioni perfettamente (ad es. provandolo su fonti di tensione note).
  • Page 47 Italiano  Non appena compare il simbolo della batteria oppure BATT sul display, sostituire la batteria.  Sempre l'alimentazione prima di aprirlo per sostituire la batteria o il fusibile.  Non usate mai l’apparecchio se il coperchio sul retro è stato tolto oppure il vano batterie o dei fusibili è...
  • Page 48: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Italiano 4. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN-61010) Isolamento di protezione: Tutti i componenti che conducono tensione sono muniti di doppio isolamento Pericolo!! Osservate le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso! Al termine della sua durata di vita utile questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma conferito in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
  • Page 49: Elementi Di Comando

    Italiano 5. Elementi di comando Nota Fig. 1 Interruttore principale Sonde (CAT II) / Coperchio della sonda (CAT III) Indicatore NCV *) - Tasto Tasto Misurazione capacità Tasto Illuminazione puntiforme (Torcia elettrica) NCV *) - Sensore *) NCV - non contact voltage tester (Tester di tensione senza contatto)
  • Page 50: Il Display E I Suoi Simboli

    Italiano 6. Il display e i suoi simboli Nota Fig. 2 Indicatore di funzionamento (Spegnimento automatico) Misurazione tensione continua Misurazione della tensione alternata Batteria scarica AUTO Scelta gamma Misurazione diodi Misurazione capacità Prova di continuità Misura di tensione (Volt) Capacità (Farad) ...
  • Page 51: Specifiche Tecniche

    Italiano 7. Specifiche tecniche Indicatore 2 x 4 Cifre (a 9999) cifre grandi: Risultato della misurazione cifre piccole: Frequenza Indicatore di sovraccarico Polarità automaticamente (segno meno per la polarità negativa) Ciclo di misura 2,5 x / Secondo(s) Categoria CAT II 600 V CAT III 300 V tensione massima verso terra 600 V AC / DC...
  • Page 52 Italiano Precisione in % del Funzione Campo Risoluzione valore visualizzato *) Tensione continua (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Tensione alternata (V~) 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) 50 a 60 Hz (min.
  • Page 53: Uso

    Italiano 8. Uso  Spegnere sempre l'apparecchio (OFF) se non lo utilizzate.  Attenzione alle avvertenze generali per la sicurezza (capitolo 3)  Si prega di fare riferimento agli schizzi sulle prime pagine di questo manuale.  Quando il contatore è acceso, è nel modo "Auto Ranging" (selezione automatica della gamma).
  • Page 54 Italiano Misurazione resistenza, Misurazione diodi, Prova di continuità: Attenzione! Interrompere l'alimentazione e scaricare tutti i condensatori prima di eseguire la misurazione. Accendere l'apparecchio con l'interruttore generale (1). Toccare i punti di misura con le punte della sonda. Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. Misurazione diodi: La tensione diretta indica da 400 a 700 mV.
  • Page 55: Manutenzione In Efficienza

    Italiano 1. Per attivare la funzione NCV, premere il tasto Alert-LIVE (4). Sul display appare il simbolo Alert-LIVE. 2. Mantenere la parte superiore del misuratore il più vicino possibile alla fonte di tensione. (<5 mm) A bassa tensione alternata, viene visualizzato circa 1/3 della barra analogica e viene emesso un allarme lento.
  • Page 56: Garanzia E Pezzi Di Ricambio

    Italiano Attenzione! Sempre l'alimentazione prima di aprirlo per sostituire la batteria o il fusibile. Aprire il vano batteria con un cacciavite adatto. Sostituire la batteria esaurita con una nuova - nota la polarità corretta Richiudere il vano batteria. Smaltire le batterie esaurite in modo ecocompatibile. Pulizia In caso di sporco pulire l’apparecchio con un panno umido e un po’...
  • Page 57 Nederlands Gebruiksaanwijzing PAN Pocketmeter Intelligente digitale multimeter, true RMS Inhoud Inleiding..................... 58 Levering ..................... 58 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............59 Uitleg van de symbolen aan het toestel ..........61 Bedieningselementen................ 62 Het display en zijn symbolen ............. 63 Technische gegevens ................. 64 Bediening ..................
  • Page 58: Inleiding

    Nederlands 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL is sinds 1986 voor praktische, goedkope en professionele meetinstrumenten beschikbaar. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
  • Page 59: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    Nederlands 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen.  Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en probleemloos functioneren. (bv. aan bekende spanningsbronnen). ...
  • Page 60 Nederlands  Schakel altijd uit het toestel alvorens het apparaat om te wisselen van de accu of de zekering te openen.  Verwijder het meettoestel nooit met afgenomen achterkantbedekking of met open batterij- of zekeringenvak.  Gebruik het toestel niet in de buurt van sterke magneetvelden (bv. lastranformator), omdat die de weergave kunnen vervalsen.
  • Page 61: Uitleg Van De Symbolen Aan Het Toestel

    Nederlands 4. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU-laagspanningsrichtlijn (EN-61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op! Dit product kan op het einde van zijn levenscyclus niet met het gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven.
  • Page 62: Bedieningselementen

    Nederlands 5. Bedieningselementen Opmerking de Fig. 1 Hoofdschakelaar Sonde (CAT II) / Sonde cover (CAT III) Weergave NCV *) - Knop Knop Capaciteitsmeting Knop Punt verlichting (Zaklamp) NCV *) - Sensor *) NCV - non contact voltage tester (Contactloze spanningstester)
  • Page 63: Het Display En Zijn Symbolen

    Nederlands 6. Het display en zijn symbolen Opmerking de Fig. 2 Power indicator (Automatische uitschakeling) Meting gelijkspanning Meting wisselspanning Batterij zwak AUTO Automatische bereikselectie Diodenmeting Capaciteitsmeting Doorgangstest Voltage meting (Volt) Capaciteit (Farad)  Weerstandsmeting (Ohm) Frequentie (Hertz) NCV - Weergave Alert Live Analoge balk Overbelastingsweergave...
  • Page 64: Technische Gegevens

    Nederlands 7. Technische gegevens Weergave 2 x 4 Cijferige (naar 9999) grote cijfers: Meetresultaat kleine cijfers: Frequentie Overbelastingsweergave Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Meetrate 2,5 x / Tweede(s) Categorie CAT II 600 V CAT III 300 V max. spanning tegen aarding 600 V AC / DC Bescherming overbelasting 600 V...
  • Page 65 Nederlands Nauwkeurigheid in Functie Bereik Resolutie % van weergegeven waarde *) Gelijkspanning (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Wisselspanning (V~) 50 naar 60 Hz 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) (min. 1,0 V~) 1 ...
  • Page 66: Bediening

    Nederlands 8. Bediening  Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt.  Let op de algemene veiligheidsrichtlijnen (hoofdstuk 3)  Raadpleeg de schetsen op de eerste pagina's van deze handleiding.  Wanneer de meter wordt ingeschakeld, is het in de "Auto Ranging"-modus (automatische bereik selectie).
  • Page 67 Nederlands Weerstandsmeting, Diodenmeting, Doorgangstest: Opgelet! Onderbreek de voeding en lossen alle condensatoren voordat u de meting. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar (1). Raak de meetpunten met de toppen van de sonde. Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af. Diodenmeting: De doorlaatspanning geeft 400 tot 700 mV aan.
  • Page 68: Onderhoud

    Nederlands 1. Om te schakelen de NCV-functie, de Alert-LIVE-toets (4) ingedrukt. De Alert-LIVE-symbool verschijnt op het display. 2. Houd het bovenste deel van de meter zo dicht mogelijk bij de spanningsbron. (<5 mm) Bij lage wisselspanning wordt ongeveer 1/3 van de analoge balk weergegeven en klinkt er een langzaam alarm.
  • Page 69: Garantie En Reserveonderdelen

    Nederlands Opgelet! Schakel altijd uit het toestel alvorens het apparaat om te wisselen van de accu of de zekering te openen. Open het batterijvak met een geschikte schroevendraaier. Vervang de gebruikte batterij door een nieuwe - Let op de juiste polariteit Sluit het batterijvak weer.
  • Page 70 Svenska Bruksanvisning PAN Pocketmeter Intelligent digital multimeter, true RMS Innehåll Inledning ................... 71 Leveransen ingår: ................71 Allmänna säkerhetsanvisningar ............72 Förklaring av symbolerna på instrumentet ........74 Reglage ....................75 Displayen och dess symboler ............76 Tekniska data ..................77 Användning ..................
  • Page 71: Bruksanvisning

    Förvara den här handledningen omsorgsfullt för att senare kunna söka information eller lämna den vidare med instrumentet. PAN Pocketmeter är en intelligent ficka multimeter. De enskilda mätområdena - med undantag för kapacitetsmätning - detekteras automatiskt. PAN Pocketmeter uppskattas av användare för sin snabba operativ beredskap i hemmet, kommersiella och byggarbetsplatser.
  • Page 72: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Svenska 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets- och bruksanvisningar i denna handbok.  Säkerställ innan användning, att mätkabel och instrument är oskadade och fungerar problemfritt. (t.ex. till kända spänningskällor).  Instrumentet får inte längre användas om höljet eller mätkablarna är skadade, när en eller flera funktioner uppvisar fel, när ingen funktion visas, eller när du misstänker att något är fel.
  • Page 73 Svenska  Använd aldrig mätinstrumentet om den bakre luckan är borttagen eller med öppen batterilucka eller säkringsfack..  Använd aldrig enheten i närheten av starka magnetfält (t.ex. svetstransformator), eftersom detta kan störa displayen.  Använd inte instrumentet utomhus, i fuktiga miljöer, eller i miljöer med extrema temperaturvariationer.
  • Page 74: Förklaring Av Symbolerna På Instrumentet

    Svenska 4. Förklaring av symbolerna på instrumentet I enlighet med EU-lågspänningsdirektivet (EN 61010) Skyddsisolering: Alla spänningsförande delar är dubbelisolerade Fara! Beakta anvisningarna i bruksanvisningen! Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning.
  • Page 75: Reglage

    Svenska 5. Reglage Obs Fig. 1 Huvudströmbrytaren Sonder (CAT II) / Sond kåpa (CAT III) Indikering NCV *) - Knappen Knappen Kapacitetsmätning Knappen Punktbelysning (Ficklampa) NCV *) - Sensor *) NCV - non contact voltage tester (Beröringsfri spänningsprovare)
  • Page 76: Displayen Och Dess Symboler

    Svenska 6. Displayen och dess symboler Obs Fig. 2 Strömindikator (Automatisk avstängning) Likspänningsmätning Mätning av växelspänning Lågt batteri AUTO automatiskt val av mät område Diodmätning Kapacitetsmätning Kontinuitetskontroll Spänningsmätning (Volt) Kapacitet (Farad)  Motståndsmätning (Ohm) Frekvens (Hertz) NCV - Indikering Alert Live Analoggrader Överbelastningsindikator Den här enheten använder inte alla de symboler som visas i bilden.
  • Page 77: Tekniska Data

    Svenska 7. Tekniska data Indikering 2 x 4 Siffriga (till 9999) stora siffror: Mätresultatet små siffror: Frekvens Överbelastningsindikator Polaritet automatiskt (minustecken för negativ polaritet) Mätningsintervall 2,5 x / Andra(s) Kategori CAT II 600 V CAT III 300 V max. spänning till jord 600 V AC / DC Överbelastningsskydd 600 V...
  • Page 78 Svenska Noggranhet i % av Funktion Området Upplösning visat mätvärde *) Likspänning (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Växelspänning (V~) 50 till 60 Hz 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) (min. 1,0 V~) 1 ...
  • Page 79: Användning

    Svenska 8. Användning  Stäng av (OFF) instrumentet när det inte används.  Var uppmärksam på de Allmänna säkerhetsanvisningar (kapitel 3)  Se skisser på de första sidorna av denna handbok.  När mätaren slås på, är det i ”Auto Ranging”-läge (automatisk intervallmarkering).
  • Page 80 Svenska Motståndsmätning, Diodmätning, Kontinuitetskontroll: Varning! Avbryt strömförsörjningen och lossa alla kondensatorer innan du gör mätningen. Slå på enheten med huvudströmbrytaren (1). Tryck på mätpunkt med sonden tips. Läs av displayen, när det visade värdet stabiliseras. Diodmätning: Genomloppspänningen visar 400 till 700 mV. Strypspänningen visar "OL”.
  • Page 81: Underhåll

    Svenska Beröringsfri spänningsprovare (Alert-LIVE / NCV) Upplysning: Inga andra mätningar är möjliga i NCV-läge. 1. För att aktivera funktionen NCV, tryck Alert-LIVE (4). Alert-LIVE symbolen visas på displayen. 2. Håll den övre delen av mätaren så nära spänningskällan som möjligt. (<5 mm) Vid låg alternerande spänning visas ca 1/3 av den analoga stapeln och ett långsamt larm ljuder.
  • Page 82 Svenska Utbyte av batteri(er) Så snart batterisymbolen eller BATT visas på displayen ska batteriet bytas ut. Varning! Alltid stänga av strömmen innan du öppna den för att ersätta batteriet eller säkringen. Öppna batteri facket med en lämplig skruvmejsel. Byt ut det förbrukade batteriet mot en ny - notera rätt polaritet Stäng batterifacket igen.
  • Page 83: Garanti Och Reservdelar

    Svenska 10. Garanti och reservdelar För detta instrument gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enl. inköpskvitto). Reparationer får endast utföras av utbildad fackpersonal. Vid behov av reservdelar, eller vid frågor eller problem, kontakta din återförsäljare eller: Fel och tryckfel reserverade. Wien, 2020-04...
  • Page 84 Čeština Návod k obsluze PAN Pocketmeter Inteligentní digitální multimetr, true RMS Obsah Úvod ....................85 Rozsah dodávky ................. 85 Všeobecné bezpečnostní pokyny ............86 Vysvětlení symbolů na přístroji ............88 Ovládací prvky ................... 89 Displej a jeho symboly ............... 90 Technické...
  • Page 85: Návod K Obsluze

    1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značky PANCONTROL je k dispozici od roku 1986 praktický, levný a profesionální měřící přístroje. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit.
  • Page 86: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Čeština 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu.  Před použitím zkontrolujte, že jsou zkušební kabel a přístroj nepoškozeny, a že bezvadně fungují. (např. na známém zdroji napětí). ...
  • Page 87 Čeština  Měřicí přístroj nikdy nepoužívejte s odstraněným zadním krytem nebo otevřenou přihrádkou baterií nebo pojistek!  Přístroj nepoužívejte v blízkosti silného magnetického pole (např. svařovací transformátor), protože by mohly být indikované hodnoty ovlivněny.  Přístroj nepoužívejte venku, ve vlhkém prostředí nebo v prostředí se silným kolísáním teploty.
  • Page 88: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Čeština 4. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN-61010) Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí...
  • Page 89: Ovládací Prvky

    Čeština 5. Ovládací prvky Poznámka: Fig. 1 Hlavní spínač Sondy (CAT II) / Kryt sondy (CAT III) Indikace NCV *) - Tlačítko Tlačítko Měření kapacity Tlačítko Bodové osvětlení (Svítilna) NCV *) - Senzor *) NCV - non contact voltage tester (Bezkontaktní zkoušečka napětí)
  • Page 90: Displej A Jeho Symboly

    Čeština 6. Displej a jeho symboly Poznámka: Fig. 2 Indikátor napájení (Automatické odpojení) Měření stejnosměrného napětí Měření střídavého napětí Slabá baterie AUTO Automatický výběr rozsahu měření Měření diod Měření kapacity Zkouška kontinuity Měření napětí (Volt) Kapacita (Farad)  Měření odporu (Ohm) Frekvence (Hertz) NCV - Indikace Alert Live...
  • Page 91: Technické Údaje

    Čeština 7. Technické údaje Indikace 2 x 4 Místné (na 9999) velké číslice: Výsledek měření malé číslice: Frekvence Indikace přetížení Polarita automaticky (znaménko mínus u záporné polarity) Četnost měření 2,5 x / Sekund(y) Kategorie CAT II 600 V CAT III 300 V max.
  • Page 92 Čeština Přesnost v % z Funkce Rozsahy Rozlišení udané hodnoty *) Stejnosměrné napětí (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Střídavé napětí (V~) 50 na 60 Hz 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) (min.
  • Page 93: Obsluha

    Čeština 8. Obsluha  Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypněte (OFF).  Uvědomte si všeobecné bezpečnostní pokyny (kapitola 3)  Podívejte se prosím na náčrtky na prvních stránkách této příručky.  Když je měřič zapnutý, je v režimu "Auto Ranging" (automatický výběr rozsahu).
  • Page 94 Čeština Měření odporu, Měření diod, Zkouška kontinuity: Pozor! Před měřením přerušte přívod proudu a uvolněte kondenzátory. Zapněte přístroj hlavním vypínačem (1). Dotkněte se měřicích bodů pomocí hrotů sondy. Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Měření diod: Průchozí napětí udává 400 až 700 mV. Závěrné napětí udává „OL”. Defektní...
  • Page 95: Údržba

    Čeština Při nízkém střídavém napětí se zobrazí asi 1/3 analogové lišty a zazní pomalý alarm. Při středním střídavém napětí se zobrazí asi 2/3 analogové lišty a zazní rychlý alarm. Při vysokém střídavém napětí se zobrazí celá analogová lišta a zazní hlasitý...
  • Page 96: Záruka A Náhradní Díly

    Čeština Přihrádku na baterie otevřete vhodným šroubovákem. VyMěňte vybitou baterii za novou – Poznamenejte si správnou polaritu Přihrádku na baterie opět uzavřete. Vybité baterie zlikvidujte v souladu s předpisy ochrany životního prostředí. Čištění Při znečištění očistěte přístroj vlhkým hadrem a trochou saponátu. Dejte pozor, aby do přístroje nevnikla žádná...
  • Page 97 Slovenčina Návod na používanie PAN Pocketmeter Inteligentný digitálny multimeter, true RMS Obsah Úvod ....................98 Obsah dodávky .................. 98 Všeobecné bezpečnostné pokyny ............. 99 Vysvetlenie symbolov na prístroji ........... 101 Ovládacie prvky ................102 Displej a jeho symboly ..............103 Technické...
  • Page 98: Návod Na Používanie

    Slovenčina 1. Úvod Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. PANCONTROL značky je k dispozícii od roku 1986 pre praktické, lacné a profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť dlhé roky.
  • Page 99: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Slovenčina 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny Aby ste zaručili bezpečné používanie prístroja, postupujte, prosím, podľa všetkých bezpečnostných pokynov a pokynov na obsluhu uvedených v tomto návode.  Pred použitím sa uistite, či sú skúšobné káble a prístroj nepoškodené a či fungujú bezchybne. (napr. na známych zdrojoch napätia). ...
  • Page 100 Slovenčina  Nikdy nepoužívajte merací prístroj s odstráneným zadným krytom alebo otvoreným priečinkom na batérie alebo poistky.  Nepoužívajte prístroj v blízkosti silných magnetických polí (napr. zvárací transformátor), pretože tieto môžu sfalšovať zobrazené údaje.  Nepoužívajte prístroj v prírode, vo vlhkom prostredí alebo v prostrediach, ktoré...
  • Page 101: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Slovenčina 4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN-61010) Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré vedú napätie, sú dvojito izolované. Nebezpečenstvo! Rešpektujte pokyny uvedené v návode na používanie! Tento výrobok sa nemôže na konci jeho životnosti zlikvidovať v normálnom domovom odpade, ale musí...
  • Page 102: Ovládacie Prvky

    Slovenčina 5. Ovládacie prvky Poznámka: Fig. 1 Hlavný vypínač Sondy (CAT II) / Kryt sondy (CAT III) Zobrazenie NCV *) - Tlačidlo Tlačidlo Meranie kapacity Tlačidlo Bodové osvetlenie (Svietidlo) NCV *) - Snímač *) NCV - non contact voltage tester (Bezkontaktná skúšačka napätia (NCV))
  • Page 103: Displej A Jeho Symboly

    Slovenčina 6. Displej a jeho symboly Poznámka: Fig. 2 Indikátor napájania (Automatické vypnutie) Meranie jednosmerného napätia Meranie striedavého napätia Slabá batéria AUTO automatický výber rozsahu merania Meranie diód Meranie kapacity Skúška kontinuitu Meranie napätia (Volt) Kapacita (Farad)  Meranie odporu (Ohm) Frekvencia (Hertz) NCV - Zobrazenie Alert Live...
  • Page 104: Technické Údaje

    Slovenčina 7. Technické údaje Zobrazenie 2 x 4 Miestne (na 9999) veľké číslice: Výsledok merania v malom množstve: Frekvencia Zobrazenie preťaženia Polarita automaticky (znamienko mínus u záporné polarity) Prírastok merania 2,5 x / Sekunda(y) Kategória CAT II 600 V CAT III 300 V max.
  • Page 105 Slovenčina Presnosť v % zo Funkcia Oblast Rozlíšenie zobrazenej hodnoty Jednosmerné napätie (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Striedavé napätie (V~) 50 na 60 Hz 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) (min.
  • Page 106: Ovládanie

    Slovenčina 8. Ovládanie  Merací prístroj vždy vypnite (OFF), keď ho nepoužívate.  Majte na pamäti všeobecné bezpečnostné poznámky (kapitola 3)  Pozrite si skice na prvých stránkach tohto manuálu.  Keď je merací prístroj zapnutý, je v režime "Auto Ranging" (automatický výber rozsahu).
  • Page 107 Slovenčina Meranie odporu, Meranie diód, Skúška kontinuitu: Pozor! Pred vykonaním merania prerušte napájanie a vykládky kondenzátory všetky. Zapnite prístroj hlavným vypínačom (1). Dotknite sa meracích bodov pomocou hrotov sondy. Keď sa údaj prístroja stabilizuje, odčítajte hodnotu z displeja. Meranie diód: Prepustné napätie ukazuje 400 až 700 mV. Záverné napätie ukazuje „OL“.
  • Page 108: Údržba

    Slovenčina 1. Ak chcete zapnúť funkciu NCV, stlačte tlačidlo Alert-LIVE (4). Na displeji sa objaví symbol Alert-LIVE. 2. Hornú časť elektromeru Udržujte čo najbližšie k zdroju napätia. (<5 Pri nízkom striedavom napätí sa zobrazí približne 1/3 analógového pruhu a spomalí sa zvuk budíka. Pri strednom striedavom napätí...
  • Page 109: Záruka A Náhradné Diely

    Slovenčina Öppna batteri facket med en lämplig skruvmejsel. VyMeňte batériu za novú, správnu polaritu Zatvorte priečinok na batériu znova. Zlikvidujte staré batérie ekologicky. Čistenie Pri znečistení čistite prístroj vlhkou handrou s trochou domáceho čistiaceho prostriedku. Dávajte pozor na to, aby do prístroja nevnikla žiadna voda! Nepožívajte žiadne agresívne čistiace a rozpúšťacie prostriedky! 10.
  • Page 110 Magyar Használati útmutató PAN Pocketmeter Intelligens digitális multiméter, true RMS Tartalom Bevezető ..................111 Szállítmány tartalma................ 111 Általános biztonsági útmutatások ........... 112 A készüléken lévő szimbólumok magyarázata ......... 114 Kezelőelemek .................. 115 A kijelző és annak szimbólumai ............116 Műszaki adatok ................117 Kezelés ....................
  • Page 111: Bevezető

    A PAN Pocketmeter egy intelligens zseb multiméter. Az egyes mérési tartományokat – a kapacitásmérés kivételével – a rendszer automatikusan észleli. A PAN Pocketmeter értékelik a felhasználók számára a gyors Üzemi felkészültség az otthoni, kereskedelmi és építési területek. A műszaki fejlődés is megváltoztathatók.
  • Page 112: Általános Biztonsági Útmutatások

    Magyar 3. Általános biztonsági útmutatások A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse valamennyi biztonsági- és kezelési útmutatást jelen útmutatóban.  A használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a vizsgálókábel, és a készülék sértetlen, és kifogástalanul működik. (pl. ismert feszültségforrásoknál).
  • Page 113 Magyar  Mindig ki előtted nyissa meg, hogy cserélje ki az akkumulátort és a biztosíték.  Soha ne használja a mérőkészüléket eltávolított hátsó burkolattal, vagy nyitott elem- vagy biztosíték fakkal.  Ne használja a készüléket erős mágneses mezők (pl. forrasztó trafó) közelében, mivel ezek hamisíthatják a kijelzést.
  • Page 114: A Készüléken Lévő Szimbólumok Magyarázata

    Magyar 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN-61010) Védőszigetelés: Minden feszültségvezető alkatrész duplán van szigetelve. Veszély! Tartsa be a használati útmutató útmutatásait! Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt ártalmatlanítani, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni.
  • Page 115: Kezelőelemek

    Magyar 5. Kezelőelemek Megjegyzés: Fig. 1 Fő kapcsoló Szonda (CAT II) / Szonda burkolatl (CAT III) Kijelző NCV *) - Gomb Gomb Kapacitás mérés Gomb Mérési pont megvilágítás (Zseblámpa) NCV *) - Érzékelő *) NCV - non contact voltage tester (Érintés nélküli feszültség teszter (NCV))
  • Page 116: A Kijelző És Annak Szimbólumai

    Magyar 6. A kijelző és annak szimbólumai Megjegyzés: Fig. 2 Kijelzője (Automatikus lekapcsolás) Egyenfeszültség mérés Váltakozó feszültség mérés Elem gyenge AUTO automatikus tartományválasztás Dióda mérés Kapacitás mérés Folytonosság vizsgálat Feszültség mérését (Volt) Kapacitás (Farad)  Ellenállás mérés (Ohm) Frekvencia (Hertz) NCV - Kijelző...
  • Page 117: Műszaki Adatok

    Magyar 7. Műszaki adatok Kijelző 2 x 4 Jegyű (a 9999) nagy számjegyek: Mérési eredmények kis számok: Frekvencia Túlfeszültség-kijelző Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Mérési ráta 2,5 x / Másodperc(ek) Kategória CAT II 600 V CAT III 300 V max.
  • Page 118 Magyar Pontosság %-ban Funkció Terület Felbontás kijelzett értékben *) Egyenfeszültség (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Váltakozó feszültség (V~) 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) 50 a 60 Hz (min. 1,0 V~) 1 ...
  • Page 119: Kezelés

    Magyar 8. Kezelés  Mindig kapcsolja ki a mérőkészüléket (OFF), ha nem használja.  Legyen tisztában az általános biztonsági útmutatások (3. fejezet)  Kérjük, olvassa el a vázlatokat, ez a kézikönyv első oldalain.  A készülék bekapcsolásakor az "Auto Ranging" módban van (automatikus tartomány kiválasztása).
  • Page 120 Magyar Ellenállás mérés, Dióda mérés, Folytonosság vizsgálat: Figyelem! A mérés megkezdése előtt szakítsa meg a tápegységet, és kirakodás el az kondenzátorokat. Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval (1) a. Érintse meg a mérési pontok a mérőheggyel! A kijelzett érték stabilizálódása után olvassa le a kijelzőt! Dióda mérés: Az átengedő...
  • Page 121: Karbantartás

    Magyar 1. Érintés nélküli feszültség teszter (NCV) funkció bekapcsolásához nyomja le a Alert-LIVE gombot (4)! Az Alert-LIVE szimbólum megjelenik a kijelzőn! 2. A fogyasztásmérő felső részét a lehető legközelebb tartsa a feszültségforráshoz. (<5 mm) Alacsony váltakozó feszültségnél az analóg sáv körülbelül 1/3-a jelenik meg, és lassú...
  • Page 122 Magyar Az elem(ek) cseréje Amint az elemszimbólum, vagy BATT megjelenik a kijelzőn, cserélje ki az elemet! Figyelem! Mindig ki előtted nyissa meg, hogy cserélje ki az akkumulátort és a biztosíték. Nyissa ki az elemtartót egy megfelelő csavarhúzóval. Cserélje ki a kiégett akkumulátort egy újat - vegye figyelembe a helyes polaritás Zárja be az elemtartó...
  • Page 123: Garancia És Pótalkatrészek

    Magyar 10. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint). Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet. Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: Hiba- és nyomtatási hibájának, fenntartva.
  • Page 124 Slovenščina Navodila za uporabo PAN Pocketmeter Inteligentni digitalni multimeter, true RMS Vsebina Uvod ....................125 Obseg dobave.................. 125 Splošna varnostna navodila ............. 126 Razlaga simbolov na napravi ............128 Elementi upravljanja ............... 129 Zaslon stikalo in simboli na njem ............. 130 Tehnični podatki ................
  • Page 125: Uvod

    1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Blagovno znamko PANCONTROL že na voljo leta 1986 za praktične, poceni in profesionalni merilni instrumenti. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let.
  • Page 126: Splošna Varnostna Navodila

    Slovenščina 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku.  Pred uporabo se prepričajte, če sta preizkusni kabel in naprava nista poškodovana in delujeta brezhibno. (npr. na znanih virih napetosti). ...
  • Page 127 Slovenščina  Naprave nikoli ne uporabljajte na prostem, v vlažne okolju ali okolju, ki je izpostavljeno velikim temperaturnim nihanjem.  Naprave nikoli ne uporabljajte v eksplozivnem okolju.  Naprave ne shranjujte na mestu, ki je neposredno obsijano s sončnimi žarki. ...
  • Page 128: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Slovenščina 4. Razlaga simbolov na napravi Usklajenost z EU direktivo Nizka napetost (EN-61010) Zaščitna izolacija: vsi deli, ki so pod napetostjo, so dvojno izolirani Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo! Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada.
  • Page 129: Elementi Upravljanja

    Slovenščina 5. Elementi upravljanja Opomba Fig. 1 Glavno stikalo Sonde (CAT II) / Pokrov sonde (CAT III) Prikaz NCV *) - Gumb Gumb Meritev kapacitete Gumb Točka osvetlitve (Svetilka) NCV *) - Senzor *) NCV - non contact voltage tester (Non-stika napetost tester)
  • Page 130: Zaslon Stikalo In Simboli Na Njem

    Slovenščina 6. Zaslon stikalo in simboli na njem Opomba Fig. 2 Indikator napajanja (Samodejni izklop) Merjenje enosmerne napetosti Merjenje izmenične napetost Moč baterije AUTO samodejna izbira razpona meritev Meritev diod Meritev kapacitete Preizkus kontinuiteto Merjenje napetosti (Volt) Zmogljivost (Farad)  Meritev upora (Ohm) Frekvenca (Hertz) NCV - Prikaz...
  • Page 131: Tehnični Podatki

    Slovenščina 7. Tehnični podatki Prikaz 2 x 4 Mestno (do 9999) velike števke: Rezultat meritve majhne števke: Frekvenca Prikaz preobremenitve Polarity samodejno (minus znak za negativna polarnost) Stopnja meritve 2,5 x / Drugo(s) Kategorija CAT II 600 V CAT III 300 V maks.
  • Page 132 Slovenščina Natančnost v % od Funkcija Območje Ločljivost prikazane vrednosti Enosmerna napetost (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Izmenična napetost (V~) 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) 50 do 60 Hz (min.
  • Page 133: Upravljanje

    Slovenščina 8. Upravljanje  Če merilnika ne uporabljate, ga vedno izklopite (OFF/IZKLOP).  Zavedajte se splošnih varnostnih navodila (poglavje 3)  Glejte skice na prvi strani tega priročnika.  Ko je merilnik vklopljen, je v načinu "Auto Ranging" (samodejno paleto izbire).
  • Page 134 Slovenščina Meritev upora, Meritev diod, Preizkus kontinuiteto: Pozor! Prekinite napajanje in raztovorite vse kondenzatorje, preden naredite meritev. Vklopite enote z glavno stikalo (1). Dotik merilni točki s sondo nasveti. Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Meritev diod: 700 mV. Zaporna napetost kaže „OL”. Pokvarjene diode kažejo v obe smeri vrednosti okoli 0 mV ali „OL”..
  • Page 135: Vzdrževanje

    Slovenščina Pri nizki izmenični napetosti se prikaže približno 1/3 analogne bar in počasni zvoki alarma. Pri srednji izmenično napetost, približno 2/3 od analogne bar so prikazani in hitro alarm zvoki. Pri visoki izmenični napetosti je prikazana celotna analogne bar vrstica in zvenel je glasen alarm.
  • Page 136: Garancija In Nadomestni Deli

    Slovenščina Čiščenje Če je onesnažena, očistite napravo z vlažno krpo in malo gospodinjskega čistila. Pazite na to, da v napravo ne vdre nobena tekočina. Ne uporabljajte agresivnih sredstev za čiščenje in razredčil! 10. Garancija in nadomestni deli Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa (po računu). To napravo smejo popravljati le ustrezno šolani strokovnjaki.
  • Page 137 Hrvatski Upute za uporabu PAN Pocketmeter Inteligentni digitalni multimetar, true RMS Sadržaj Uvod ....................138 Obim isporuke ................. 138 Opće sigurnosne napomene ............139 Objašnjenje simbola na uređaju ............140 Komandni elementi ................. 141 Zaslon i njegovi simboli ..............142 Tehnički podaci ................
  • Page 138: Uvod

    Pažljivo čuvajte ove upute za uporabu radi kasnijeg korištenja i da biste ih mogli predati zajedno s uređajem. PAN Pocketmeter je inteligentan džep multimetar. Pojedinačni mjerni rasponi – uz iznimku mjerenja kapaciteta – automatski se otkrivaju. PAN Pocketmeter je poštovati mimo korisnik za svoj brz operativna spremnost in home, komercijalni i gradilište.
  • Page 139: Opće Sigurnosne Napomene

    Hrvatski 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama.  Prije bilo kakve primjene provjerite jesu li kabel za ispitivanje i uređaj u besprijekornom stanju, te da li funkcioniraju besprijekorno.
  • Page 140: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Hrvatski  Nemojte koristiti mjerni uređaj kada je poklopac na zadnjoj strani skinut ili kada je odjeljak za baterije ili osigurače otvoren..  Nemojte koristiti uređaj u blizini jakih magnetnih polja (pr. trafo za zavarivanje), jer ona mogu negativno utjecati na prikaz. ...
  • Page 141: Komandni Elementi

    Hrvatski Mjerno područje Mjerenje istosmjernog napona in Mjerenje izmjeničnog napona Mjerenje frekvencije  Mjerenje otpora Ispitivanje kontinuitet Mjerenje diode Mjerenje kapaciteta 5. Komandni elementi Napomena Fig. 1 Glavni prekidač Sonda (CAT II) / Sonda Cover (CAT III) Prikaz NCV *) - Tipku Tipku Mjerenje kapaciteta Tipku Točka osvjetljenje (Svjetiljka) NCV *) - Senzor...
  • Page 142: Zaslon I Njegovi Simboli

    Hrvatski 6. Zaslon i njegovi simboli Napomena Fig. 2 Indikator napajanja (Automatsko isključivanje) Mjerenje istosmjernog napona Mjerenje izmjeničnog napona Baterija je slaba AUTO automatski selekcija mjerenja raspona Mjerenje diode Mjerenje kapaciteta Ispitivanje kontinuitet Mjerenje napona (Volt) Kapacitet (Farad)  Mjerenje otpora (Ohm) Frekvencija (Hertz) NCV - Prikaz Alert Live...
  • Page 143: Tehnički Podaci

    Hrvatski 7. Tehnički podaci Prikaz 2 x 4 Znamenkasti (na 9999) velike znamenke: Rezultata mjerenja male znamenke: Frekvencija Prikaz preopterećenja Polaritet automatski (znak minus za negativne pol) Brzina mjerenja 2,5 x / Second(s) Kategorija CAT II 600 V CAT III 300 V maks.
  • Page 144 Hrvatski Točnost u %od Funkcija Područje Rezolucija prikazane vrijednosti Istosmjerni napon (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Izmjenični napon (V~) 50 na 60 Hz 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) (min. 1,0 V~) 1 ...
  • Page 145: Rukovanje

    Hrvatski 8. Rukovanje  Uvijek isključite (OFF) mjerni uređaj, ako ga ne koristite.  Budite svjesni općih sigurnosnih napomene (poglavlje 3)  Glejte skice na prvi strani tega priročnika.  Kada je mjerač je uključen, to je u "Auto Ranging" način rada (automatski raspon odabira).
  • Page 146 Hrvatski Mjerenje otpora, Mjerenje diode, Ispitivanje kontinuitet: Pozor! Prekinite napajanje i Istovarite sve kondenzatore prije mjerenja. Uključite laserski uređaj pomoću glavnog prekidača (1). Dodirnite mjerne točke sa sonde Savjeti. Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. Mjerenje diode: 400 do 700 mV.
  • Page 147: Popravci

    Hrvatski Pri niskom izmjeničnom naponu prikazuje se oko 1/3 analogne trake i čuje se sporalarm. Kod srednjeg izmjeničnog napona prikazuje se oko 2/3 analogne trake i čuje se brzi alarm. Pri visokom izmjeničnom naponu prikazuje se cijela analogna traka i oglasi se glasni alarm.
  • Page 148: Jamstvo I Rezervni Dijelovijamstvo I Rezervni Dijelovi

    Hrvatski Čišćenje U slučaju prljanja, očistite uređaj vlažnom krpom i s malo običnog sredstva za čišćenje. Vodite računa da u uređaj ne prodre nikakva tekućina! Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje niti otapala! 10. Jamstvo i rezervni dijeloviJamstvo i rezervni dijelovi Za ovaj uređaj vrijedi zakonsko jamstvo od 2 godine, počev od dana kupnje (na računu).
  • Page 149 Srpski Uputstvo za upotrebu PAN Pocketmeter Inteligentni digitalni multimetar, true RMS Sadržaj Uvod ....................150 Obim transporta (isporuke) ............. 150 Uputstva o bezbednosti ..............151 Objašnjenje simbola na aparatu ............152 Elementi za rukovanje ..............153 Simboli displeja ................154 Tehnički podaci ................
  • Page 150: Uvod

    Držite ovaj priručnik na sigurnom mestu, da bude pristupačan i kasnije. PAN Pocketmeter džep je inteligentan džepni višimetar. Pojedinačni merni opsezi - sa izuzetkom merenja kapaciteta - automatski se otkrivaju. PAN Pocketmeter po svom brzom operativna spremnost na kućnim, komercijalnim i gradilištima cenjeni su od strane korisnika.
  • Page 151: Uputstva O Bezbednosti

    Srpski 3. Uputstva o bezbednosti U cilju bezbedne upotrebe instrumenta molimo Vas da se pridržavate uputstvima upotrebe i bezbednosti  Pre upotrebe uverite se o ispravnosti aparata ispitnog kabela kao i o funkcionalnosti (na primer sa poznatim izvorom napona)  Instrument se ne sme koristiti ako mu je oklop oštećen, ili su oštećenja vidljiva na kablovima instrumenta, neispravno funkcioniše ili sumnjate na to ...
  • Page 152: Objašnjenje Simbola Na Aparatu

    Srpski  Nemojte koristiti aparat na otvorenom, u vlažnoj sredini ili na mestima ekstremnog kolebanja temperature.  Nikada nemojte koristiti uređaj u eksplozivnim uslovima.  Ne mojte lagerovati instrument neposredno pod uticajem sunčevog zračenja.  Ako duže vreme ne koristite instrument, odstranite bateriju iz njega. ...
  • Page 153: Elementi Za Rukovanje

    Srpski Merna oblast Merenje jednosmernog napona I Merenje naizumeničnog napona Merenje frekvencije  Merenje otpornosti Tonski signal neprekidnosti Test dioda Merenje kapacitivnosti 5. Elementi za rukovanje Napomena: Fig 1 Glavni prekidač Sonda (CAT II) / Omot (oklop) sonde (CAT III) Displej NCV *) - Taster Taster Merenje kapacitivnosti...
  • Page 154: Simboli Displeja

    Srpski 6. Simboli displeja Napomena: Fig 2 U upotrebi (Automatsko isključenje) Merenje jednosmernog napona Merenje naizumeničnog napona Slaba baterija AUTO Automatski izbor opsega Test dioda Merenje kapacitivnosti Tonski signal neprekidnosti Merenje napona (Volt) Kapacitivnost (Farad)  Merenje otpornosti (Ohm) Učestanost (Hertz) NCV - Displej Alert Live Analogni displej...
  • Page 155: Tehnički Podaci

    Srpski 7. Tehnički podaci Displej 2 x 4 Brojka (do 9999) velike cifre: Rezultat Mali brojevi: Učestanost Indikator prenapona Polaritet Automatizovano (oznaka minusa je negativni polaritet Merni opseg 2,5 x / Sekund(e) Kategorija CAT II 600 V CAT III 300 V Maksimalni napon prema zemlji 600 V AC / DC Zaštita od preopterećenja...
  • Page 156 Srpski Tačnost iskazana u Funkcija Oblast Rezolucija %-ima *) Jednosmerni napon (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Naizmenični napon (V~) 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) 50 do 60 Hz (min. 1,0 V~) 1 ...
  • Page 157: Rukovanje

    Srpski 8. Rukovanje  Uvek isključite merni aparat (OFF), ako ga ne koristite!  Budite sigurni da posmatrate Opšta sigurnosna uputstva (poglavlje 3)  Molimo Vas pročitajte komentare na prvim stranama priručnika  Aparat prilikom uključenja automatski prelazi na režim automatskog biranja mernog opsega (AutoRanging).
  • Page 158 Srpski Merenje otpornosti, Test dioda, Tonski signal neprekidnosti: Upozorenje Otpornost i kapacitivnost merite a diodu testirajte samo u beznaponskom stanju. Kondenzatore ispraznite pre merenja! Uključite aparat glavnim prekidačem (1) Dodirnite merne tačke sa pipaljkama Displej očitajte nakon stabilizacije iskazane vrednosti. Test dioda: U smer prenosa, pad napona (oko 400 do 700 mV) prikazan je u smeru zaključavanja "OL".
  • Page 159: Održavanje

    Srpski 1. Za uključenje funkcije beskontaktni tester napona (NCV) pritisnite taster Alert-LIVE (4). Simbol Alert-LIVE če se pojaviti na displeju 2. Držite gornji deo merača kao što je moguće bliže izvoru napona. (<5 Na niskom naizmenične naponske napona prikazuje se oko 1/3 od analognog bara i sporo alarmni zvuci.
  • Page 160: Garancija I Rezervni Delovi

    Srpski Čišćenje, Nečistoće očistite sa aparata vlažnom maramicom i malom količinom sredstva za domaćinstvo. Strogo pazite, da ne dospe tečnost u instrument. Ne smeju se koristiti agresivna sredstva za čišćenje ili razređivanje 10. Garancija i rezervni delovi Na ovaj instrument po zakonu važi garancija od 2 godine, počev od datuma kupovine (naznačenog na bloku ili računu).
  • Page 161 Polski Instrukcja obsługi PAN Pocketmeter Inteligentny multimetr cyfrowy, true RMS Zawartość Wstęp ....................162 Zakres dostawy................162 Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem ......163 Objaśnienia symboli na przyrządzie ..........165 Elementy sterowania............... 166 Wyświetlacz i jego symbole ............. 167 Dane techniczne ................168 Obsługa ...................
  • Page 162: Wstęp

    1. Wstęp Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy PANCONTROL. Marka PANCONTROL jest dostępny już od 1986 roku praktyczne, niedrogie i profesjonalnych przyrządów pomiarowych. Życzymy Państwu wiele radości z nowego urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży ono przez wiele lat.
  • Page 163: Wskazówki Ogólne Związane Z Bezpieczeństwem

    Polski 3. Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie tego przyrządu, prosimy stosować się do wszystkich wskazówek związanych z bezpieczeństwem i eksploatacją w tej instrukcji.  Przed użyciem należy upewnić się, czy przewody diagnostyczne i przyrząd są nieuszkodzone i sprawne. (np. na znanych źródłach napięcia). ...
  • Page 164 Polski  Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii lub BATT, wymień baterię.  Zawsze przed rozpoczęciem możesz otworzyć go do wymiany baterii lub bezpiecznik.  Nigdy nie używać miernika ze zdjętą osłoną tylną lub otwartą przegródką baterii lub bezpieczników. ...
  • Page 165: Objaśnienia Symboli Na Przyrządzie

    Polski 4. Objaśnienia symboli na przyrządzie Zgodność z Dyrektywą niskonapięciową UE (EN-61010) Izolacja ochronna: Wszystkie części pod napięciem są podwójnie izolowane Zagrożenie! Stosować się do wskazówek w instrukcji obsługi! Tego produktu, po zakończeniu jego użytkowania, nie wolno wyrzucać ze zwykłymi śmieciami domowymi, lecz należy go odstawić do punktu zbiórki złomu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu.
  • Page 166: Elementy Sterowania

    Polski 5. Elementy sterowania Uwaga Fig. 1 Wyłącznik główny Sondy (CAT II) / Pokrywa sondy (CAT III) Wyświetlacz NCV *) - Przycisk Przycisk Pomiar pojemności Przycisk Oświetlenie punktowe (Latarka) NCV *) - Czujnik *) NCV - non contact voltage tester (Bezdotykowy tester napięcia (NCV))
  • Page 167: Wyświetlacz I Jego Symbole

    Polski 6. Wyświetlacz i jego symbole Uwaga Fig. 2 Wskaźnik zasilania (Automatyczne odłączanie) Pomiar napięcia stałego Pomiar napięcia przemiennego Rozładowana bateria AUTO automatyczny wybór zakresu pomiarowego Pomiar diod Pomiar pojemności Test ciągłości Pomiar napięcia (Volt) Pojemność (Farad)  Pomiar rezystancji (Ohm) Częstotliwość...
  • Page 168: Dane Techniczne

    Polski 7. Dane techniczne Wyświetlacz 2 x 4 Cyfrowy (do 9999) duże cyfry: Wynik pomiaru małe liczby: Częstotliwość Wskaźnik przeciążenia Polarność automatycznie (znak minus dla ujemnej polaryzacji) Częstotliwość pomiaru 2,5 x / Sekunda(y) Kategorii CAT II 600 V CAT III 300 V max napięcie wobec ziemi 600 V AC / DC Ochrona przed przeciążeniem...
  • Page 169 Polski Dokładność w % Funkcja Zakres Rozdzielczość wyświetlanej wartości *) Napięcie stałe (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Napięcie przemienne (V~) 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) 50 do 60 Hz (min.
  • Page 170: Obsługa

    Polski 8. Obsługa  Zawsze wyłączać przyrząd pomiarowy (OFF), jeżeli nie jest używany.  Należy pamiętać o wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem (rozdział  Zajrzyj do szkiców na pierwszych stronach niniejszej instrukcji.  Kiedy miernik jest włączony, znajduje się w trybie automatycznym. Urządzenie automatycznie wykrywa odpowiedni zakres pomiarowy.
  • Page 171 Polski Pomiar rezystancji, Pomiar diod, Test ciągłości: Uwaga! Przed wykonaniem pomiarów należy przerwać zasilanie i zwolnić wszystkie kondensatory. Włącz urządzenie za pomocą głównego włącznika (1). Dotknij punktów pomiarowych za pomocą sond testowych. Gdy wartość wskazywana ustabilizuje się, odczytaj wynik pomiaru. Pomiar diod: Napięcie w kierunku przewodzenia jest wyświetlane, jako 400 do 700 mV.
  • Page 172: Naprawa

    Polski 1. Aby włączyć funkcję NCV, naciśnij klawisz Alert-LIVE (4). Na wyświetlaczu pojawi się symbol Alert-LIVE. 2. Górną część miernika należy trzymać tak blisko źródła napięcia, jak to tylko możliwe. (<5 mm) Przy niskim napięciu przemiennym wyświetlanych jest około 1/3 paska analogowego i rozlega się...
  • Page 173: Gwarancja I Części Zamienne

    Polski Otwórz komorę baterii za pomocą odpowiedniego śrubokręta. WyMień zużytą baterię na nową - Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość Znowu Zamknij komorę baterii. Zużyte baterie utylizować według przepisów. Czyszczenie W razie zabrudzenia oczyścić przyrząd wilgotną ściereczką z dodatkiem domowego środka do mycia. Zwracać uwagę na to, by żadna ciecz nie dostała się do środka! Nie używać...
  • Page 174 Română Instrucţiuni de folosire PAN Pocketmeter Multimetru digital inteligent, true RMS Conţinut Wstęp ....................175 Zakres dostawy................175 Wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem ......176 Objaśnienia symboli na przyrządzie ..........178 Elementy sterowania............... 179 Wyświetlacz i jego symbole ............. 180 Dane techniczne ................
  • Page 175 1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Brandul PANCONTROL a fost disponibil încă din 1986 pentru practic, ieftin si profesional mijloacelor de măsurare. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs. produs şi suntem convinşi că vă va servi mulţi ani.
  • Page 176 Română 3. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã ºi folosire din acest manual.  Asiguraţi-vă că înainte de a folosi echipamentul cablurile de testare sunt intacte şi funcţionează corespunzător. (de ex. la sursele de tensiune cunoscute).
  • Page 177 Română  Nu utilizaţi niciodată aparatul de măsurat cu capacul din spate sau cu caseta bateriei sau siguranţei deschise.  Nu folosiþi niciodatã aparatul în apropierea câmpurilor magnetice puternice (de ex. transformatorul de sudare), deoarece pot influenþa negativ afiºajul.  Nu folosiþi niciodatã...
  • Page 178 Română 4. Explicările simbolurilor de pe aparat În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã (EN-61010) Izolaþie: Toate componentele conducãtoare de electricitate sunt izolate dublu. Pericol! Respectaþi indicaþiile din instrucþiunile de folosire! Acest produs nu trebuie depozitat în gunoiul menajer la încetarea folosirii sale, ci trebuie dus la un centru de colectare a aparatelor electrice ºi electronice.
  • Page 179 Română 5. Elemente de operare Notă Fig. 1 Comutatorul principal Sondă (CAT II) / Capac sondă (CAT III) Afişare NCV *) - Butonul Butonul Măsurarea capacităţii Butonul Iluminare punct (Lanterna) NCV *) - Senzor *) NCV - non contact voltage tester (Testerul de tensiune fără contact)
  • Page 180 Română 6. Afişajul şi simbolurile sale Notă Fig. 2 Indicator de operare (Oprire automată) Măsurarea tensiunii continue Măsurarea tensiunii alternative Baterie slabã AUTO selectarea gamei de măsurători automate Măsurarea diodelor Măsurarea capacităţii Test de continuitate Măsurarea tensiunii (Volt) Capacitate (Farad) ...
  • Page 181 Română 7. Date tehnice Afişare 2 x 4 Cifre (a 9999) cifre mari: Rezultatul măsurării cifre mici: Frecvenţă Indicator de suprasarcinã Polaritate automat (semnul minus pentru polaritate negativă) Ratã mãsurãtoare 2,5 x / Secundă(e) Categorie CAT II 600 V CAT III 300 V max.
  • Page 182 Română Precizie în % a valorii Funcþie Gama Rezoluþie afiºate *) Tensiune continuã (V=) 600 V 0, 1 V ±(0,8% + 3 digits (min. 0,5 V=) Tensiune alternativã (V~) 600 V 0,1 V ±(1,2% + 5 digits) 50 a 60 Hz (min.
  • Page 183 Română 8. Folosire  Opriþi aparatul (OFF) când nu îl folosiþi.  Fiți conștienți de indicaþii de siguranþã general (capitolul 3)  Vă rugăm să consultaţi schite pe primele pagini ale acestui manual.  Atunci când contorul este activat, acesta este în modul "Auto Ranging" (automat gama de selecţie).
  • Page 184 Română Măsurare rezistenţă, Măsurarea diodelor, Test de continuitate: Atenţie! Întrerupeți alimentarea cu energie electrică și descărcați toate condensatoarele înainte de a face măsurătoarea. Porniţi aparatul cu comutatorul Main (1). Atinge puncte de măsurare cu sonda sfaturi. În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. Măsurarea diodelor: Tensiunea transmisă...
  • Page 185 Română 1. Pentru a activa funcţia de NCV, apãsaþi tasta de Alert-LIVE (4). Simbolul Alert-LIVE apare pe afişaj. 2. Păstrați partea superioară a contorul cât mai aproape de sursa de tensiune posibil. (<5 mm) La joasă tensiune alternativă, aproximativ 1/3 din bara analogică este afișată...
  • Page 186 Română Deschideți compartimentul bateriei cu o șurubelniță adecvată. Înlocuiţi bateria cheltuită cu o nouă - notă polaritatea corectă Compartimentul bateriei se închide din nou. Reciclaþi bateriile consumate în conformitate cu prevederile mediului înconjurãtor. Curãþare Aparatul trebuie curãþat cu o cârpã umedã sau produs de curãþare casnic în cazul murdãriei.

Table of Contents