PANCONTROL PAN 111 Manual
Hide thumbs Also See for PAN 111:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Erläuterungen der Symbole am Gerät
    • Bedienelemente und Anschlussbuchsen
    • Technische Daten
    • Bedienung
    • Instandhaltung
    • Gewährleistung und Ersatzteile
  • Français

    • Consignes Générales de Sécurité
    • Contenu de la Livraison
    • Explications des Symboles Figurant Sur L'appareil
    • Caractéristiques Techniques
    • Eléments de Commande Et Douilles de Raccordement
    • Utilisation
    • Maintenance
    • Garantie Et Pièces de Rechange
  • Italiano

    • Avvertenze Generali Per la Sicurezza
    • Dotazione DI Fornitura
    • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
    • Elementi DI Comando E Prese DI Allacciamento
    • Specifiche Tecniche
    • Uso
    • Manutenzione in Efficienza
    • Garanzia E Pezzi DI Ricambio
  • Español

    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Volumen de Suministro
    • Explicación de Los Símbolos del Dispositivo
    • Elementos de Control y Hembrillas para Conexión
    • Datos Técnicos
    • Manejo
    • Conservación
    • Garantía y Piezas de Repuesto
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
    • Levering
    • Uitleg Van de Symbolen Aan Het Toestel
    • Bedieningselementen en Aansluitbussen
    • Technische Gegevens
    • Bediening
    • Onderhoud
    • Garantie en Reserveonderdelen
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • I Leveransen Ingår
    • Förklaring Av Symbolerna På Instrumentet
    • Reglage Och Anslutningar
    • Tekniska Data
    • Användning
    • Underhåll
    • Garanti Och Reservdelar
  • Čeština

    • Rozsah Dodávky
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Vysvětlení Symbolů Na Přístroji
    • Ovládací Prvky a Připojovací Zdířky
    • Technické Údaje
    • Obsluha
    • Údržba
    • Záruka a Náhradní Díly
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
    • Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji
    • Ovládacie Prvky a Pripájacie Zdierky
    • Technické Údaje
    • Ovládanie
    • Údržba
    • Záruka a Náhradné Diely
  • Magyar

    • Szállítmány Tartalma
    • Általános Biztonsági Útmutatások
    • A Készüléken LéVő Szimbólumok Magyarázata
    • Kezelőelemek És Csatlakozóaljzatok
    • Műszaki Adatok
    • Kezelés
    • Karbantartás
    • Garancia És Pótalkatrészek
  • Slovenščina

    • Obseg Dobave
    • Splošna Varnostna Navodila
    • Razlaga Simbolov Na Napravi
    • Elementi Upravljanja in Priključne Vtičnice
    • Tehnični Podatki
    • Upravljanje
    • Vzdrževanje
    • Garancija in Nadomestni Deli
  • Hrvatski

    • Obim Isporuke
    • Opće Sigurnosne Napomene
    • Objašnjenje Simbola Na Uređaju
    • Komandni Elementi I Priključne Utičnice
    • Tehnički Podaci
    • Rukovanje
    • Popravci
    • Jamstvo I Rezervni Dijelovi
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne Związane Z Bezpieczeństwem
    • Zakres Dostawy
    • Objaśnienia Symboli Na Przyrządzie
    • Elementy Obsługi I Gniazdka Przyłączeniowe
    • Dane Techniczne
    • Obsługa
    • Naprawa
    • Gwarancja I CzęśCI Zamienne
  • Български

    • Комплект На Доставката
    • Общи Указания За Безопасност
    • Обяснение На Символите По Уреда
    • Елементи За Обслужване И Присъединителни Букси
    • Технически Данни
    • Работа С Уреда
    • Техническо Обслужване
    • Гаранция И Резервни Части
  • Română

    • IndicaþII de Siguranþã Generale
    • Livrare
    • Explicările Simbolurilor de Pe Aparat
    • Elemente de Operare ºI Bucºe Racord
    • Date Tehnice
    • Folosire
    • Întreþinere
    • Garanþie ºI Piese de Schimb
      • Объем Поставки
      • Общие Указания По Технике Безопасности
      • Толкование Символов На Приборе
      • Элементы Управления И Соединительные Разъемы
      • Технические Характеристики
      • Эксплуатация
      • Уход
      • Гарантия И Запасные Детали

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

 
 
MANUAL 
PAN 111 
 
 
 
 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PANCONTROL PAN 111

  • Page 1     MANUAL  PAN 111         ...
  • Page 2   INDEX  Deutsch  DE 1 ‐ DE 14        English  EN 1 ‐ EN 13      Français  FR 1 ‐ FR 14      Italiano  IT 1 ‐ IT 14      Espaniol  ES 1 ‐ ES 14    Nederlands  NL 1 ‐ NL 14      Svenska  SE 1 ‐ SE 13    Čeština  CZ 1 ‐ CZ 13    Slovensky   SK 1 ‐ SK 13    Magyar  HU 1 ‐ HU 13    Slovensko  SI 1 ‐ SI 13   ...
  • Page 3           Bedienungsanleitung  PAN 111  Taschenmultimeter ...
  • Page 4: Table Of Contents

        Technische Daten..................  7     Bedienung  ....................  9     Instandhaltung  ..................  1 3     Gewährleistung und Ersatzteile ............  1 4   1. Einleitung  Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die  Marke PANCONTROL steht seit über 20 Jahren für praktische, preiswerte und  professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen  Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.    Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des  Gerätes zur Gänze aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienung des  Gerätes vertraut zu machen und Fehlbedienungen zu verhindern. Befolgen Sie  insbesondere alle Sicherheitshinweise. Eine Nichtbeachtung kann zu Schäden  am Gerät, und zu gesundheitlichen Schäden führen.    Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig um später nachschlagen,  oder sie mit dem Gerät weitegergeben zu können.     ...
  • Page 5: Lieferumfang

          2. Lieferumfang  Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf  Transportbeschädigungen und Vollständigkeit.   Messgerät   Prüfkabel   Batterie(n)   Bedienungsanleitung    3. Allgemeine Sicherheitshinweise  Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte  alle Sicherheits‐ und Bedienungshinweise in dieser Anleitung.    ‐ Stellen  Sie  vor  der  Verwendung  sicher,  dass  Prüfkabel  und  Gerät  unbeschädigt  sind  und  einwandfrei  funktionieren.  (z.B.  an  bekannten  Spannungsquellen). ...
  • Page 6       geprüfte Isoliermaterialien.  ‐ Stellen  Sie  das  Gerät  so  auf,  dass  das  Betätigen  von  Trenneinrichtungen  zum Netz nicht erschwert wird.  ‐ Stellen  Sie  den  Drehschalter  immer  vor  Beginn  der  Messung  auf  den  gewünschten  Messbereich  und  rasten  Sie  die  Messbereiche  ordentlich  ein.  ‐ Ist die Größe des zu messenden Wertes unbekannt, beginnen Sie immer  mit dem höchsten Messbereich am Drehschalter. Reduzieren Sie ggf. dann ...
  • Page 7: Erläuterungen Der Symbole Am Gerät

          ‐ Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, in feuchter Umgebung oder in  Umgebungen, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind.  ‐ Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung.  ‐ Wenn  Sie  das  Gerät  längere  Zeit  nicht  benutzen,  entfernen  Sie  die  Batterie.  ‐ Wenn das Gerät modifiziert oder verändert wird, ist die Betriebssicherheit  nicht  länger  gewährleistet.  Zudem  erlöschen  sämtliche  Garantie‐  und  Gewährleistungsansprüche.    4. Erläuterungen der Symbole am Gerät    Übereinstimmung mit der EU‐Niederspannungsrichtlinie (EN‐61010)    Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert    Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung! ...
  • Page 8: Bedienelemente Und Anschlussbuchsen

          CAT III  Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation vorgesehen.  Beispiele sind Messungen an Verteilern, Leistungsschaltern, der  Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der festen Installation, Geräten für  industriellen Einsatz sowie an fest installierten Motoren.  CAT IV  Das Gerät ist für Messungen an der Quelle der  Niederspannungsinstallation vorgesehen. Beispiele sind Zähler und  Messungen an primären Überstromschutzeinrichtungen und  Rundsteuergeräten.    Gleichspannung/‐strom    Wechselspannung/‐strom  Ω  Widerstandsmessung    Diodenmessung    Kapazitätsmessung    Durchgangsprüfung    Batterie schwach    Erdungssymbol (max. Spannung gegen Erde)    5. Bedienelemente und Anschlussbuchsen   LCD Anzeige  Funktionstasten  Drehschalter            DE 6 ...
  • Page 9: Technische Daten

          Der Drehschalter und seine Symbole  OFF  Gerät abgeschaltet  DCV  Gleichspannungsmessung  Wechselspannungsmessung    Diodenmessung, Akustischer Durchgangsprüfer,     Widerstandsmessung, Kapazitätsmessung    Hz/DUTY  Frequenz‐ und Tastgradmessung    6. Technische Daten  Anzeige  3¾ Stellen (bis 3999)  Überlastanzeige  OL  Polarität  automatisch (Minuszeichen für negative Polarität)  Messrate  3x / s  Eingangsimpedanz   > 10 MΩ  Durchgangsprüfung  Signalton bei weniger als 60   Prüfspannung 0,4 V  Diodenmessung  Spannung des offenen Schaltkreises < 1,5 V  Prüfstrom < 1 mA  Stromversorgung  1 x 3 V (Lithium CR2032) Batterie(n)  Betriebsbedingungen  0º C bis 40º C / < 80% Relative Luftfeuchte  Lagerbedingungen ...
  • Page 10       Genauigkeit in % vom  Funktion  Bereich  angezeigten Wert  (0,7% + 3 Digits)  400 mV 4 V Gleichspannung  40 V (0,8% + 2 Digits)  (V =)  400 V 500 V (2,3% + 10 Digits)  40 V Wechselspannung (V )  400 V (2,3% + 5 Digits)  500 V 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Widerstand ()  400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits)  40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Frequenz (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF...
  • Page 11: Bedienung

          7. Bedienung  Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen..  Wird während der Messung am Display "OL" oder "1" angezeigt, so  überschreitet der Messwert den eingestellten Messbereich. Schalten Sie,  soweit vorhanden, in einen höheren Messbereich um.  Hinweis:  Durch  die  hohe  Eingangsempfindlichkeit  in  den  niedrigen  Messbereichen  werden  bei  fehlendem  Eingangssignal  möglicherweise  Zufallswerte  angezeigt.  Die  Ablesung  stabilisiert  sich  bei  Anschluss  der  Prüfkabel an eine Signalquelle..    In der Nähe von Geräten, welche elektromagnetische Streufelder erzeugen  (z.B. Schweißtransformator, Zündung, etc.), kann das Display ungenaue oder  verzerrte Werte anzeigen.    Gleichspannungsmessung  Achtung:    Messen  Sie  keine  Spannungen,  während  auf  dem  Schaltkreis  ein ...
  • Page 12       Wechselspannungsmessung  Achtung:    Stromschlaggefahr.  Die  Prüfspitzen  sind  möglicherweise  nicht  lang  genug,  um  die  spannungsführenden  Teile  innerhalb  einiger  230V  Steckdosen  zu  berühren,  da  diese  sehr  tief  eingesetzt  sind.  Als  Ergebnis  kann die Ablesung 0 Volt anzeigen, obwohl tatsächlich Spannung anliegt.  Vergewissern  Sie  sich,  dass  die  Prüfspitzen  die  Metallkontakte  in  der  Steckdose ...
  • Page 13       Wenn  sich  der  Anzeigewert  stabilisiert,  lesen  Sie  das  Display  ab.  Bei  umgekehrter  Polarität  wird  am  Display  ein  Minuszeichen  (‐)  vor  dem  Wert  angezeigt.  Die  Prüfkabel  haben  einen  Eigenwiderstand  von  0,1Ω  bis  0,2  Ω,  der  das  Messergebnis  beeinflusst.  Um  im  Bereich  bis  200  Ω  ein  genaueres  Messergebnis ...
  • Page 14       Diodenmessung  Stellen Sie den Drehschalter auf die      ‐  Position  Drücken Sie die SELECT‐Taste um die gewünschte Funktion auszuwählen.  Berühren Sie mit den Prüfspitzen die zu testende Diode. Die  Durchlassspannung zeigt 400 bis 700 mV an. Die Sperrspannung zeigt „OL”  oder "1" an. Defekte Dioden zeigen in beiden Richtungen einen Wert um  0 mV oder  „OL” bzw. "1" an.    Kapazitätsmessung  Stellen Sie den Drehschalter auf die      ‐  Position  Drücken Sie die SELECT‐Taste um die gewünschte Funktion auszuwählen.  Für Kondensatoren mit ausgewiesener Polarität legen Sie die rote  Prüfspitze an die Anode und die schwarze Prüfspitze an die Kathode des  Bauteils und lesen Sie den Messwert am Display ab. Wenn die Anzeige  während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der  HOLD ‐Taste festgehalten werden.    Frequenz‐ und Tastgradmessung  Stellen Sie den Drehschalter auf die  Hz/DUTY ‐ Position  Drücken Sie die SELECT‐Taste um die gewünschte Funktion auszuwählen.  Berühren Sie mit der schwarzen Prüfspitze die negative Seite und mit der  roten Prüfspitze die positive Seite des Schaltkreises.  Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab. Bei  umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (‐) vor dem Wert  angezeigt.  Drücken Sie die REL ‐Taste, um diesen Messwert im Display zu speichern.  Das Symbol "REL" erscheint im Display.      DE 12 ...
  • Page 15: Instandhaltung

          8. Instandhaltung  Reparaturen  an  diesem  Gerät  dürfen  nur  von  qualifizierten  Fachleuten  ausgeführt werden.      Hinweis:  Bei Fehlfunktionen des Messgeräts prüfen Sie:  ‐ Funktion und Polarität der Batterie  ‐ Funktion der Sicherungen (falls vorhanden)  ‐ Ob die Prüfkabel vollständig bis zum Anschlag eingesteckt und in gutem  Zustand sind. (Überprüfung mittels Durchgangsprüfung)    Austauschen der Batterie(n)  Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die  Batterie.    Achtung:  Vor  dem  Öffnen  des  Geräts  entfernen  Sie  die  Prüfkabel  von  allen Spannungsquellen und schalten Sie das Gerät aus!  Entfernen Sie die Gummischutzhülle und öffnen Sie die Schrauben des  Batteriefachs bzw. Sicherungsfaches mit einem passenden ...
  • Page 16: Gewährleistung Und Ersatzteile

          Reinigung  Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas  Haushaltsreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät dringt!  Keine aggresiven Reinigungs‐ oder Lösungsmittel verwenden!    9. Gewährleistung und Ersatzteile  Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab  Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch  entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an  Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren  Fachhändler oder an:        DE 14 ...
  • Page 17         Manual  PAN 111  Pocket multimeter ...
  • Page 18 Panel Description  ..................  6     General Specifications ................  7     Operating Instructions ................  8     Maintenance  ..................  1 2     Guarantee and Spare Parts ..............  1 3   1. Introduction  Thank you for purchasing PANCONTROL. For over 20 years the PANCONTROL  brand is synonymous with practical, economical and professional measuring  instruments. We hope you enjoy using your new product and we are  convinced that it will serve you well for many years to come.    Please read this operating manual carefully before using the device to become  familiar with the proper handling of the device and to prevent faulty  operations. Please follow all the safety instructions. Nonobservance cannot  only result in damages to the device but in the worst case can also be harmful  to health.    2. Scope of delivery  After unpacking please check the package contents for transport damage and  completeness.  ...
  • Page 19: Safety Instructions

         Test leads   Battery(s)   Manual    3. Safety Instructions  To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating  instructions given in this manual.    ‐ Before using the device, make sure that test leads and the device are in  good condition and the device is working properly (e.g. by connecting to  known voltage sources).  ‐ The device may not be used if the housing or the test leads are damaged,  if one or more functions are not working, if functions are not displayed, or  if you suspect that something is wrong.  ‐ If  the  safety  of  the  user  cannot  be  guaranteed,  the  device  may  not  be  operated and secured against use.  ‐ While using this device, hold the test leads only behind the finger guards ‐  do not touch the probes. ...
  • Page 20     ‐ If the magnitude of the signal to be measured is not known, always start  with  the  highest  measuring  range  on  the  rotary  switch  and  then  reduce  step‐by‐step.  ‐ If  the  measuring  range  needs  to  be  changed  during  the  measurement,  remove the probes from the circuit first.  ‐ Never  turn  the  rotary  switch  during  measurement,  but  always  in  the  disconnected condition. ...
  • Page 21: Symbols Description

        4. Symbols Description    Conforms to the relevant European Union directive (EN‐61010)    Product is protected by double insulation    Risk of Danger. Important information See instruction manual    Attention! Hazardous voltage. Risk of electric shock.  This product should not be disposed along with normal domestic    waste at the end of its service life but should be handed over at a  collection point for recycling electrical and electronic devices.  CAT I  This device is designed for measurements on electric circuits, which  are not directly connected to the public power grid like measurements  in circuits that are not derived from the power grid and specially  protected circuits that are derived from the power grid.  CAT II  The device is designed for making measurements in circuits that are  directly connected to the low voltage network electrically, for e.g.  measurements on household appliances, mobile tools and similar  devices.  CAT III  The device is designed for making measurements in building  installations. Examples are measurements on junction boards, circuit  breakers, wiring, switches, permanently installed sockets, devices for  industrial use as well as permanently installed motors.  CAT IV  The device is designed for making measurements at sources of low  voltage installations. Examples are meters and measurements on  primary overload protection devices and ripple control devices.    DC voltage / current    AC voltage / current  Ω  Resistance measurement ...
  • Page 22: Panel Description

          Diode testing    Capacity measurement    Continuity test    Battery low    Ground / Earth (max. voltage to earth)    5. Panel Description   LCD Display  Function keys  Rotary switch          Symbols of the rotary switch  OFF  Device switched OFF  DCV  DC Voltage measurement  AC Voltage measurement    Diode testing, Audible continuity tester, Resistance     measurement, Capacity measurement    Hz/DUTY  Frequency measurement and Duty cycle      EN 6 ...
  • Page 23: General Specifications

        6. General Specifications  Display  3¾ Digits (to 3999)  Overload indicator  OL  Polarity  automatically (minus sign for negative polarity)  Measuring rate  3x / s  Internal impedance   > 10 MΩ  Continuity test  Beeping sound in less than 60   Test voltage 0,4 V  Diode testing  Open circuit voltage < 1,5 V  Test current < 1 mA  Power supply  1 x 3 V (Lithium CR2032) Battery(s)  Operating  0º C to 40º C / < 80% Relative Humidity (%RH)  temperature  Storage temperature  ‐10º C to 50º C / < 80% Relative Humidity (%RH)  Weight  90 g  Dimensions  113 x 61 x 13 mm          Accuracy of the value displayed  Function  Range  in %  (0,7% + 3 Digits)  400 mV DC voltage ...
  • Page 24: Operating Instructions

        Accuracy of the value displayed  Function  Range  in % 4 V (2,3% + 10 Digits)  40 V AC voltage (V )  400 V (2,3% + 5 Digits)  500 V 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Resistance ()  400 k (5,0% + 5 Digits)  4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Frequency (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits)  4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits)  400 nF Capacitance (F)  4  µA 40  µA (10% + 15 Digits)  200  µA  ...
  • Page 25       Devices like welding transformer, car ignition system, etc. could produce stray  electromagnetic fields which could adulterate the result of a measurement.    DC Voltage measurement  Attention:  Avoid voltage measuring in electrical circuits while motors are  switched on or off. The stress‐spikes can damage the instrument..  Set the rotary switch to the DCV ‐ Position  Connect the black test prod to the negative pole and the red test prod to  the positive pole of the circuit to be tested.  Once the reading stabilizes, read the value. If the polarity is twisted a  "Minus sign" is displayed.    AC Voltage measurement  Attention:    Hazardous  voltage!  The  probes  may  not  be  long  enough  to  touch the hot parts in some 230V wall sockets as they are deep inside. As  a result, the reading can show  0  volts. Make sure that the probes touch  the metallic contacts in the socket before assuming that voltage has not  been applied.    Attention:  Avoid voltage measuring in electrical circuits while motors are  switched on or off. The stress‐spikes can damage the instrument.  Set the rotary switch to the ACV ‐ Position  Connect the black test prod to the negative pole and the red test prod to  the positive pole of the circuit to be tested.  Once the reading stabilizes, read the value. If the polarity is twisted a ...
  • Page 26     Resistance measurement  Attention:  Before  making  any  measurements,  make  sure  the  circuit  is  disconnected  from  any  power  source  and  all  capacitors  are  properly  discharged!  1. Set the rotary switch to the     ‐  ‐ Position  2. Press the SELECT button to select the desired function.  3. Connect  the  test  prods  of  the  leads  to  the  resistance  or  circuit  to  be  tested. To avoid influence disconnect the resistant to be tested from the ...
  • Page 27     Diode testing  Set the rotary switch to the      ‐  Position  Press the SELECT button to select the desired function.  Touch the diode to be tested with the probes. The forward voltage shows  400 to 700mV. The counter voltage shows „OL” or "1".   Defective devices  show a value about 0 mV or „OL” or "1" in both polarities.    Capacity measurement  Set the rotary switch to the      ‐  Position  Press the SELECT button to select the desired function.  For capacitors with known polarity connect the red test lead with the  anode and the black test lead with the cathode. Once the reading  stabilizes, read the value. Use the HOLD function if the reading is difficult  to read.    Frequency measurement and Duty cycle  Set the rotary switch to the  Hz/DUTY ‐ Position  Press the SELECT button to select the desired function.  Connect the black test prod to the negative pole and the red test prod to  the positive pole of the circuit to be tested.  Once the reading stabilizes, read the value. If the polarity is twisted a  "Minus sign" is displayed.  Press REL to store the measured value as the reference value and the  "REL" indicator appears on the display.          EN 11 ...
  • Page 28: Maintenance

        8. Maintenance  Only authorized service technicians may repair the instrument.      Note:  If the instrument is malfunctioning, please test:  ‐ Battery condition and polarity   ‐ Condition of the fuse(s) if available.  ‐ Condition of the test leads.    Changing the battery(s)  Replace the battery(s) when the battery symbol or BATT is displayed on the  LCD.    Attention: Remove test leads from any power source and turn the device  OFF before opening the cover!  Remove the protective cover and the screws of the battery or fuse  compartment using a proper screwdriver and remove the lid.  Replace the battery. Mind the correct polarity.  Replace the battery compartment lid and secure the screw.  Disposal of the flat battery should meet environmental standards.  Remove the battery if the device is not used for a long time.    Cleaning  If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a  humid cloth and a mild household detergent. Prior to cleaning, ensure that  instrument is switched off and disconnected from external voltage supply and  any other instruments connected. Never use acid detergents or dissolvent for  cleaning.      EN 12 ...
  • Page 29: Guarantee And Spare Parts

        9. Guarantee and Spare Parts  PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However,  should the instrument function improperly during daily use, your are protected  by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).  Only trained technicians may carry out repairs to this device. In case of spare  part requirement or in case of queries or problems, please get in touch with  your vendor or:        EN 13 ...
  • Page 30         Manuel d'instructions  PAN 111  Multimètre de poche ...
  • Page 31     Caractéristiques techniques  ..............  7     Utilisation ....................  9     Maintenance  ..................  1 3     Garantie et pièces de rechange ............  1 4   1. Introduction  Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. Depuis plus de 20 ans, la  marque PANCONTROL est synonyme d’appareils de mesure professionnels,  pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de  l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une  grande utilité durant de nombreuses années.  Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation dans son intégralité avant la  première mise en service de l’appareil en vue de vous familiariser avec la  manipulation correcte de l’appareil et d’éviter toute utilisation incorrecte. Il  est impératif de respecter toutes les consignes de sécurité. Un non respect de  celles‐ci peut provoquer des dommages sur l'appareil et entraîner des  dommages sanitaires.  Conservez soigneusement la présente notice d'utilisation afin de la compulser  ultérieurement ou de pouvoir la transmettre avec l'appareil.     ...
  • Page 32: Contenu De La Livraison

        2. Contenu de la livraison  Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de  dommages et qu'elle est bien complète.   Appareil de mesure   Câble de contrôle   Pile(s)   Manuel d'instructions    3. Consignes générales de sécurité  En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de  respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent  manuel.    ‐ Assurez vous, avant l'utilisation, que les câbles de contrôle et l'appareil ne  sont  pas  endommagés  et  qu'ils  fonctionnent  parfaitement.  (par  ex.  sur  des sources de courant connues).  ‐ L’appareil ne peut pas être utilisé si le boîtier ou le câble de contrôle est  endommagé,  si  une  ou  plusieurs  fonctions  sont  défaillantes,  si  aucune  fonction n’est affichée ou si vous soupçonnez un problème quelconque. ...
  • Page 33     biais  de  vêtements  secs,  de  chaussures  en  caoutchouc,  de  tapis  en  caoutchouc ou d'autres matériaux d'isolation contrôlés.  ‐ Veuillez  placer  l’appareil  de  sorte  que  la  commande  des  dispositifs  de  sectionnement d’alimentation soit facilement accessible.  ‐ Avant de démarrer une mesure, veuillez toujours placer le commutateur  rotatif  sur  la  plage  de  mesure  souhaitée  et  encliquetez  les  plages  de  mesure correctement. ...
  • Page 34: Explications Des Symboles Figurant Sur L'appareil

        ‐ N’utilisez pas l'appareil à proximité de puissants champs magnétiques (par  ex.  transformateur  de  soudage),  étant  donné  que  ces  derniers  peuvent  altérer l’affichage.  ‐ N’utilisez  pas  l’appareil  à  l’air  libre,  dans  un  environnement  humide  ou  dans  un  environnement  subissant  d’importantes  variations  de  températures.  ‐ Ne  stockez  pas  l’appareil  dans  un  endroit  soumis  à  des  rayonnements  directs du soleil. ...
  • Page 35     CAT I  Le présent appareil est conçu pour la mesure sur des circuits  électriques qui ne sont pas directement reliés avec le réseau. Il s'agit  par exemple des mesures effectuées sur des circuits électriques ne  dérivant pas du réseau et plus particulièrement sur des circuits  électriques protégés dérivant du réseau.  CAT II  L’appareil est conçu pour effectuer des mesures sur les circuits  électriques qui sont reliés électriquement et directement au réseau de  basse tension ; par ex. les mesures sur les appareils ménagers, les  outils portables et autres appareils similaires.  CAT III  L’appareil est conçu pour réaliser des mesures dans les installations  côté bâtiments. Par exemple pour réaliser des mesures sur les  tableaux de distribution, les disjoncteurs, le câblage, les  commutateurs, les prises d’installations fixes, les appareils à usage  industriel ainsi que les moteurs fixes.  CAT IV  L’appareil est également conçu pour effectuer des mesures à la source  de l’installation de basse tension. Par exemple, les compteurs et les  mesures sur les systèmes de régulation de l'ondulation et les  dispositifs de protection contre les surintensités primaires.    Tension/courant continus    Tension/courant alternatifs  Ω  Mesure de la résistance    Mesure de diodes    Mesure de capacité    Contrôle de continuité    Pile faible    Symbole de mise à la terre (tension max. contre terre)   ...
  • Page 36: Eléments De Commande Et Douilles De Raccordement

        5. Eléments de commande et douilles de  raccordement   LCD Affichage  Les touches de fonction  Commutateur rotatif          Le commutateur rotatif et ses symboles  OFF  Appareil hors tension  DCV  Mesure tension continue  Mesure de tension alternative    Mesure de diodes, Contrôleur acoustique de     continuité, Mesure de la résistance, Mesure de    capacité  Hz/DUTY  Mesure de fréquence et du taux d'impulsion    6. Caractéristiques techniques  Affichage  3¾ Chiffres (à 3999)  Affichage de la  OL  surcharge  Polarité  automatiquement (signe moins pour la polarité  négative)  Vitesse de mesure  3x / s   ...
  • Page 37     Impédance d'entrée   > 10 MΩ  Contrôle de  Bip sonore en moins 60   continuité  Tension d'essai 0,4 V  Mesure de diodes  Tension en circuit ouvert < 1,5 V  Courant d'essai < 1 mA  Alimentation  1 x 3 V (Lithium CR2032) Pile(s)  électrique  Conditions  0º C à 40º C / < 80% Humidité atmosphérique  d'exploitation  relative  Conditions de  ‐10º C à 50º C / < 80% Humidité atmosphérique  stockage  relative  Poids  90 g  Dimensions  113 x 61 x 13 mm    Précision en % 
de la valeur  Fonction  Région  affichée (0,7% + 3 Digits)  400 mV 4 V Tension continue  40 V (0,8% + 2 Digits)  (V =)  400 V 500 V (2,3% + 10 Digits) ...
  • Page 38: Utilisation

        Précision en % 
de la valeur  Fonction  Région  affichée 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Fréquence (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits)  4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits)  400 nF Capacité (F)  4  µA 40  µA (10% + 15 Digits)  200  µA   7. Utilisation  Mettez l’appareil hors service (OFF) si vous ne l’utilisez pas..  Si "OL" ou "1" s'affiche à l'écran pendant la mesure, alors c'est que la  valeur de mesure dépasse la plage de mesure paramétrée.  Commutez‐vous, le cas échéant, sur une plage de mesure supérieure.  Remarque:  Compte  tenu  de  la  sensibilité  d'entrée  élevée  sur  les  basses  plages de mesure, en cas d'absence de signal d'entrée, il est possible que ...
  • Page 39     Mesure tension continue  Attention:  Ne mesurez pas de tensions lorsque un moteur est commuté  ou mis hors service sur le circuit. Des pics de tension importants peuvent  être générés et endommager l'appareil de mesure..  Placez le commutateur rotatif en DCV ‐ Position  Touchez avec la pointe de touche noire la face négative et avec la pointe  de touche rouge la face positive du circuit de commutation.  Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. En cas de  polarité inversée, le symbole « moins » (‐) figurera devant la valeur  affichée à l’écran.    Mesure de tension alternative  Attention:    Risque  de  choc  électrique.  Les  pointes  de  touche  ne  sont  éventuellement  pas  suffisamment  longues  pour  entrer  en  contact  avec  des éléments conducteurs à l'intérieur de certaines prises de courant de  230V étant donné que ceux‐ci sont insérés très profondément. Le résultat  de  la  lecture  peut  afficher  0  volt,  bien  que  la  tension  soit  effectivement  appliquée. Assurez‐vous que les pointes de touche soient bien en contact ...
  • Page 40     Mesure de la résistance  Attention:  Afin  d'éviter  toute  électrocution,  coupez  le  courant  de  l'appareil à tester et déchargez tous les condensateurs avant de procéder  aux mesures de résistance.  1. Placez le commutateur rotatif en     ‐  ‐ Position  2. Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner la fonction désirée.  3. Touchez  avec  les  pointes  de  touche  le  circuit  de  commutation  ou  l'élément  à  tester.  Couper  au  mieux  l'alimentation  de  l'élément  à  tester  afin ...
  • Page 41     En cas de résistance de moins de 60 Ω, un signal sonore sera déclenché.  L’écran affiche « OL » ou "1" en cas de circuit de commutation ouvert.    Mesure de diodes  Placez le commutateur rotatif en      ‐  Position  Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner la fonction désirée.  Touchez les pointes de touche de la diode à tester. La tension de  conduction affiche 400 à 700 mV. La tension de blocage affiche "OL" ou  "1". Les diodes défectueuses affichent dans les deux sens une valeur de 0  mV ou "OL"ou "1".    Mesure de capacité  Placez le commutateur rotatif en      ‐  Position  Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner la fonction désirée.  Pour les condensateurs à polarité indiquée, mettez la pointe de touche  rouge sur l'anode et la noire sur la cathode du composant et lisez la  valeur mesurée affichée à l'écran. Lorsque l’affichage n’est pas visible  durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à l'aide de la  touche HOLD.    Mesure de fréquence et du taux d'impulsion  Placez le commutateur rotatif en  Hz/DUTY ‐ Position  Appuyez sur la touche SELECT pour sélectionner la fonction désirée.  Touchez avec la pointe de touche noire la face négative et avec la pointe  de touche rouge la face positive du circuit de commutation.  Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran. En cas de  polarité inversée, le symbole « moins » (‐) figurera devant la valeur  affichée à l’écran.    FR 12 ...
  • Page 42: Maintenance

        Appuyez sur la touche REL pour sauvegarder cette valeur de mesure sur  l'écran. Le symbole "REL" s'affiche à l'écran.    8. Maintenance  Les  réparations  de  cet  appareil  doivent  être  uniquement  réalisées  par  des  personnels spécialisés et qualifiés.      Remarque:  E n cas de dysfonctionnement de l’appareil de mesure, vérifiez:  ‐ la fonction et la polarité des piles  ‐ la fonction des fusibles (si disponibles)  ‐ que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à la butée  et qu’ils soient en bon état. (réaliser un contrôle de continuité)    Remplacement de la/des pile/s  Lorsque le symbole de piles ou  BATT s’affiche à l’écran, il convient de  remplacer la pile.    Attention:  Avant  d'ouvrir  l'appareil,  enlevez  les  câbles  de  contrôle  de  toute source de tension et arrêtez l'appareil ! ...
  • Page 43: Garantie Et Pièces De Rechange

        Nettoyage  En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu  de détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil  ! N'employer aucun produit de nettoyage caustique ni solvant !    9. Garantie et pièces de rechange  Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter  de la date d’achat (conformément à la facture d’achat). Les réparations sur cet  appareil ne doivent être effectuées que par du personnel technique  spécialement formé. En cas de besoin en pièces de rechange ainsi qu’en cas de  questions ou de problèmes, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé  ou à :        FR 14 ...
  • Page 44         Istruzioni per l’uso  PAN 111  Tasca multimetro ...
  • Page 45     Specifiche tecniche .................  7     Uso  ......................  9     Manutenzione in efficienza  ..............  1 3     Garanzia e pezzi di ricambio ..............  1 4   1. Introduzione  Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio  PANCRONTROL è sinonimo da oltre 20 anni di praticità, convenienza e  professionalità negli apparecchi di misura. Ci auguriamo che siate soddisfatti  del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà ottime prestazioni  per molti anni.    Leggete per intero e attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di  mettere in servizio per la prima volta l'apparecchio, al fine di prendere  confidenza con un corretto uso dell’apparecchio e evitare malfunzionamenti.  Seguite soprattutto tutte le avvertenze per la sicurezza. La mancata osservanza  può causare danni all'apparecchio e danni alla salute.    Conservate con cura le istruzioni per l'uso per consultarle in un momento  successivo oppure per poterle consegnare insieme all'apparecchio.   ...
  • Page 46: Dotazione Di Fornitura

        2. Dotazione di fornitura  Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da  trasporto e la completezza della dotazione di fornitura.   Il misuratore   Sonde test   Batteria(e)   Istruzioni per l’uso    3. Avvertenze generali per la sicurezza  Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la  sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale.    ‐ Prima  dell'uso  assicuratevi  che  le  sonde  test  e  l’apparecchio  siano  in  perfetto stato e l’apparecchio funzioni perfettamente (ad es. provandolo  su fonti di tensione note).  ‐ Non è consentito continuare ad utilizzare l'apparecchio, se l'involucro o le  sonde test sono danneggiati, se sono venute meno una o più funzioni, se  non viene visualizzata alcuna funzione o se si teme che qualcosa non sia a  posto.  ‐ Qualora non sia possibile garantire la sicurezza dell’utente, l’apparecchio ...
  • Page 47     ‐ Quando si eseguono misurazioni elettriche non collegarsi mai a terra. Non  toccate mai tubi metallici scoperti, raccordi, ecc. che potrebbero avere un  potenziale  di  terra.  L’isolamento  del  corpo  si  mantiene  con  un  abbigliamento  asciutto,  scarpe  gommate,  tappetini  in  gomma  o  altri  materiali isolanti testati.  ‐ Utilizzate l'apparecchio in modo tale che l'uso di dispositivi di separazione  risulti complicato.  ‐ Regolate  sempre  il  selettore  a  rotazione  sulla  gamma  di  misurazione  desiderata  prima  di  iniziare  la  misurazione  e  agganciate  la  gamma  di  misurazione in modo appropriato. ...
  • Page 48: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

        il vano batterie o dei fusibili è aperto.  ‐ Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi magnetici (ad es.  trasformatore di saldatura) in quanto ciò può falsare i valori visualizzati.  ‐ Non  utilizzate  l'apparecchio  all'aperto,  in  ambienti  umidi  o  in  ambienti  esposti a forti sbalzi termici.  ‐ Non tenete l’apparecchio sotto i raggi solari diretti.  ‐ Se  l’apparecchio  non  viene  usato  per  un  lungo  periodo,  togliete  la  batteria.  ‐ Se  si  modifica  o  altera  l’apparecchio,  non  è  più  garantita  la  sicurezza  operativa. Inoltre si annullano tutti i diritti di garanzia e prestazione della ...
  • Page 49     CAT II  L’apparecchio è concepito per misurazioni su circuiti di corrente, che  sono collegati elettricamente direttamente alla rete di bassa tensione,  ad es. misurazioni su elettrodomestici, utensili portatili e  apparecchiature similari.  CAT III  L’apparecchio è concepito per le misurazioni su impianti di edifici. Ne  sono un esempio le misurazioni su deviatori, interruttori di potenza,  cablaggio, interruttori, prese di corrente su impianti fissi,  apparecchiature per uso industriale nonché motori a installazione  fissa.  CAT IV  L’apparecchio è concepito per le misurazioni sulla fonte dell’impianto a  bassa tensione. Esempi sono i contatori e le misurazioni su dispositivi  primari di protezione da sovracorrente e apparecchiature a comando  centralizzato.    Tensione/corrente continua    Tensione/corrente alternata  Ω  Misurazione resistenza    Misurazione diodi    Misurazione capacità    Prova di continuità    Batteria scarica    Simbolo della messa a terra (tensione massima verso terra)          IT 6 ...
  • Page 50: Elementi Di Comando E Prese Di Allacciamento

        5. Elementi di comando e prese di  allacciamento   LCD Indicatore  Tasti funzione  Selettore a rotazione          Il selettore a rotazione e i suoi simboli  OFF  Apparecchio disinserito  DCV  Misurazione tensione continua  Misurazione della tensione alternata    Misurazione diodi, Tester acustico di continuità,     Misurazione resistenza, Misurazione capacità    Hz/DUTY  Misurazione frequenza e duty cycle    6. Specifiche tecniche  Indicatore  3¾ Cifre (a 3999)  Indicatore di  OL  sovraccarico  Polarità  automaticamente (segno meno per la polarità  negativa)  Ciclo di misura  3x / s    IT 7 ...
  • Page 51     Impedenza in   > 10 MΩ  ingresso  Prova di continuità  Segnale acustico in meno di 60   Tensione di prova 0,4 V  Misurazione diodi  Tensione a circuito aperto < 1,5 V  Corrente di prova < 1 mA  Alimentazione di  1 x 3 V (Lithium CR2032) Batteria(e)  corrente  Condizioni operative  0º C a 40º C / < 80% Umidità relativa dell'aria  Condizioni di  ‐10º C a 50º C / < 80% Umidità relativa dell'aria  stoccaggio  Peso  90 g  Dimensioni  113 x 61 x 13 mm    Precisione in % del valore  Funzione  Area  visualizzato (0,7% + 3 Digits)  400 mV 4 V Tensione continua  40 V (0,8% + 2 Digits)  (V =)  400 V 500 V (2,3% + 10 Digits)  40 V Tensione alternata (V )  400 V (2,3% + 5 Digits) ...
  • Page 52: Uso

        Precisione in % del valore  Funzione  Area  visualizzato 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Frequenza (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits)  4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits)  400 nF Capacità (F)  4  µA 40  µA (10% + 15 Digits)  200  µA   7. Uso  Spegnere sempre l'apparecchio (OFF) se non lo utilizzate..  Se sul display si visualizza „OL“ oppure "1" durante la misurazione, la  gamma di misura impostata supera il valore misurato. Commutate su una  gamma di misurazione più alta.  Avvertenza: A causa dell'elevanta sensibilità nelle gamme di misura basse,  in  caso  di  segnale in  entrata  assente  è  possibile  che  vengano  visualizzati  valori casuali. La lettura si stabilizza collegando le sonde test ad una fonte ...
  • Page 53     Misurazione tensione continua  Attenzione:    Non  misurate  tensioni  mentre  un  motore  viene  acceso  o  spento  sul  circuito  di  commutazione.  Ciò  può  provocare  forti  picchi  di  tensione e pertanto danni all'apparecchio..  Posizionare il selettore a rotazione sulla DCV ‐ Posizione  Con il puntale nero toccare il lato negativo e con il puntale rosso il lato   positivo del circuito di commutazione.  Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. In caso di  polarità invertita sul display viene visualizzato un segno meno (‐) davanti  al valore.    Misurazione della tensione alternata  Attenzione:    Pericolo  di  folgorazione.  Probabilmente  i  puntali  non  sono  abbastanza lunghi per toccare le parti sotto tensione all'interno di alcune ...
  • Page 54     Misurazione resistenza  Attenzione:  Per  evitare  folgorazioni  disinserite  la  corrente  dell'apparecchio  da  testare  e  scaricate  tutti  i  condensatori  prima  di  eseguire le misurazioni della resistenza.  1. Posizionare il selettore a rotazione sulla     ‐  ‐ Posizione  2. Premere il tasto SELECT per selezionare la funzione desiderata.  3. Con i puntali toccare il circuito di commutazione o la parte da testare. E'  meglio separare l'alimentazione di tensione della parte da testare in modo  tale  che  il  restante  circuito  di  commutazione  non  causi  disturbi  nel  misurare la resistenza. ...
  • Page 55     In caso di resistenza inferiore a ca. 60 Ω  non si averte alcun segnale  acustico. Con il circuito di commutazione aperto sul display compare "OL"  oppure "1".    Misurazione diodi  Posizionare il selettore a rotazione sulla      ‐  Posizione  Premere il tasto SELECT per selezionare la funzione desiderata.  Con i puntali toccare i diodi da testare. La tensione diretta indica da 400 a  700 mV. La tesnione inversa indica "OL" oppure "1". I diodi difettosi  indicano in entrambi i sensi un valore di 0 mV oppure  „OL” o "1".    Misurazione capacità  Posizionare il selettore a rotazione sulla      ‐  Posizione  Premere il tasto SELECT per selezionare la funzione desiderata.  Per i condensatori con polarità identificata porre il puntale rosso  sull'anodo e il puntale nero sul catodo del componente e leggere il  valore sul display. Se l’indicatore non è visibile durante la misurazione, il  valore misurato può essere mantenuto con il tasto HOLD.    Misurazione frequenza e duty cycle  Posizionare il selettore a rotazione sulla  Hz/DUTY ‐ Posizione  Premere il tasto SELECT per selezionare la funzione desiderata.  Con il puntale nero toccare il lato negativo e con il puntale rosso il lato   positivo del circuito di commutazione.  Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display. In caso di  polarità invertita sul display viene visualizzato un segno meno (‐) davanti  al valore.  Premete il tasto REL per memorizzare sul display questo valore misurato.  Sul display compare il simbolo "REL".    IT 12 ...
  • Page 56: Manutenzione In Efficienza

        8. Manutenzione in efficienza  Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da  personale specializzato qualificato.      Avvertenza:  In  caso  di  malfunzionamento  dell’apparecchio  di  misurazione controllare:  ‐ Funzionamento e polarità della batteria  ‐ Funzionamento dei fusibili (se presenti)  ‐  Se  le  sonde  test  sono  inserite  fino  all'arresto  e  sono  in  buono  stato.  (Controllo mediante prova di continuità)    Sostituzione della batteria(e)  Non appena compare il simbolo della batteria oppure BATT sul display,  sostituire la batteria.    Attenzione: Prima di aprire l'apparecchio togliere le sonde test da tutte le  sorgenti di tensione e spegnere l'apparecchio!  Togliere l'involucro protettivo in gomma e allentare le viti del vano  batteria o del vano fusibile con un cacciavite adatto. ...
  • Page 57: Garanzia E Pezzi Di Ricambio

        9. Garanzia e pezzi di ricambio  Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a  partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto). Le riparazioni a questo  apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato  appositamente preparato. In caso di necessità di pezzi di ricambio o di  chiarimenti o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure a:        IT 14 ...
  • Page 58       Manual de instrucciones  PAN 111  Multímetro de bolsillo ...
  • Page 59 Elementos de control y hembrillas para conexión ........  6     Datos técnicos ..................  7     Manejo ....................  9     Conservación ..................  1 3     Garantía y piezas de repuesto  ...............  1 4   1. Introducción  Muchas gracias por haber elegido un dispositivo PANCONTROL. La marca  PANCONTROL es sinónimo de dispositivos de medición prácticos, económicos  y profesionales desde hace más de 20 años. Esperamos que este dispositivo le  satisfaga y estamos convencidos de que le será de gran utilidad durante  muchos años.    Lea atentamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha el  dispositivo para familiarizarse con el correcto manejo del mismo y evitar un  manejo erróneo. Cumpla especialmente todas las indicaciones de seguridad.  La inobservancia de estas puede producir daños en el dispositivo y para la  salud.    Guarde bien este manual de instrucciones para futuras consultas o para poder  entregarlo junto con el dispositivo.   ...
  • Page 60: Volumen De Suministro

      2. Volumen de suministro  Compruebe el volumen de suministro después de desembalarlo para verificar  su integridad y posibles daños de transporte.   El dispositivo de medición   Cable de medida   Batería(s)   Manual de instrucciones    3. Indicaciones generales de seguridad  Para garantizar una utilización segura del dispositivo, cumpla todas las  indicaciones de seguridad y de manejo de este manual.    ‐ Antes  de  utilizarlo, asegúrese  de  que  el  cable  de  medida y  el  dispositivo  no  están  dañados  ni  presentan  errores  de  funcionamiento.  (p.  ej.,  en  fuentes de tensión conocidas). ...
  • Page 61   ‐ Posicione el dispositivo de tal forma que no se dificulte el accionamiento  de los separadores para la red.  ‐ Coloque siempre antes de iniciar la medición el interruptor giratorio en la  gama de medida deseada y seleccione las gamas de medida por orden.  ‐ Si la magnitud que se va a medir es desconocida, empiece siempre con la  gama  de  medida  más  elevada  del  interruptor  giratorio.  Redúzcala  de  forma gradual en caso necesario.  ‐ Si  es  necesario  cambiar  la  gama  de  medida  durante  la  medición,  retire  antes las puntas de comprobación del circuito que se va a medir.  ‐ Nunca  gire  el  interruptor  giratorio  durante  una  medición,  solamente  cuando el dispositivo está libre de tensión. ...
  • Page 62: Explicación De Los Símbolos Del Dispositivo

      ‐ No  utilice  el  dispositivo  al  aire  libre,  en  ambientes  húmedos  ni  en  entornos expuestos a oscilaciones notables de temperatura.  ‐ No deje que la luz directa del sol incida sobre el dispositivo.  ‐ Retire  la  batería  del  dispositivo  cuando  no  vaya  a  utilizarlo  durante  un  periodo de tiempo dilatado.  ‐ Si  se  modifica  el  dispositivo,  ya  no  se  puede  garantizar  la  seguridad  de  funcionamiento. Además, se anulan todos los derechos de garantía. ...
  • Page 63: Elementos De Control Y Hembrillas Para Conexión

      CAT III  Este dispositivo está diseñado para realizar mediciones en la  instalación de edificios. Como ejemplos pueden citarse las mediciones  en distribuidores, disyuntores, cableado, conmutadores, tomas de  corriente de la instalación fija, dispositivos para uso industrial, así  como en motores de instalación fija.  CAT IV  Este dispositivo está diseñado para la medición en la fuente de una  instalación de baja tensión. Como ejemplos pueden citarse los  contadores y mediciones en dispositivos de protección contra exceso  de corriente y dispositivos de telemando centralizado.    Tensión continua/corriente continua    Tensión alterna/corriente alterna  Ω  Medición de resistencia    Medición de diodos    Medición de capacidad    Comprobación de continuidad    Batería baja    Símbolo de puesta a tierra (tensión máxima contra tierra)    5. Elementos de control y hembrillas para  conexión   LCD Indicación  Las teclas de función  Interruptor giratorio          ES 6 ...
  • Page 64: Datos Técnicos

      El interruptor giratorio y sus símbolos  OFF  Dispositivo desconectado  DCV  Medición de tensión continua  Medición de tensión alterna    Medición de diodos, Comprobador de continuidad     acústico, Medición de resistencia, Medición de    capacidad  Hz/DUTY  Medición de frecuencia y de tasa de impulsos    6. Datos técnicos  Indicación  3¾ Dígito (a 3999)  Indicación de  OL  sobrecarga  Polaridad  de forma automática (el signo menos para la  polaridad negativa)  Velocidad de  3x / s  medición  Impedancia de   > 10 MΩ  entrada  Comprobación de  Sonido de pitido en menos de 60   continuidad  Tensión de prueba 0,4 V  Medición de diodos  Tensión en circuito abierto de la < 1,5 V  Corriente de prueba < 1 mA  Suministro de ...
  • Page 65   Condiciones de  ‐10º C a 50º C / < 80% Humedad relativa del aire  almacenamiento  Peso  90 g  Dimensiones  113 x 61 x 13 mm    Exactitud en % del valor  Función  Área  mostrado  (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Tensión continua  40 V (0,8% + 2 Digits)  (V =)  400 V 500 V 4 V (2,3% + 10 Digits)  40 V Tensión alterna (V )  400 V (2,3% + 5 Digits)  500 V 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Resistencia ()  400 k (5,0% + 5 Digits)  4 M (10% + 5 Digits)  40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) ...
  • Page 66: Manejo

      7. Manejo  Desconecte el dispositivo de medición (OFF) siempre que no lo necesite..  Durante la medición se muestra en la pantalla "OL" o "1", lo cual indica  que el valor de medición supera la gama de medida. Si es posible, cambie  a una gama de medida más elevada.  Indicación: Debido a las elevada sensibilidad de entrada en las gamas de  medida de bajas, posiblemente se muestren los valores aleatorios en caso  de una señal de entrada defectuosa. La lectura se estabiliza al conectar el  cable de medida a una fuente de señal..    En las proximidades de dispositivos que generan campos de dispersión  electromagnéticos (p. ej., transformadores de soldadura, ignición, etc.), la  pantalla puede mostrar valores inexactos o distorsionados.    Medición de tensión continua  Atención:  No mida tensiones mientras se conecta o desconecta un motor  en  el  circuito.  Esto  puede  generar  picos  de  tensión  elevados  y  causar  daños en el dispositivo de medición..  Coloque el interruptor giratorio en la posición V. DCV ‐ Posición  Toque el lado negativo con la punta de comprobación negra y el lado  positivo del circuito con la punta de comprobación roja.  Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad  está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (‐) delante del  valor indicado.         ...
  • Page 67   Medición de tensión alterna  Atención:    Peligro  de  descarga  eléctrica.  Las  puntas  de  comprobación  posiblemente  no  sean  lo  suficientemente  largas  como  para  tocar  piezas  conductoras  de  tensión  dentro  de  tomas  de  corriente  de  aproximadamente  230  V,  ya  que  estas  están  muy  hacia  dentro.  Como  resultado, ...
  • Page 68   Cuando  se  estabilice  el  valor  de  indicación,  lea  pantalla.  Si  la  polaridad  está  invertida,  se  mostrará  en  la  pantalla  el  símbolo  menos  (‐)  delante  del  valor  indicado.  Los cables de medida disponen de una resistencia interna de 0,1 Ω a 0,2 Ω que  influye  en  el  resultado  de  medición.  Para  obtener  un  resultado  de  medición  exacto en la gama de hasta 200 Ω, conecte brevemente los cables de medición ...
  • Page 69   Medición de capacidad  Coloque el interruptor giratorio en la posición V.      ‐  Posición  Pulse el botón SELECT para seleccionar la función deseada.  Para condensadores con polaridad certificada, coloque la punta de  comprobación roja en el ánodo y la punta de comprobación negra en el  cátodo del componente y lea el valor de medición en la pantalla. Si la  indicación no es visible durante la medición, puede fijarse el valor de  medición con la tecla HOLD.    Medición de frecuencia y de tasa de impulsos  Coloque el interruptor giratorio en la posición V.  Hz/DUTY ‐ Posición  Pulse el botón SELECT para seleccionar la función deseada.  Toque el lado negativo con la punta de comprobación negra y el lado  positivo del circuito con la punta de comprobación roja.  Cuando se estabilice el valor de indicación, lea pantalla. Si la polaridad  está invertida, se mostrará en la pantalla el símbolo menos (‐) delante del  valor indicado.  Pulse la tecla REL para guardar el valor de medición en la pantalla. El  símbolo "REL" aparecerá en la pantalla.          ES 12 ...
  • Page 70: Conservación

      8. Conservación  La  reparaciones  en  este  dispositivo  solamente  debe  realizarlas  personal  especializado.      Indicación: En  caso  de  funcionamiento  erróneo  del  dispositivo  de  medición, compruebe:  ‐ Funcionamiento y polaridad de la batería  ‐ Funcionamiento de los fusibles (si existen)  ‐  Si  el  cable  de  medida  está  bien  introducido  hasta  el  tope  y  en  buen  estado. (Comprobación de continuidad) ...
  • Page 71: Garantía Y Piezas De Repuesto

      Limpieza  En caso de que presente suciedad, limpie el dispositivo con un paño húmedo y  un poco de producto de limpieza para el hogar. Tenga cuidado de que no  penetre líquido en el dispositivo. No utilice productos de limpieza agresivos ni  disolventes.    9. Garantía y piezas de repuesto  Para este dispositivo se aplica una garantía legal de 2 años desde la fecha de  compra (según el justificante de compra). La reparaciones en este dispositivo  solamente debe realizarlas personal especializado formado  convenientemente. Si le surge algún tipo de pregunta o problema, diríjase a su  distribuidor especializado:        ES 14 ...
  • Page 72         Gebruiksaanwijzing  PAN 111  Pocket multimeter ...
  • Page 73 Bedieningselementen en aansluitbussen  ..........  6     Technische gegevens ................  7     Bediening  ....................  9     Onderhoud ...................  1 3     Garantie en reserveonderdelen ............  1 4   1. Inleiding  Hartelijk dank dat u voor een toestel  PANCONTROL gekozen heeft. Het merk  PANCONTROL staat al 20 jaar voor praktische, voordelige en professionele  meettoestellen. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan  overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.    Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig volledig door te nemen voor de  eerste inbedrijfstelling van het toestel, zodat u zich met de correcte bediening  van het toestel kunt vertrouwd maken en verkeerde bedieningen kunt  voorkomen. Volg in het bijzonder alle veiligheidsrichtlijnen op. Dit niet  respecteren kan leiden tot schade aan het toestel, en aan de gezondheid.    Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u hem later kunt raadplegen  of samen met het toestel kunt doorgeven.     ...
  • Page 74: Levering

        2. Levering  Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en  volledigheid te controleren.   Meettoestel   Testkabel   Batterij(en)   Gebruiksaanwijzing    3. Algemene veiligheidsrichtlijnen  Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids‐  en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen.    ‐ Ga  voor  gebruik  na  of  de  testkabel  en  het  toestel  onbeschadigd  zijn  en  probleemloos functioneren. (bv. aan bekende spanningsbronnen).  ‐ Het  toestel  mag  niet  meer  gebruikt  worden  als  de  behuizing  of  de  testkabels ...
  • Page 75     gecontroleerde isolatiematerialen.  ‐ Stel  het  toestel  zo  op,  dat  het  bedienen  van  scheidingsinrichtingen  naar  het net niet moeilijker wordt.  ‐ Stel  de  draaischakelaar  altijd  voor  het  begin  van  de  meting  in  op  het  gewenste meetbereik en zet de meetbereiken correct vast.  ‐ Als  de  grootte  van de  te  meten  waarde  onbekend is,  begint  u  altijd  met  het ...
  • Page 76: Uitleg Van De Symbolen Aan Het Toestel

        ‐ Bewaar het toestel niet in rechtstreeks zonlicht.  ‐ Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterij.  ‐ Als het toestel aangepast of gewijzigd wordt, is de betrouwbaarheid niet  langer  gegarandeerd.  Bovendien  vervallen  alle  garantie‐  en  aansprakelijkheidsvorderingen.    4. Uitleg van de symbolen aan het toestel    Overeenstemming met de EU‐laagspanningsrichtlijn (EN‐61010)    Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel  geïsoleerd    Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op!    Opgelet! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok.  Dit product kan op het einde van zijn levenscyclus niet met het    gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een  inzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische  toestellen worden afgegeven.  CAT I  Het toestel is bedoeld voor metingen aan stroomcircuits die niet  rechtstreeks met het net verbonden zijn. Voorbeelden hiervan zijn  metingen aan stroomcircuits die niet van het NET zijn afgeleid, en  zeker beschermde stroomcircuits, die van het net zijn afgeleid.  CAT II  Het toestel is bedoeld voor metingen aan elektrische circuits die  rechtstreeks elektrisch met het laagspanningsnet verbonden zijn, bv. ...
  • Page 77: Bedieningselementen En Aansluitbussen

        CAT III  Het toestel is bedoeld voor metingen in de installatie van het gebouw.  Dat zijn bijvoorbeeld metingen aan verdelers, vermogensschakelaars,  de bekabeling, schakelaars, stopcontacten van de vaste installatie,  toestellen voor industrieel gebruik en vast geïnstalleerde motoren.  CAT IV  Het toestel is bedoeld voor metingen aan de bron van de  laagspanningsinstallatie. Dat zijn bijvoorbeeld tellers en metingen aan  primaire stroombegrenzingsinrichtingen en centrale regeltoestellen.    Gelijkspanning/‐stroom    Wisselspanning/‐stroom  Ω  Weerstandsmeting    Diodenmeting    Capaciteitsmeting    Doorgangstest    Batterij zwak    Aardingssymbool (max. spanning tegen aarding)    5. Bedieningselementen en aansluitbussen   LCD Weergave  Functieknoppen  Draaiknop              NL 6 ...
  • Page 78: Technische Gegevens

        De draaiknop en zijn symbolen  OFF  Toestel uitgeschakeld  DCV  Meting gelijkspanning  Meting wisselspanning    Diodenmeting, Akoestische doorgangstester,     Weerstandsmeting, Capaciteitsmeting    Hz/DUTY  Frequentie‐ en voelgraadmeting    6. Technische gegevens  Weergave  3¾ Cijferige (naar 3999)  Overbelastingsweergave  OL  Polariteit  automatisch (minteken voor negatieve  polariteit)  Meetrate  3x / s  Ingangsimpedantie   > 10 MΩ  Doorgangstest  Piepend geluid in minder dan 60   Testspanning 0,4 V  Diodenmeting  Nullastspanning < 1,5 V  Test de huidige < 1 mA  Stroomvoorziening  1 x 3 V (Lithium CR2032) Batterij(en)  Bedrijfsvoorwaarden  0º C naar 40º C / < 80% Relatieve  luchtvochtigheid ...
  • Page 79     Nauwkeurigheid in % van  Functie  Gebied  weergegeven waarde  (0,7% + 3 Digits)  400 mV 4 V Gelijkspanning  40 V (0,8% + 2 Digits)  (V =)  400 V 500 V (2,3% + 10 Digits)  40 V Wisselspanning (V )  400 V (2,3% + 5 Digits)  500 V 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Weerstand ()  400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits)  40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Frequentie (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) ...
  • Page 80: Bediening

        7. Bediening  Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt..  Als tijdens de meting „OL" of "1" wordt getoond op het display, dan  overschrijdt de meetwaarde het ingestelde meetbereik. Schakel, als dat er  is, over op een hoger meetbereik.  Tip:  Door  de  hoge  ingangsgevoeligheid  in  de  lage  meetbereiken  worden  er  bij  een  ontbrekend  ingangssignaal  mogelijk  toevalswaarden  getoond.  De  aflezing  stabiliseert  bij  de  aansluiting  van  de  testkabel  op  een  signaalbron..    In de buurt van toestellen die elektromagnetische strooivelden aanmaken (bv.  lastransformator, ontsteking enz.) kan het display onnauwkeurige of ...
  • Page 81     Meting wisselspanning  Opgelet:    Gevaar  op  elektrische  schok.  De  testpunten  zijn  mogelijk  niet  lang  genoeg  om  de  spanningsgeleidende  delen  in  enkele  stopcontacten  van 230V te raken, omdat die heel diep zijn ingebracht. Als resultaat kan  de aflezing 0 Volt tonen, hoewel er in feite spanning aanwezig is. Ga na of  de  testpunten  de metalen  contacten  in  het  stopcontact raken  voordat  u  ervan uitgaat dat er geen spanning is.    Opgelet:    Meet  geen  spanningen  terwijl  er  op  het  schakelcircuit  een  motor ...
  • Page 82     De  testkabels  hebben  een  eigen  weerstand  van  0,1Ω  tot  0,2  Ω,  die  het  meetresultaat  beïnvloedt.  Om  een  beter  meetresultaat  te  bereiken  in  het  bereik  tot  200  Ω,  sluit  u  de  meetleidingen  kort  en  noteert  u  de  weerstand.  Deze waarde trekt u dan van de actueel gemeten waarde af.  Bij ...
  • Page 83     Capaciteitsmeting  Zet de draaiknop op de      ‐  Positie  Druk op de SELECT‐knop om de gewenste functie te selecteren.  Voor de condensatoren met bewezen polariteit legt u de rode testpunt  op de anode en de zwarte testpunt op de kathode van de component en  leest u de meetwaarde op het display af. Als de indicator tijdens de  meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD‐knop worden  vastgehouden.    Frequentie‐ en voelgraadmeting  Zet de draaiknop op de  Hz/DUTY ‐ Positie  Druk op de SELECT‐knop om de gewenste functie te selecteren.  Raak met de zwarte testpunt de negatieve kant en met de rode testpunt  de positieve kant van het schakelcircuit aan.  Als de weergegeven waarde stabiliseert, leest u het display af. Bij  omgekeerde polariteit wordt er op het display een minteken (‐) voor de  waarde getoond.  Druk op de REL ‐ knop om deze meetwaarde in het display op te slaan.  Het symbool "REL" verschijnt op het display.          NL 12 ...
  • Page 84: Onderhoud

        8. Onderhoud  Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door gekwalificeerde vakmensen  worden uitgevoerd.      Tip: Bij verstoorde functies van het meettoestel test u:  ‐ Functie en polariteit van de batterij  ‐ Functie van de zekeringen (indien aanwezig)  ‐  Of  de  testkabels  volledig  tot  de  aanslag  zijn  ingestoken  en  in  goede  toestand zijn. (Controle via doorgangstest)    De batterij(en) vervangen  Zodra het batterijsymbool of BATT op het display verschijnt, vervangt u de  batterij.    Opgelet: Voor het openen van het toestel verwijdert u de testkabels van  alle spanningsbronnen en schakelt u het toestel uit!  Verwijder de rubberen beschermhuls en open de schroeven van het  batterijvak of het zekeringenvak met een geschikte schroevendraaier.  Steek de batterij in de houder en let hierbij op de juiste polariteit.  Steek het deksel van het batterijvak terug en schroef het vast.  Breng lege batterijen op de juiste plaats binnen.  Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterij.    Reiniging  Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon  schoonmaakmiddel reinigen. Let erop, dat er geen vloeistof in het toestel ...
  • Page 85: Garantie En Reserveonderdelen

        9. Garantie en reserveonderdelen  Voor dit toestel geldt de wettelijke garantie van 2 jaar vanaf datum van  aankoop (volgens aankoopbewijs). Reparaties aan dit toestel mogen  uitsluitend nog door overeenkomstig geschoold vakpersoneel worden  uitgevoerd. Als er nood is aan vervangstukken of bij vragen of problemen,  gelieve u te wenden tot uw gespecialiseerde handelaar of tot:        NL 14 ...
  • Page 86       Bruksanvisning  PAN 111  Ficka multimeter ...
  • Page 87 Reglage och anslutningar  ................  6     Tekniska data ..................  7     Användning  .....................  8     Underhåll ....................  1 2     Garanti och reservdelar ................  1 3   1. Inledning  Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL‐apparat. Varumärket  PANCONTROL står sedan mer än 20 år för praktiska, prisvärda och  professionella mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta  av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i  många år framöver.    Läs hela denna bruksanvisning innan första start av instrumentet för att  bekanta dig med den rätta hanteringen av det och för att förhindra felaktig  hantering. Följ i synnerhet alla säkerhetsanvisningar. Underlåtenhet att följa  dessa anvisningar kan leda till skador på instrument och även till personskador.    Förvara den här handledningen omsorgsfullt för att senare kunna söka  information eller lämna den vidare med instrumentet.     ...
  • Page 88: I Leveransen Ingår

      2. I leveransen ingår:  Var god kontrollera vid uppackningen att leveransen inte är transportskadad  och att den är komplett.   Mätenhet   Mätkabel   Batteri(er)   Bruksanvisning    3. Allmänna säkerhetsanvisningar  För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla  säkerhets‐ och bruksanvisningar i denna handbok.    ‐ Säkerställ  innan  användning,  att  mätkabel  och  instrument  är  oskadade  och fungerar problemfritt. (t.ex. till kända spänningskällor).  ‐ Instrumentet  får  inte  längre  användas  om  höljet  eller  mätkablarna  är  skadade, ...
  • Page 89   ‐ Ställ vridomkopplaren alltid före mätningen till önskad nivå och lås i rätt  mätintervall.  ‐ Om strömstorleken som ska mätas inte är känd, börjar du alltid med det  högsta  intervallet  på  vridomkopplaren.  Minska  det  sedan  gradvis  vid  behov.  ‐ Om man måste byta strömintervall under mätningen, ta då bort sonderna  från kretsen som ska mätas.  ‐ Vrid  aldrig  på  vridomkopplaren  under  en  mätning;  gör  detta  enbart  i  strömlöst läge.  ‐ Tillämpa  aldrig  spänning  eller  ström  till  mätaren  som  överskrider  maxvärdet som anges på enheten. ...
  • Page 90: Förklaring Av Symbolerna På Instrumentet

      4. Förklaring av symbolerna på instrumentet    I enlighet med EU‐lågspänningsdirektivet (EN 61010)    Skyddsisolering: Alla spänningsförande delar är dubbelisolerade    Fara! Beakta anvisningarna i bruksanvisningen!    Varning! Farlig elektrisk spänning! Risk för strömstötar.  Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska    lämnas på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk  utrustning.  CAT I  Enheten är avsedd för mätningar på strömkretsar som inte är direkt  anslutna till nätströmmen. Exempel är mätningar på kretsar som inte  är nätanslutna och särskilt skyddade kretsar, som är kopplade till  nätströmmen.  CAT II  Instrumentet är avsett för mätningar på strömkretsar som är direkt  anslutna till lågspänningsnätet, t.ex. mätningar på hushållsapparater,  bärbara verktyg och liknande utrustning.  CAT III  Instrumentet är avsett för mätningar i byggnadsinstallationer. Exempel  är mätningar på fördelningscentraler, brytare, ledningar, strömbrytare,  eluttag i fasta installationer, utrustning för industriell användning samt  fast installerade motorer.  CAT IV  Instrumentet är avsett för mätningar på källan till lågspänningsnätet.  Exempel är räknare och mätningar på primära överströmsskydd och  rundstyrningsenheter.    Likspänning/‐ström    Växelspänning/‐ström  Ω  Motståndsmätning    Diodmätning ...
  • Page 91: Reglage Och Anslutningar

        Kapacitetsmätning    Kontinuitetstest    Lågt batteri    Jordningssymbol (max. spänning till jord)    5. Reglage och anslutningar   LCD Indikering  Funktionstangenterna  Vridomkopplare          Vridomkopplaren och dess symboler  OFF  Enheten är avstängd  DCV  Likspänningsmätning  Mätning av växelspänning    Diodmätning, Akustisk kontinuitetstestare,     Motståndsmätning, Kapacitetsmätning    Hz/DUTY  Frekvens och pulsfaktormätning          SE 6 ...
  • Page 92: Tekniska Data

      6. Tekniska data  Indikering  3¾ Siffriga (till 3999)  Överbelastningsindikator  OL  Polaritet  automatiskt (minustecken för negativ polaritet)  Mätningsintervall  3x / s  Ingångsimpedans   > 10 MΩ  Kontinuitetstest  Pipljud på mindre än 60   Provspänning 0,4 V  Diodmätning  Tomgångsspänning < 1,5 V  Testa Ström < 1 mA  Strömförsörjning  1 x 3 V (Lithium CR2032) Batteri(er)  Driftsförhållanden  0º C till 40º C / < 80% Relativ luftfuktighet  Lagringsförhållanden  ‐10º C till 50º C / < 80% Relativ luftfuktighet  Vikt  90 g  Mått  113 x 61 x 13 mm          Noggranhet i % av visat  Funktion  Area  mätvärde  (0,7% + 3 Digits)  400 mV Likspänning  40 V (0,8% + 2 Digits) ...
  • Page 93: Användning

      Noggranhet i % av visat  Funktion  Area  mätvärde 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Motstånd ()  400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits)  40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Frekvens (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits)  400 nF Kapacitet (F)  4  µA 40  µA (10% + 15 Digits)  200  µA   7. Användning  Stäng av (OFF) instrumentet när det inte används..  Om ”OL” eller "1" visas på displayen under mätningen så överskrider  mätvärdet det inställda mätområdet. Koppla, om tillgängligt, om till ett  högre mätområde. ...
  • Page 94   I närheten av utrustningar som alstrar elektromagnetiska läckfält (t.ex.  svetstransformator, tändning, osv.), kan displayen visa inkorrekta eller  förvrängda värden.    Likspänningsmätning  Varning:  Mäter du inte upp någon spänning, när en motor sätts på eller  stängs  av  i  kopplingskretsen.  Det  kan leda  till  stora  spänningstoppar  och  därmed till skador på mätinstrumentet..  Ställ vridomkopplaren till läget för DCV ‐ Position  Tryck den svarta sonden till den negativa sidan och den röda sonden till  den positiva sidan av kretsen.  Läs av displayen, när det visade värdet stabiliseras. Vid omvänd polaritet,  visar displayen ett minustecken (‐) framför värdet.    Mätning av växelspänning  Varning:    Risk  för  elektrisk  stöt.  Sonderna  är  eventuellt  inte  tillräckligt  långa för att komma i kontakt med de spänningsledande delarna i en 230V  kontakt eftersom dessa sitter mycket djupt. Som resultat kan avläsningen  visa 0 volt, även om det faktiskt ligger an en spänning. Försäkra dig om att  sonden  kommer  i  kontakt  med  metallkontakten  i  kontakten,  innan  du  utgår ifrån att det inte ligger an någon spänning. ...
  • Page 95   Motståndsmätning  Varning:  För  att  undvika  elektriska  stötar  stänger  du  av  apparaten  som  skall  testas  och  töm  alla  kondensatorer  innan  du  gör  motståndsmätningen.  1. Ställ vridomkopplaren till läget för     ‐  ‐ Position  2. Tryck på SELECT‐knappen för att välja önskad funktion.  3. Tryck  med  sonden  på  kretsen  eller  del  som  skall  testas  Det  bästa  är  att  koppla ...
  • Page 96   Vid ett motstånd på mindre än ca 60 Ω hör du en signalton. Vid en öppen  krets visas "OL" eller "1" på displayen.    Diodmätning  Ställ vridomkopplaren till läget för      ‐  Position  Tryck på SELECT‐knappen för att välja önskad funktion.  Berör med sonden den diod som skall testas. Genomloppspänningen visar  400 till 700 mV. Strypspänningen visar "OL” eller "1". Defekta dioder visar  i båda riktningarna ett värde på 0 mV eller "OL” resp. "1".    Kapacitetsmätning  Ställ vridomkopplaren till läget för      ‐  Position  Tryck på SELECT‐knappen för att välja önskad funktion.  För kondensatorer med utvisad polaritet lägger du den röda sonden på  anoden och den svarta sonden på katoden på komponenten och läser av  mätvärdet på displayen. Om displayen inte syns under mätningen kan  man hålla kvar mätvärdet med HOLD‐knappen.    Frekvens och pulsfaktormätning  Ställ vridomkopplaren till läget för  Hz/DUTY ‐ Position  Tryck på SELECT‐knappen för att välja önskad funktion.  Tryck den svarta sonden till den negativa sidan och den röda sonden till  den positiva sidan av kretsen.  Läs av displayen, när det visade värdet stabiliseras. Vid omvänd polaritet,  visar displayen ett minustecken (‐) framför värdet.  Tryck på REL‐knappen för att lagra det här mätvärdet på displayen.  Symbolen "REL" visas på displayen.      SE 11 ...
  • Page 97: Underhåll

      8. Underhåll  Reparationer på detta instrument endast utföras av kvalificerad fackpersonal.      Upplysning:  Vid felfunktioner hos mätinstrumentet kontrolleras:  ‐ Funktion och polaritet på batteriet  ‐ Säkringarnas funktion (om de finns)  ‐ Huruvida mätkablarna har kopplats in hela vägen fram till anslaget och  om de är i gott skick. (Kontrollera med hjälp av en kontinuitetstest)    Utbyte av batteri(er)  Så snart batterisymbolen eller BATT visas på displayen ska batteriet bytas ut.    Varning:  Ta,  innan  instrumentet  öppnas,  bort  mätkabeln  från  alla  spänningskällor och koppla bort instrumentet.  Ta bort skyddshylsan av gummi och öppna skruvarna för batterifacket  resp. säkringsfacket med en lämplig skruvmejsel.  Sätt i batteriet i hållaren, och kontrollera att polariteten är riktig.  Sätt tillbaka batteriluckan och skruva fast den.  Kassera förbrukade batterier enligt gällande bestämmelser.  Om du inte använder instrumentet under längre tid, ta bort batteriet.    Rengöring  Om instrumentet blir smutsigt rengörs det med en fuktig trasa och lite vanligt  rengöringsmedel. Se upp så att ingen fukt tränger in i instrumentet! Använd  inga aggresiva rengörings‐ eller lösningsmedel!      SE 12 ...
  • Page 98: Garanti Och Reservdelar

      9. Garanti och reservdelar  För detta instrument gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enl.  inköpskvitto). Reparationer får endast utföras av utbildad fackpersonal. Vid  behov av reservdelar, eller vid frågor eller problem, kontakta din återförsäljare  eller:        SE 13 ...
  • Page 99       Návod k obsluze  PAN 111  Kapesní multimetr ...
  • Page 100     Technické údaje ..................  7     Obsluha  ....................  8     Údržba ....................  1 2     Záruka a náhradní díly  ................  1 3   1. Úvod  Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značka  PANCONTROL je již přes 20 let zárukou praktických, cenově výhodných a  profesionálních měřicích přístrojů. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým  přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit.    Prosím přečtěte si před prvním uvedením přístroje do provozu pozorně celý  návod k obsluze, abyste se detailně seznámili se správnou obsluhou přístroje a  zamezili tak chybnému zacházení. Řiďte se zejména všemi bezpečnostními  pokyny. Nerespektování může vést k poškození přístroje a škodám na zdraví.    Uložte pečlivě tento návod k obsluze pro pozdější použití, nebo eventuelní  předání s přístrojem dalšímu uživateli.       ...
  • Page 101: Rozsah Dodávky

      2. Rozsah dodávky  Po vybalení zkontrolujte prosím rozsah dodávky z hlediska poškození při  přepravě a kompletnosti.   Měřicí přístroj   Zkušební kabel   Baterie   Návod k obsluze    3. Všeobecné bezpečnostní pokyny  K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny  bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu.    ‐ Před použitím zkontrolujte, že jsou zkušební kabel a přístroj nepoškozeny,  a že bezvadně fungují. (např. na známém zdroji napětí).  ‐ Přístroj se nesmí použít, pokud je poškozený kryt nebo nejsou v pořádku  zkušební  kabely,  pokud  vypadává  jedna  nebo  více  funkcí,  když  není  indikována žádná funkce nebo když se domníváte, že něco není v pořádku.  ‐ Jestliže není možno zaručit bezpečnost uživatele, musí se přístroj vyřadit z  provozu a zajistit proti použití.  ‐ Při  používání  tohoto  přístroje  se  smí  zkušební  kabely  uchopit  pouze  za  koncovky před ochranou prstů – zkušebních hrotů se nedotýkejte. ...
  • Page 102   ‐ Před zahájením měření nastavte vždy otočný spínač na požadovaný měřicí  rozsah a nechte jej řádně zaskočit.  ‐ Je‐li  velikost  měřené  hodnoty  neznámá,  začněte  vždy  s  nejvyšším  rozsahem otočného spínače a potom jej eventuelně postupně snižujte.  ‐ Pokud  se  musí  měřicí  rozsah  během  měření  změnit,  odstraňte  předtím  zkušební hroty z měřeného obvodu.  ‐ Neotáčejte  otočným  spínačem  nikdy  během  měření,  ale  pouze  ve  stavu  bez napětí.  ‐ Nepřipojujte ...
  • Page 103: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

      4. Vysvětlení symbolů na přístroji    Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí  (EN‐61010)    Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány    Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze!    Pozor! Nebezpečné napětí! Nebezpečí úderu elektrickým proudem.  Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s    normálním komunálním odpadem, ale musí být odevzdán do sběrny  pro recyklaci vyřazených elektrických a elektronických přístrojů.  CAT I  Přístroj je určen pro měření proudových obvodů, které nejsou přímo  spojeny se sítí. Příklady jsou měření proudových obvodů, nesvedených  ze sítě a zejména chráněných proudových obvodů, svedených ze sítě.  CAT II  Přístroj je určen pro měření proudových obvodů, které jsou přímo  elektricky spojeny s nízkonapěťovou sítí, např. měření na domácích  spotřebičích, přenosném nářadí a podobných přístrojích.  CAT III  Přístroj je určen pro měření v instalacích budov. Příkladem jsou měření  na rozdělovačích, výkonových spínačích, kabelovém propojení,  spínačích, zásuvkách stabilní instalace,  přístrojích průmyslového  použití a pevně instalovaných motorech.  CAT IV  Přístroj je určen pro měření na zdroji nízkonapěťové instalace. Příklady  jsou elektroměry a měření na primárních zařízeních nadproudové  ochrany a přístrojích ústředního ovládání.    Stejnosměrné napětí / Stejnosměrný proud    Střídavé napětí / Střídavý proud  Ω  Měření odporu    Měření diod   ...
  • Page 104: Ovládací Prvky A Připojovací Zdířky

        Zkouška propojení    Slabá baterie    Symbol uzemnění (max. napětí proti zemi)    5. Ovládací prvky a připojovací zdířky   LCD Indikace  Funkční tlačítka  Otočný spínač          Otočný spínač a jeho symboly  OFF  Přístroj vypnut  DCV  Měření stejnosměrného napětí  Měření střídavého napětí    Měření diod, Akustický zkoušeč propojení, Měření     odporu, Měření kapacity    Hz/DUTY  Měření frekvence a činitele zatížení          CZ 6 ...
  • Page 105: Technické Údaje

      6. Technické údaje  Indikace  3¾ Místné (na 3999)  Indikace přetížení  OL  Polarita  automaticky (znaménko mínus u záporné polarity)  Četnost měření  3x / s  Vstupní impedance   > 10 MΩ  Zkouška propojení  Pípání za méně než 60   Zkušební napětí 0,4 V  Měření diod  Napětí naprázdno < 1,5 V  Zkušební Proud < 1 mA  Napájení proudem  1 x 3 V (Lithium CR2032) Baterie  Provozní podmínky  0º C na 40º C / < 80% Relativní vlhkost vzduchu  Skladovací podmínky  ‐10º C na 50º C / < 80% Relativní vlhkost vzduchu  Hmotnost  90 g  Rozměry  113 x 61 x 13 mm            Funkce  Plocha Přesnost v % z udané hodnoty (0,7% + 3 Digits)  400 mV 4 V Stejnosměrné napětí ...
  • Page 106: Obsluha

      Funkce  Plocha  Přesnost v % z udané hodnoty  400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Odpor ()  400 k (5,0% + 5 Digits)  4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Frekvence (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits)  4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits)  400 nF Kapacita (F)  4  µA 40  µA (10% + 15 Digits)  200  µA   7. Obsluha  Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypněte (OFF)..  Pokud displej udává během měření "OL" nebo "1", překračuje měřená  hodnota nastavený měřicí rozsah. Pokud je možno, přepněte na vyšší  měřicí rozsah.  Upozornění:  V  důsledku  vysoké  vstupní  citlivosti  v  nízkých  měřicích  rozsazích ...
  • Page 107   V blízkosti přístrojů, vytvářejících elektromagnetická rozptylová pole (např.  svařovací transformátor, zapalování, atd.), může displej udávat nepřesné nebo  zkreslené hodnoty.    Měření stejnosměrného napětí  Pozor:    Napětí  neměřte,  pokud  je  v  elektrickém  obvodu  zapínán  nebo  vypínán  motor.  To  může  vést  k  velkým  napěťovým  špičkám,  a  tím  k  poškození měřicího přístroje..  Přepínač funkce přepněte do DCV ‐ Poloha  Černým zkušebním hrotem se dotkněte záporné strany a červeným  zkušebním hrotem kladné strany elektrického obvodu.  Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Při  opačné polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko  (‐).    Měření střídavého napětí  Pozor:  Nebezpečí úderu elektrického proudu. Zkušební hroty nemusí být  vždy dostatečně dlouhé, aby se uvnitř některých zásuvek 230V dotkly dílů  pod ...
  • Page 108   Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Při  opačné polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko  (‐).    Měření odporu  Pozor: K zabránění úderu elektrickým proudem vypněte před provedením  měření  odporu  proud  testovaného  přístroje  a  vybijte  všechny  kondenzátory.  1. Přepínač funkce přepněte do     ‐  ‐ Poloha  2. Stiskněte tlačítko SELECT pro výběr požadované funkce.  3. Zkušebními hroty se dotkněte elektrického obvodu nebo testovaného dílu.  Aby  zbytek  elektrického  obvodu  nezpůsoboval  žádné  poruchy  při  měření  odporu, je vhodné, pokud testovaný díl odpojíte od napájení proudem.  Jakmile  se  údaj  přístroje  stabilizuje,  odečtěte  hodnotu  na  displeji.  Při  opačné  polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko (‐). ...
  • Page 109   měření odporu, je vhodné, pokud testovaný díl odpojíte od napájení  proudem.  Při odporu méně než cca 60 Ω uslyšíte signální tón. Při rozpojeném  obvodu se na displeji zobrazí "OL" nebo "1".    Měření diod  Přepínač funkce přepněte do      ‐  Poloha  Stiskněte tlačítko SELECT pro výběr požadované funkce.  Zkušebními hroty se dotkněte zkoušené diody. Průchozí napětí udává 400  až 700 mV. Závěrné napětí udává „OL” nebo "1". Defektní diody udávají v  obou směrech hodnotu kolem 0 mV nebo  „OL” popř. "1".    Měření kapacity  Přepínač funkce přepněte do      ‐  Poloha  Stiskněte tlačítko SELECT pro výběr požadované funkce.  U kondenzátorů s vyznačenou polaritou přiložte červený zkušební hrot  na anodu a černý zkušební hrot na anodu konstrukčního dílu a odečtěte  měřenou hodnotu na displeji. Pokud nelze údaj během měření odečíst,  lze hodnotu podržet stisknutím tlačítka HOLD.    Měření frekvence a činitele zatížení  Přepínač funkce přepněte do  Hz/DUTY ‐ Poloha  Stiskněte tlačítko SELECT pro výběr požadované funkce.  Černým zkušebním hrotem se dotkněte záporné strany a červeným  zkušebním hrotem kladné strany elektrického obvodu.  Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. Při  opačné polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko  (‐).    CZ 11 ...
  • Page 110: Údržba

      Pro uložení této naměřené hodnoty, stiskněte tlačítko REL. Na displeji se  objeví symbol "REL"y.    8. Údržba  Opravy  tohoto  přístroje  smí  zásadně  provést  pouze  kvalifikovaný  odborný  personál.      Upozornění:  Při chybné funkci měřicího přístroje zkontrolujte:  ‐ funkci a polaritu baterie  ‐ funkci pojistek (pokud jsou k dispozici)  ‐  zda  jsou  zkušební  kabely  kompletně  zasunuty  až  na  doraz  a  zda  jsou  v  dobrém stavu. (kontrola pomocí zkoušky propojení)      Výměna baterií  Jakmile se na displeji objeví symbol baterie nebo nápis BATT, vyměňte baterie.   ...
  • Page 111: Záruka A Náhradní Díly

      Čištění  Při znečištění očistěte přístroj vlhkým hadrem a trochou saponátu. Dejte  pozor, aby do přístroje nevnikla žádná kapalina! Nepoužívejte žádné agresivní  čisticí prostředky nebo rozpouštědla!    9. Záruka a náhradní díly  Pro tento přístroj platí zákonná záruka 2 let od data nákupu (dle dokladu o  zaplacení). Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze příslušně školený  odborný personál. Při potřebě náhradních dílů, jakož i dotazech nebo  problémech se prosím obraťte na Vašeho specializovaného prodejce nebo na:        CZ 13 ...
  • Page 112       Návod na používanie  PAN 111  Vreckový multimeter ...
  • Page 113     Technické údaje ..................  7     Ovládanie  ....................  8     Údržba ....................  1 2     Záruka a náhradné diely  ................  1 3   1. Úvod  Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka  PANCONTROL označuje už viac ako 20 rokov praktické, hodnotné a  profesionálne meracie prístroje. Želáme vám veľa radosti s vaším novým  prístrojom a sme presvedčení, že vám bude dobre slúžiť dlhé roky.    Prosím, prečítajte si pred prvým použitím prístroja pozorne celý návod na  použitie, aby ste sa oboznámili so správnym obsluhovaním prístroja a vyhli sa  chybnej obsluhe. Rešpektujte predovšetkým všetky bezpečnostné pokyny. Ich  nerešpektovanie môže spôsobiť poškodenia prístroja a zdravia.    Starostlivo uschovajte tento návod na používanie, aby ste v ňom mohli listovať  aj neskôr alebo aby ste ho mohli odovzdať spolu s prístrojom inej osobe.      SK 2 ...
  • Page 114: Obsah Dodávky

      2. Obsah dodávky  Po vybalení, prosím, skontrolujte obsah dodávky, či sa nepoškodil pri preprave  a či je kompletný.   Merací prístroj   Skúšobné káble   Batéria (batérie)   Návod na používanie    3. Všeobecné bezpečnostné pokyny  Aby ste zaručili bezpečné používanie prístroja, postupujte, prosím, podľa  všetkých bezpečnostných pokynov a pokynov na obsluhu uvedených v tomto  návode.    ‐ Pred použitím sa uistite, či sú skúšobné káble a prístroj nepoškodené a či  fungujú bezchybne. (napr. na známych zdrojoch napätia).  ‐ Prístroj sa nesmie používať, keď sú kryt alebo skúšobné káble poškodené,  keď vypadne jedna alebo viaceré funkcie, keď sa nezobrazí žiadna funkcia  alebo keď sa domnievate, že niečo nie je v poriadku.  ‐ Keď  sa  nedá  zaručiť  bezpečnosť  používateľa,  musí  sa  prístroj  uviesť  do  nečinnosti a zabezpečiť proti použitiu.  ‐...
  • Page 115   sťažené.  ‐ Nastavte  otočný  prepínač  vždy  pred  začatím  merania  na  požadovanú  oblasť merania a nechajte dôkladne zapadnúť tieto oblasti merania.  ‐ Ak  je  veľkosť  hodnoty,  ktorá  sa  má  zmerať,  neznáma,  začnite  vždy  na  otočnom  prepínači  s  najvyššou  oblasťou  merania.    Potom  ju  prípadne  postupne znižujte.  ‐ Ak  sa  musí  oblasť  merania  počas  merania  zmeniť,  odstráňte  najskôr  skúšobné hroty z meraného obvodu. ...
  • Page 116: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

      prevádzková bezpečnosť. K tomu ešte zanikajú všetky nároky na garanciu  a záruku.    4. Vysvetlenie symbolov na prístroji    Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN‐61010)    Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré vedú napätie, sú dvojito  izolované.    Nebezpečenstvo! Rešpektujte pokyny uvedené v návode na  používanie!    Pozor! Nebezpečné napätie! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým  prúdom.  Tento výrobok sa nemôže na konci jeho životnosti zlikvidovať v    normálnom domovom odpade, ale musí sa odovzdať na zbernom  mieste pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov.  CAT I  Prístroj je určený na merania na prúdových obvodoch, ktoré nie sú  priamo spojené so sieťou. Príkladom sú merania na prúdových  obvodoch, ktoré nie sú odvedené zo siete a obzvlášť chránených  prúdových obvodov, ktoré sú odvedené zo siete.  CAT II  Prístroj je určený na merania na prúdových obvodoch, ktoré sú  elektricky priamo spojené so sieťou nízkeho napätia, napr. na merania  na domácich zariadeniach, prenosných nástrojoch a podobných  zariadeniach.  CAT III  Prístroj je určený na merania v inštalácii budovy. Príkladom sú merania  na rozvádzačoch, výkonových vypínačoch, kabeláži, vypínačoch,  zásuvkách pevnej inštalácie, prístrojoch pre priemyselné použitie, ako  aj na pevne nainštalovaných motoroch.    SK 5 ...
  • Page 117: Ovládacie Prvky A Pripájacie Zdierky

      CAT IV  Prístroj je určený na merania na zdroji inštalácie nízkeho napätia.  Príkladom sú počítania a merania na primárnych zariadeniach  nadprúdovej ochrany a prístrojoch kruhového ovládania.    Jednosmerné napätie/prúd    Striedavé napätie/prúd  Ω  Meranie odporu    Meranie diód    Meranie kapacity    Skúška prechodu    Slabá batéria    Symbol uzemnenia (max. napätie proti zemi)    5. Ovládacie prvky a pripájacie zdierky   LCD Zobrazenie  Funkčné tlačidlá  Otočný prepínač          Otočný prepínač a jeho symboly  OFF  Vypnutý prístroj  DCV  Meranie jednosmerného napätia  Meranie striedavého napätia    Meranie diód, Akustický skúšač prechodu, Meranie     ...
  • Page 118: Technické Údaje

       odporu, Meranie kapacity    Hz/DUTY  Meranie frekvenčného a impulzného stupňa    6. Technické údaje  Zobrazenie  3¾ Miestne (na 3999)  Zobrazenie  OL  preťaženia  Polarita  automaticky (znamienko mínus u záporné polarity)  Prírastok merania  3x / s  Vstupná impedancia   > 10 MΩ  Skúška prechodu  Pípanie za menej než 60   Skúšobné napätie 0,4 V  Meranie diód  Napätie naprázdno < 1,5 V  Skúšobný prúd < 1 mA  Zásobovanie prúdom  1 x 3 V (Lithium CR2032) Batéria (batérie)  Pracovné podmienky  0º C na 40º C / < 80% Relatívna vlhkosť vzduchu  Podmienky  ‐10º C na 50º C / < 80% Relatívna vlhkosť vzduchu  uskladnenia  Hmotnosť  90 g  Rozmery  113 x 61 x 13 mm    Presnosť v % zo zobrazenej  Funkcia  Plocha ...
  • Page 119: Ovládanie

      Presnosť v % zo zobrazenej  Funkcia  Plocha  hodnoty 4 V (2,3% + 10 Digits)  40 V Striedavé napätie (V )  400 V (2,3% + 5 Digits)  500 V 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Odpor ()  400 k (5,0% + 5 Digits)  4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Frekvencia (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits)  4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits)  400 nF Kapacita (F)  4  µA 40  µA (10% + 15 Digits)  200  µA  ...
  • Page 120   Upozornenie:  Prostredníctvom  vysokej  vstupnej  citlivosti  v  nízkych  oblastiach  merania  sa  pri  chýbajúcom  vstupnom  signáli  možno  zobrazia  náhodné  hodnoty.  Odčítanie  hodnôt  sa  stabilizuje  pri  pripojení  skúšobných káblov k zdroju signálu..    V blízkosti prístrojov, ktoré vytvárajú elektromagnetické rozptylové polia (napr.  zvárací transformátor, zapaľovanie atď.), môže displej zobrazovať nepresné  alebo skreslené hodnoty.    Meranie jednosmerného napätia  Pozor:  Nemerajte žiadne napätia počas toho, keď sa na spínacom obvode  zapína alebo vypína motor. Toto môže viesť k veľkým nárastom napätia, a  tým k poškodeniu meracieho prístroja..  Nastavte otočný prepínač do DCV ‐ Poloha  Dotknite sa čiernym skúšobným hrotom zápornej strany a červeným  skúšobným hrotom kladnej strany spínacieho obvodu.  Keď sa zobrazená hodnota stabilizuje, odčítajte ju z displeja. Pri opačnej  polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (‐).   ...
  • Page 121   Pozor:  Nemerajte žiadne napätia počas toho, keď sa na spínacom obvode  zapína alebo vypína motor. Toto môže viesť k veľkým nárastom napätia, a  tým k poškodeniu meracieho prístroja.  Nastavte otočný prepínač do ACV ‐ Poloha  Dotknite sa čiernym skúšobným hrotom zápornej strany a červeným  skúšobným hrotom kladnej strany spínacieho obvodu.  Keď sa zobrazená hodnota stabilizuje, odčítajte ju z displeja. Pri opačnej  polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (‐).    Meranie odporu  Pozor: Na zabránenie zásahom elektrickým prúdom odpojte prístroj, ktorý  idete  testovať,  od  prúdu  a  vybite  všetky  kondenzátory  skôr,  než  budete  robiť merania odporu.  1. Nastavte otočný prepínač do     ‐  ‐ Poloha  2. Stlačte tlačidlo SELECT pre výber požadovanej funkcie.  3. Dotknite sa skúšobnými hrotmi spínacieho okruhu alebo testovanej časti.  Najlepšie bude, ak odpojíte zásobovanie napätím od testovanej časti, aby  zvyšok  spínacieho  obvodu  nespôsoboval  žiadne  rušenia  pri  meraní  odporu. ...
  • Page 122   Skúška prechodu  Pozor: Na zabránenie zásahom elektrickým prúdom odpojte prístroj, ktorý  idete  testovať,  od  prúdu  a  vybite  všetky  kondenzátory  skôr,  než  budete  robiť merania odporu.  Nastavte otočný prepínač do     ‐ Poloha  Stlačte tlačidlo SELECT pre výber požadovanej funkcie.  Dotknite sa skúšobnými hrotmi spínacieho okruhu alebo testovanej časti.  Najlepšie bude, ak odpojíte zásobovanie napätím od testovanej časti, aby  zvyšok spínacieho obvodu nespôsoboval žiadne rušenia pri meraní  odporu.  Pri odpore menšom ako cca 60 Ω budete počuť signalizačný tón. Pri  otvorenom spínacom obvode sa na displeji zobrazí „OL“ alebo „1“.    Meranie diód  Nastavte otočný prepínač do      ‐  Poloha  Stlačte tlačidlo SELECT pre výber požadovanej funkcie.  Dotknite sa skúšobnými hrotmi testovanej diódy. Prepustné napätie  ukazuje 400 až 700 mV. Záverné napätie ukazuje „OL“ alebo „1“.  Poškodené diódy ukazujú v obidvoch smeroch hodnotu 0 mV alebo „OL“,  resp. „1“.    Meranie kapacity  Nastavte otočný prepínač do      ‐  Poloha  Stlačte tlačidlo SELECT pre výber požadovanej funkcie. ...
  • Page 123: Údržba

      Meranie frekvenčného a impulzného stupňa  Nastavte otočný prepínač do  Hz/DUTY ‐ Poloha  Stlačte tlačidlo SELECT pre výber požadovanej funkcie.  Dotknite sa čiernym skúšobným hrotom zápornej strany a červeným  skúšobným hrotom kladnej strany spínacieho obvodu.  Keď sa zobrazená hodnota stabilizuje, odčítajte ju z displeja. Pri opačnej  polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (‐).  Stlačte tlačidlo REL, aby ste túto nameranú hodnotu uložili v displeji. Na  displeji sa zobrazí symbol „REL“.    8. Údržba  Vykonávať opravy na tomto prístroji môžu iba kvalifikovaní odborníci.      Upozornenie:  Pri nesprávnom fungovaní meracieho prístroja  skontrolujte:  ‐ Fungovanie a polaritu batérie,  ‐ fungovanie poistiek (ak sú prítomné),  ‐ či je skúšobný kábel úplne zasunutý až na doraz a či je v dobrom stave  (kontrola prostredníctvom skúšky prechodu).    Výmena batérie (batérií)  Hneď, ako sa na displeji objaví symbol batérie alebo BATT, vymeňte batériu.    Pozor:  Pred  otvorením  prístroja  oddiaľte  skúšobné  káble  od  všetkých  zdrojov napätia a prístroj vypnite!  Odstráňte gumený ochranný obal a vhodným skrutkovačom otvorte  skrutky priečinku na batériu, resp. priečinku na poistky.  Nasaďte batériu do držiaka a rešpektujte správnu polaritu.    SK 12 ...
  • Page 124: Záruka A Náhradné Diely

      Nasaďte naspäť kryt priečinku batérie a priskrutkujte ho.  Zlikvidujte staré batérie ekologicky.  Keď prístroj nepoužívate dlhší čas, vyberte batériu.    Čistenie  Pri znečistení čistite prístroj vlhkou handrou s trochou domáceho čistiaceho  prostriedku. Dávajte pozor na to, aby do prístroja nevnikla žiadna voda!  Nepožívajte žiadne agresívne čistiace a rozpúšťacie prostriedky!    9. Záruka a náhradné diely  Pre tento prístroj platí zákonná záruka 2 roky od dátumu zakúpenia (podľa  pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba  príslušne vyškolený odborný personál. V prípade potreby náhradných dielov,  ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na vášho  špecializovaného obchodníka alebo na:        SK 13 ...
  • Page 125       Használati útmutató  PAN 111  Zseb multiméter ...
  • Page 126     Műszaki adatok  ..................  7     Kezelés  ....................  8     Karbantartás ..................  1 2     Garancia és pótalkatrészek ..............  1 3   1. Bevezető  Köszönjük, hogy egy PANCONTROL készüléket választott. A PANCONTROL  márka több, mint 20 éve praktikus, olcsó és professzionális mérőkészülékeket  gyárt. Sok örömet kívánunk Önnek új készülékéhez és meg vagyunk arról  győződve, hogy sok évek keresztül hasznos szolgálatot fog tenni.    Kérjük, olvassa el ezt a használati útmutatót a készülék első használatbavétele  előtt teljesen és figyelmesen, hogy megismerje a készülék helyes használatát  és elkerülje a hibás működtetést. Kövesse különösen a biztonsági útmutatókat.  Ennek figyelmen kívül hagyása a készülék károsodásához, és egészségügyi  sérülésekhez vezethet.    Későbbi használat, vagy a készülékkel való továbbadás céljából gondosan  őrizze meg ezt a használati utasítást.     ...
  • Page 127: Szállítmány Tartalma

      2. Szállítmány tartalma  Kérjük ellenőrizze a szállítmány szállítás közben bekövetkezett sérüléseit, és  teljességét a kicsomagolás után.   Mérőkészülék   Vizsgáló kábel   Elem(ek)   Használati útmutató    3. Általános biztonsági útmutatások  A gép biztonságos használatának biztosítása érdekében kérjük, hogy kövesse  valamennyi biztonsági‐ és kezelési útmutatást jelen útmutatóban.    ‐ A  használat  előtt  bizonyosodjon  meg  róla,  hogy  a  vizsgálókábel,  és  a  készülék  sértetlen,  és  kifogástalanul  működik.  (pl.  az  ismert  feszültségforrásoknál).  ‐...
  • Page 128   leválasztó berendezésekhez való hozzáférés.  ‐ A mérés megkezdése előtt a forgókapcsolót mindig állítsa a kívánt mérési  tartományra, és szabályosan kattintsa be a mérési tartományokat.  ‐ Ha ismeretlen a mérésre váró érték nagysága, a forgókapcsolón mindig a  legmagasabb mérési tartománnyal kezdje. Majd adott esetben csökkentse  fokozatosan.  ‐ Ha  mérés  közben  mérési  tartományt  kell  váltani,  először  távolítsa  el  a  vizsgálóhegyeket a mérésre váró körről.  ‐ Soha  ne  tekerje  a  forgókapcsolót  mérés  közben,  csak  feszültségmentes  állapotban.  ‐ Soha ne helyezzen olyan feszültségeket, vagy áramokat a mérőkészülékre,  amelyek túllépik a készüléken megadott maximális értéket.  ‐ Szakítsa  meg  a  feszültségellátást  és  süsse  ki  a  szűrőkondenzátorokat  a  feszültségellátásban, ...
  • Page 129: A Készüléken Lévő Szimbólumok Magyarázata

      biztosított. Ezenfelül megszűnik minden garanciális‐ és szavatossági igény.    4. A készüléken lévő szimbólumok  magyarázata    Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN‐61010)    Védőszigetelés: Minden feszültségvezető alkatrész duplán van  szigetelve    Veszély! Tartsa be a használati útmutató útmutatásait!    Figyelem! Veszélyes feszültség! Áramütés veszélye.  Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel    együtt ártalmatlanítani, hanem az elektromos és elektronikus  készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni.  CAT I  A készülék áramkörök mérésére szolgál, melyek nincsenek a hálózattal  közvetlenül összekötve. Példaként szolgálnak mérések olyan  áramkörökön, amelyek nincsenek a hálózatról levezetve, és különösen  védett áramkörök, amelyek le vannak vezetve a hálózatról.  CAT II  A készülék olyan áramkörök mérésére szolgál, amelyek  elektromosanközvetlenül a hálózattal össze vannak kötve, például  háztartási készülékeken, hordozható szerszámokon és hasonlókon való  mérésekre.  CAT III  A készülék épületszerelésekben való mérésekre való. Példaként  szolgálnak elosztók, teljesítménykapcsolók, a kábelezés, kapcsolók, a  szerelési konnektorok, ipari használatra tervezett készülékek, valamint  fixen telepített motorok mérései.  CAT IV  A készülék alacsony feszültségű berendezések forrásain történő  mérésekre való. Példaként szolgálnak számlálók és mérések  túlfeszültség‐védő berendezéseken és körvezérelt készülékeken.    HU 5 ...
  • Page 130: Kezelőelemek És Csatlakozóaljzatok

        Egyenfeszültség/‐áram    Váltakozó feszültség/‐áram  Ω  Ellenállás mérés    Dióda mérés    Kapacitás mérés    Folytonosság vizsgálat    Elem gyenge    Földelési szimbólum (max. földdel szembeni feszültség)    5. Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok   LCD Kijelző  Funkciós gombok  Forgókapcsoló          A forgókapcsoló és annak szimbólumai  OFF  Készülék lekapcsolva  DCV  Egyenfeszültség mérés  Váltakozó feszültség mérés    Dióda mérés, Akusztikus folytonosság vizsgáló,     Ellenállás mérés, Kapacitás mérés    Hz/DUTY  Frekvencia‐ és terhelhetőség mérés ...
  • Page 131: Műszaki Adatok

      6. Műszaki adatok  Kijelző  3¾ Jegyű (a 3999)  Túlfeszültség‐kijelző  OL  Polaritás  automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás)  Mérési ráta  3x / s  Bemeneti impedancia   > 10 MΩ  Folytonosság  Csipogó hangot kevesebb, mint 60   vizsgálat  Vizsgálati feszültség 0,4 V  Dióda mérés  Nyitott áramköri feszültség < 1,5 V  Mérőáram < 1 mA  Áramellátás  1 x 3 V (Lithium CR2032) Elem(ek)  Üzemelési feltételek  0º C a 40º C / < 80% Relatív páratartalom  Tárolási feltételek  ‐10º C a 50º C / < 80% Relatív páratartalom  Súly  90 g  Méretek  113 x 61 x 13 mm    Pontosság %‐ban kijelzett  Működés  Terület  értékben  (0,7% + 3 Digits)  400 mV Egyenfeszültség  40 V (0,8% + 2 Digits)  (V =) ...
  • Page 132: Kezelés

      Pontosság %‐ban kijelzett  Működés  Terület  értékben 400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits)  40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Frekvencia (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits)  400 nF Kapacitás (F)  4  µA 40  µA (10% + 15 Digits)  200  µA   7. Kezelés  Mindig kapcsolja ki a mérőkészüléket (OFF), ha nem használja..  Ha a képernyőn mérés közben "OL" vagy "1" kerül kijelzésre, úgy a mérési  érték átlépi a beállított mérési tartományt. Amennyiben van, váltson át  egy magasabb mérési tartományba.    Útmutatás:  Az  alacsony  mérési  tartományokban  lévő  magas  bemeneti  érzékenység ...
  • Page 133   Olyan készülékek közelében, amelye elektromágneses szórási tereket  képeznek (pl. hegesztő transzformátor, gyújtás, stb.), a kijelző pontatlan vagy  torzított értékeket mutathat.    Egyenfeszültség mérés  Figyelem:  Ne mérjen feszültséget, amíg az áramkörön egy motort ki‐vagy  bekapcsolnak.  Ez  nagy  feszültségcsúcsokhoz,  és  ezzel  a  mérőkészülék  károsodásához vezethet..  Állítsa a forgókapcsolót a DCV ‐ helyzetre  Érintse meg a fekete vizsgálóheggyel az áramkör negatív, és a piros  vizsgálóheggyel a pozitív oldalát.  Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás  esetén a kijelzőn egy mínuszjel (‐) jelenik meg az érték előtt.    Váltakozó feszültség mérés  Figyelem:    Áramütés  veszélye.  Lehetséges,  hogy  a  vizsgálóhegyek  nem  elég  hosszúak,  néhány  230V‐os  csatlakozó  aljzaton  belül  a  feszültséget  vezető ...
  • Page 134   Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás  esetén a kijelzőn egy mínuszjel (‐) jelenik meg az érték előtt.    Ellenállás mérés  Figyelem:  Az  áramütések  elkerülése  végett,  kapcsolja  ki  az  áramot  a  tesztelésre váró készüléken, és végezzen kisülést minden kondenzátoron,  mielőtt ellenállás mérést hajtana végre.  1. Állítsa a forgókapcsolót a     ‐  ‐ helyzetre  2. Nyomja meg a SELECT gombot a kívánt funkciót.  3. Érintse meg a vizsgálóhegyekkel az áramkört, vagy a tesztelésre váró részt.  A legjobb, ha leválassza a tesztelésre váró rész feszültségellátását, hogy az  áramkör maradék része ellenállás mérésnél ne okozzon üzemzavart.  Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás esetén  a kijelzőn egy mínuszjel (‐) jelenik meg az érték előtt.  A  vizsgálókábelek  0,1Ω  ‐  0,2  Ω  saját  ellenállással  rendelkeznek,  amely  befolyásolja  a  mérés  eredményét.  200  Ω‐ig  lévő  tartományban  a  pontos  mérési eredmény eléréséhez, zárja rövidre a mérővezetékeket, és jegyezze fel ...
  • Page 135   Érintse meg a vizsgálóhegyekkel az áramkört, vagy a tesztelésre váró  részt. A legjobb, ha leválassza a tesztelésre váró rész feszültségellátását,  hogy az áramkör maradék része ellenállás mérésnél ne okozzon  üzemzavart.  Kb.60 Ω ‐nál kisebb ellenállás esetén egy jelzőhangot hall. Nyitott áramkör  esetén a kijelzőn "OL" vagy "1" jelenik meg.    Dióda mérés  Állítsa a forgókapcsolót a      ‐  helyzetre  Nyomja meg a SELECT gombot a kívánt funkciót.  Érintse meg a vizsgálóhegyekkel a tesztelésre váró diódát. Az átengedő  feszültség 400 ‐700 mV‐t mutat. A fordított feszültség „OL”‐t vagy "1"‐t  mutat. Sérült diódák mindkét irányban 0 mV körüli értéket, vagy „OL”‐t,  ill. "1" ‐t mutatnak.    Kapacitás mérés  Állítsa a forgókapcsolót a      ‐  helyzetre  Nyomja meg a SELECT gombot a kívánt funkciót.  Meghatározott polarítású kondenzátorokhoz helyezze a piros  vizsgálóhegyet a szerkezeti rész anódjához, és a fekete vizsgálóhegyet a  katódjához, és olvassa le a kijelzőn a mérési értéket. Ha a mérés közben  a kijelző nem belátható, a mérési értéket a HOLD ‐gombbal lehet  rögzíteni.    Frekvencia‐ és terhelhetőség mérés  Állítsa a forgókapcsolót a  Hz/DUTY ‐ helyzetre  Nyomja meg a SELECT gombot a kívánt funkciót.    HU 11 ...
  • Page 136: Karbantartás

      Érintse meg a fekete vizsgálóheggyel az áramkör negatív, és a piros  vizsgálóheggyel a pozitív oldalát.  Ha stabilizálódik a kijelzési érték, olvassa le a kijelzőt. Fordított polarítás  esetén a kijelzőn egy mínuszjel (‐) jelenik meg az érték előtt.  Ezen mérési érték kijelzőn történő mentéséhez, nyomja meg a REL  ‐gombot. A kijelzőn a "REL" szimbólum jelenik meg.    8. Karbantartás  Ezen a gépen a javítási munkálatokat csak szakképzett szakemberek végezhetik  el.      Útmutatás:  A mérőkészülék hibás működése esetén ellenőrizze:  ‐ Az elem működését, és polaritását  ‐ Biztosítékok működését (amennyiben van)  ‐  Hogy  a  vizsgálókábelek  teljesen,  ütközésig  be  vannek‐e  dugva,  és  jó  állapotban vannak‐e. (Ellenőrzés folytonosság vizsgálattal)    Az elem(ek) cseréje  Amint az elemszimbólum, vagy BATT megjelenik a kijelzőn, cserélje ki az  elemet.    Figyelem:  A  készülék  kinyitása  előtt  távolítsa  el  a  vizsgálókábeleket  minden feszültségforrásról, és kapcsolja ki a készüléket! ...
  • Page 137: Garancia És Pótalkatrészek

      Tisztítás  Szennyeződések esetén tisztítsa meg a készüléket egy nedves kendővel, és  kevés háztartási tisztítóval. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a  készülékbe! Ne használjon agresszív tisztító‐ vagy oldószereket!    9. Garancia és pótalkatrészek  Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás  dátumától (a nyugta szerint). Javításokat a készüléken csak megfelelően  képzett szakszemélyzet végezhet. Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint  kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez:        HU 13 ...
  • Page 138       Navodila za uporabo  PAN 111  žepni multimeter ...
  • Page 139 Elementi upravljanja in priključne vtičnice  ..........  6     Tehnični podatki ..................  7     Upravljanje .....................  8     Vzdrževanje ..................  1 2     Garancija in nadomestni deli ..............  1 3   1. Uvod  Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Znamka  PANCONTROL predstavlja že več kot 20 let praktične, poceni in profesionalne  merilnike. Želimo vam veliko zadovoljstva z  novo napravo, prepričani pa smo  tudi, da jo boste  dobro uporabljali veliko let.    Pred prvo uporabo skrbno preberite celotna navodila za uporabo naprave, saj  se boste le tako dobro seznanil z  njenim upravljanjem in se izognili napačni  uporabi. Dosledno upoštevajte tudi vsa varnostna navodila. Če jih ne  upoštevate, lahko poškodujete napravo in škodujete svojemu zdravju.    Skrbno shranite za navodila za uporabo za morebitno poznejše branje, ali pa jih  predajte skupaj z napravo naslednjemu uporabniku.      SI 2 ...
  • Page 140: Obseg Dobave

      2. Obseg dobave  Ko ste napravo odstranili iz embalaže preverite, če je kompletna in nima  poškodb zaradi transporta.   Merilnik   Preizkusni kabel   Baterija/baterije   Navodila za uporabo    3. Splošna varnostna navodila  Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za  upravljanje, ki so v tem priročniku.    ‐ Pred  uporabo  se  prepričajte,  če  sta  preizkusni  kabel  in  naprava  nista  poškodovana in delujeta brezhibno. (npr. na znanih virih napetosti).  ‐ Naprave  ni  dovoljeno  več  uporabljati,  če  sta  poškodovana  ohišje  ali  preizkusni ...
  • Page 141   in ga dobro zaskočite.  ‐ Če  je  neznana  velikost  vrednosti,  ki  jo  merite,  začnite  vedno  z  najvišjim  območjem  meritve  na  sučnem  stikalu.    Nato  to  območje  postopno  zmanjšujte, če je treba.  ‐ Če  morate  območje  meritve  spremeniti  med  meritvijo,  odstranite  pred  tem preizkusne konice z merjenega kroga.  ‐ Med  meritvijo  nikoli  ne  obračajte  sučnega  stikala;  to  storite  le,  ko  je  v  stanju brez napetosti. ...
  • Page 142: Razlaga Simbolov Na Napravi

      4. Razlaga simbolov na napravi    Usklajenost z EU direktivo Nizka napetost (EN‐61010)    Zaščitna izolacija: vsi deli, ki so pod napetostjo, so dvojno izolirani    Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo!    Pozor! Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara.  Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med    gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za  recikliranje električnega in elektronskega odpada.  CAT I  Naprava je predvidena za meritve na tokokrogih, ki niso neposredno  povezani z omrežjem. Primer so meritve na tokokrogih, ki se ne  odvajajo od omrežja in posebej zaščitenih tokokrogov, ki so odvedena  od omrežja  CAT II  Naprava je predvidena za meritve na tokokrogih, ki so električno  neposredno povezani z nizkonapetostnim omrežjem npr. meritve  na  gospodinjskih napravah, nosilnih orodjih in podobnih napravah.  CAT III  Naprava je predvidena za meritev električnih napeljav zgradb. Primeri  so meritve na razdelilnikih, močnostnih stikalih, povezavah z žicami,  stikalih, vtičnicah fiksnih napeljav, napravah za industrijo uporabo in na  fiksno nameščenih motorjih.  CAT IV  Naprava je predvidena za meritve na virih nizkonapetostnih  napeljavah. Primer so števci in meritve na primarnih zaščitnih  napravah prevelikega toka ter okroglih krmilnih napravah.    Enosmerna napetost/tok    Izmenična napetost/toki  Ω  Meritev upora    Meritev diod ...
  • Page 143: Elementi Upravljanja In Priključne Vtičnice

        Meritev kapacitete    Preizkušanje prehodnosti    Moč baterije    Simbol ozemljitve (maks. napetost proti zemlji)    5. Elementi upravljanja in priključne vtičnice   LCD Prikaz  Funkcijske tipke  Sučno stikalo            Sučno stikalo in simboli na njem  OFF  Naprava je izklopljena  DCV  Merjenje enosmerne napetosti  Merjenje izmenične napetosti    Meritev diod, Preizkuševalnik akustične     prehodnosti, Meritev upora, Meritev kapacitete    Hz/DUTY  Meritev frekvence in stopnje tipanja          SI 6 ...
  • Page 144: Tehnični Podatki

      6. Tehnični podatki  Prikaz  3¾ Mestno (do 3999)  Prikaz  OL  preobremenitve  Polarity  samodejno (minus znak za negativna polarnost)  Stopnja meritve  3x / s  Vhodna impedanca   > 10 MΩ  Preizkušanje  Piskanje v manj kot 60   prehodnosti  Preskusna napetost 0,4 V  Meritev diod  Odpri napetost < 1,5 V  Merilni tok < 1 mA  Napajanje z elektriko  1 x 3 V (Lithium CR2032) Baterija/baterije  Pogoji obratovanja  0º C do 40º C / < 80% Relativna vlažnost zraka  Pogoji shranjevanja  ‐10º C do 50º C / < 80% Relativna vlažnost zraka  Teža  90 g  Dimenzije  113 x 61 x 13 mm        Natančnost v % od prikazane  Funkcija  Area  vrednosti  (0,7% + 3 Digits)  400 mV Enosmerna napetost ...
  • Page 145: Upravljanje

      Natančnost v % od prikazane  Funkcija  Area  vrednosti 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Upor ()  400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits)  40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Frekvenca (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits)  400 nF Zmogljivost (F)  4  µA 40  µA (10% + 15 Digits)  200  µA   7. Upravljanje  Če merilnika ne uporabljate, ga vedno izklopite (OFF/IZKLOP)..  Če se med meritvijo pokaže na zaslonu „OL“ ali "1", potem je izmerjena  vrednost prekoračila nastavljeno območje meritve. Preklopite v višjo  območje meritve, če je to na voljo. ...
  • Page 146   V bližini naprav, ki sevajo elektromagnetna polja (npr. varilni transformatorji,  vžig i itd.) lahko zaslon prikazuje nenatančne ali  izkrivljene podatke.    Merjenje enosmerne napetosti  Pozor:  Ne merite napetosti, ko na vezju vklapljate ali izklapljate motor. To  lahko povzroči napetostne konice in s tem poškodbe merilnika..  Sučno stikalo nastavite na DCV ‐ položaj  S črno preizkusno konico se dotaknite negativne strani in z rdečo  preizkusno konico pozitivno stran vezja.  Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Pri obratni  polariteti je na zaslonu pred vrednostjo prikazan znak minus (‐).    Merjenje izmenične napetosti  Pozor:    Nevarnost  električnega  udara.  Preizkusne  konice  morda  niso  dovolj dolge, da bi dosegle sestavne dele, ki so pod napetostjo v nekaterih  vtičnicah 230 V, ker so ti vgrajeni zelo globoko. Kot rezultat lahko odčitate  vrednost 0 voltov, čeprav napetost dejansko obstaja. Preden domnevate,  da  ni  napetosti,  se  prepričajte,  da  se  preizkusna  konica  dotika  kovinskih  stikov v vtičnici.    Pozor:  Ne merite napetosti, ko na vezju vklapljate ali izklapljate motor. To  lahko povzroči napetostne konice in s tem poškodbe merilnika. ...
  • Page 147   Meritev upora  Pozor:  Za  preprečitev  električnega  udara  izklopite  tok  naprave,  ki  jo  testirate in pred meritvijo upora razelektrite vse kondenzatorje.  1. Sučno stikalo nastavite na     ‐  ‐ položaj  2. Pritisnite SELECT gumb, da izberete želeno funkcijo.  3. S preizkusno konico se dotaknite vezja ali sestavnega dela, ki ga testirate.  Najbolje  je,  da  ločite  napajanje  z  napetostjo  sestavnega  dela,  ki  ga  testirate, da ostanek vetja ne more povzročati nobenih motenj pri meritvi  upora.  Ko  se  prikazana  vrednost  stabilizira,  jo  odčitajte  na  zaslonu.  Pri  obratni  polariteti je na zaslonu pred vrednostjo prikazan znak minus (‐). ...
  • Page 148   Meritev diod  Sučno stikalo nastavite na      ‐  položaj  Pritisnite SELECT gumb, da izberete želeno funkcijo.  S preizkusnima konicama se dotaknite diode, ki jo testirate. Območje  prepusta kaže 400 do 700 mV. Zaporna napetost kaže „OL” ali "1".  Pokvarjene diode kažejo v obe smeri vrednosti okoli 0 mV ali  „OL” oz. "1".    Meritev kapacitete  Sučno stikalo nastavite na      ‐  položaj  Pritisnite SELECT gumb, da izberete želeno funkcijo.  Za kondenzatorje z označeno polariteto, položite rdečo preizkusno  konico na anodo in črno preizkusno konico na katodo sestavnega dela ter   izmerjeno vrednost odčitajte na zaslonu. Če med meritvijo ne morete  pogledati prikaza, lahko izmerjeno vrednost ohranite s tipko HOLD.    Meritev frekvence in stopnje tipanja  Sučno stikalo nastavite na  Hz/DUTY ‐ položaj  Pritisnite SELECT gumb, da izberete želeno funkcijo.  S črno preizkusno konico se dotaknite negativne strani in z rdečo  preizkusno konico pozitivno stran vezja.  Ko se prikazana vrednost stabilizira, jo odčitajte na zaslonu. Pri obratni  polariteti je na zaslonu pred vrednostjo prikazan znak minus (‐).  Za shranitev izmerjene vrednosti na zaslonu pritisnite tipko REL. Na  zaslonu se pokaže simbol "REL".          SI 11 ...
  • Page 149: Vzdrževanje

      8. Vzdrževanje  To napravo  smejo popravljati le kvalificirani strokovnjaki.    Napotek:  Če naprava deluje napačno preverite:  ‐ delovanje in polariteto baterij  ‐ delovanje varovalk (če so vgrajene)  ‐  ali  so preizkusni  kabli  vtaknjeni  čisto do  omejila  in  so  v dobrem  stanju.  (Preizkus s pomočjo preverjanja prehodnosti)    Zamenjava baterije/baterij  Takoj, ko se na zaslonu pokaže simbol baterije ali BATT, zamenjajte baterije.    Pozor: Pred odpiranjem naprave odstranite preizkusne kable z vseh virov  napetosti in jo izklopite.  Odstranite gumijasto zaščitni omot in s primernim izvijačem odvijte vijak  pokrova za baterije oz. pokrova za varovalke.  Baterijo vstavite v držalo in pri tem pazite na pravilno polariteto.  Ponovno namestite pokrov predala za baterije  in ga privijte.  Prazne baterije odstranite med odpadke na okolju prijazen način.  Če naprave ne uporabljate dalj časa, odstranite baterije.    Čiščenje  Če je onesnažena, očistite napravo z vlažno krpo in malo gospodinjskega čistila.  Pazite na to, da v napravo ne vdre nobena tekočina. Ne uporabljajte agresivnih  sredstev za čiščenje in razredčil!         ...
  • Page 150: Garancija In Nadomestni Deli

      9. Garancija in nadomestni deli  Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa  (po  računu). To napravo  smejo popravljati le ustrezno šolani strokovnjaki. Če  potrebujete nadomestne dele in če imate vprašanja ali težave, se obrnite na  svojega specializiranega trgovca ali na:        SI 13 ...
  • Page 151       Upute za uporabu  PAN 111  Džep multimetar ...
  • Page 152 Komandni elementi i priključne utičnice  ..........  6     Tehnički podaci ..................  7     Rukovanje ....................  8     Popravci ....................  1 2     Jamstvo i rezervni dijelovi  ..............  1 3   1. Uvod  Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. Marka  PANCONTROL već duže od 20 godina stoji za praktične, po cijeni povoljne i  profesionalne mjerne uređaje. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim  uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina.    Molimo Vas, uz pozor pročitajte sve upute za uporabu prije prvog puštanja u  pogon uređaja, kako biste se upoznali s pravilnim rukovanjem uređajem i  spriječili pogrešno korištenje. Posebno slijedite sve sigurnosne napomene.  Nepridržavanje može dovesti do oštećenja uređaja, i do štete po zdravlje.    Pažljivo čuvajte ove upute za uporabu radi kasnijeg korištenja i da biste ih  mogli predati zajedno s uređajem.      HR 2 ...
  • Page 153: Obim Isporuke

      2. Obim isporuke  Molimo Vas da nakon raspakiranja provjerite potpunost obima isporuke kao i  oštećenja uslijed transporta.   Mjerni uređaj   Ispitni kabel   Baterij(a/e)   Upute za uporabu    3. Opće sigurnosne napomene  Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve  sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama.    ‐ Prije  bilo  kakve  primjene  provjerite  jesu  li  kabel  za  ispitivanje  i  uređaj  u  besprijekornom  stanju,  te  da  li  funkcioniraju  besprijekorno.  (pr.  na  poznatim izvorima napona). ...
  • Page 154   mreži.  ‐ Okretnu sklopku uvijek prije početka mjerenja podesite na željeni mjerni  opseg i uredno namjestite mjerne opsege.  ‐ Ako je veličina vrijednosti koju treba izmjeriti nepoznata, uvijek počnite s  najvišim  ospegom  mjerenja  na  okretnoj  sklopki.  Ako  je  potrebno,  smanjujte postepeno.  ‐ Ako  se  tijekom  mjerenja  mjerni  opseg  mora  promijeniti,  prije  toga  uklonite ispitne vrhove iz kruga koji se treba mjeriti.  ‐ Nikad  nemojte  kretati  okretnu  sklopku  tijekom  mjerenja,  već  samo  u  beznaponskom stanju. ...
  • Page 155: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

      4. Objašnjenje simbola na uređaju    Usklađeno s direktivom EU o niskom naponu (EN‐61010)    Zaštitna izolacija: Svi dijelovi pod naponom su dvostruko izolirani    Opasnost! Poštujte napomene u uputama za uporabu!    Pozor! Opasan napon! Opasnost od strujnog udara.  Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u    obično kućno smeće, već se mora predati na mjestu prikupljanja za  recikliranje električnih i elektroničkih uređaja.  CAT I  Uređaj je predviđen za mjerenja na strujnim krugovima, koji izravno  povezani s mrežom. Primjeri su mjerenja na strujnim krugovima, koji  nisu izvedeni iz mreže i na posebno zaštićenim strujnim krugovima, koji  su izvedeni iz mreže.  CAT II  Uređaj je predviđen za mjerenja na strujnim krugovima, koji su izravno   električno povezani s mrežom niskog napona, pr. za mjerenje na  kućanskim uređajima, prijenosnim alatima i sličnim uređajima.  CAT III  Uređaj je predviđen za mjerenja na instalaciji zgrade. Primjeri su  mjerenja na razdjelnicima, energetskim sklopkama, kabelima,  sklopkama, utičnicama fiksne instalacije, uređajima za industrijsku  uporabu, kao i na fiksno instaliranim motorima.  CAT IV  Uređaj je predviđen za mjerenja na izvoru niskonaponske instalacije.  Primjeri su brojači i mjerenja na primarnim nadstrujnim zaštitnim  uređajima i kružnim upravljačkim uređajima.    Istosmjerni napon/struja    Izmjenični napon/struja  Ω  Mjerenje otpora    Mjerenje diode ...
  • Page 156: Komandni Elementi I Priključne Utičnice

        Mjerenje kapaciteta    Ispitivanje proboja    Baterija je slaba    Simbol uzemljenja (maks. napon prema zemlji)    5. Komandni elementi i priključne utičnice   LCD Prikaz  Funkcijske tipke  Okretna sklopka            Okretna sklopka i njezini simboli  OFF  Uređaj je isključen  DCV  Mjerenje istosmjernog napona  Mjerenje izmjeničnog napona    Mjerenje diode, Akustična provjera proboja,     Mjerenje otpora, Mjerenje kapaciteta    Hz/DUTY  Mjerenje frekvencije i stupnja osjetljivosti          HR 6 ...
  • Page 157: Tehnički Podaci

      6. Tehnički podaci  Prikaz  3¾ Znamenkasti (na 3999)  Prikaz preopterećenja  OL  Polaritet  automatski (znak minus za negativne pol)  Brzina mjerenja  3x / s  Ulazna impedanca   > 10 MΩ  Ispitivanje proboja  Pisak u manje od 60   Ispitni napon 0,4 V  Mjerenje diode  Otvori krug napona < 1,5 V  Ispitna struja < 1 mA  Opskrba strujom  1 x 3 V (Lithium CR2032) Baterij(a/e)  Radni uvjeti  0º C na 40º C / < 80% Realtivna vlažnost zraka  Uvjeti pohranjivanja  ‐10º C na 50º C / < 80% Realtivna vlažnost zraka  Težina  90 g  Dimenzije  113 x 61 x 13 mm          Točnost u %od prikazane  Funkcija  Područje  vrijednosti  (0,7% + 3 Digits)  400 mV Istosmjerni napon  40 V (0,8% + 2 Digits) ...
  • Page 158: Rukovanje

      Točnost u %od prikazane  Funkcija  Područje  vrijednosti 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Otpor ()  400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits)  40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Frekvencija (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits)  400 nF Kapacitet (F)  4  µA 40  µA (10% + 15 Digits)  200  µA   7. Rukovanje  Uvijek isključite (OFF) mjerni uređaj, ako ga ne koristite..  Ako se tijekom mjerenja na zaslonu prikazuje „OL“ ili "1", onda je  izmjerena vrijednost izvan podešenog mjernog opsega. Ukoliko postoji,  prebacite u viši mjerni opseg. ...
  • Page 159   U blizini uređaja koji stvaraju rasipajuća elektromagnentna polja (pr.  transformator za zavaraivanje, paljenje, itd.), na zaslonu se mogu prikazati  netočne ili izobličene vrijednosti.    Mjerenje istosmjernog napona  Pozor:    Nemojte  mjeriti  napone,  dok  se  motor  uključuje  ili  isključuje  u  preklopnom krugu. To može dovesti do velikih vršnih vrijednosti napona, a  time i do oštećenja mjernog uređaja..  Podesite okretnu sklopku u DCV ‐ položaj  Crnim ispitnim vrhom dodirnite negativnu stranu, a crvenim ispitnim  vrhom pozitivnu stranu preklopnog kruga.  Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. U  slučaju obratnog polariteta, na zaslonu će ispred vrijednosti biti prikazan  znak minus (‐).    Mjerenje izmjeničnog napona  Pozor:    Opasnost  od  strujnog  udara.  Ispitni  vrhovi  možda  nisu  dovoljno  dugi  da  bi  se  dodirnuli  dijelovi  pod  naponom  unutar  nekih  utičnica  od  230V, ...
  • Page 160   Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. U  slučaju obratnog polariteta, na zaslonu će ispred vrijednosti biti prikazan  znak minus (‐).    Mjerenje otpora  Pozor: U cilju izbjegavanja strujnih udara, isključite struju na uređaju koji  se  treba  ispitati  i  ispraznite  sve  kondenzatore,  prije  nego  provedete  mjerenja otpora.  1. Podesite okretnu sklopku u     ‐  ‐ položaj  2. Pritisnite tipku SELECT da biste odabrali željenu funkciju.  3. Dodirnite  ispitnim  vrhovima  strujni  krug  i  ili  dio  koji  trebate  ispitati.  Najbolje  je  isključiti  izvor  napona  dijela  koji  treba  ispitati,  kako  ostatak   strujnog kruga ne bi prouzročio smetnje pri mjerenju otpora. ...
  • Page 161   Dodirnite ispitnim vrhovima strujni krug i ili dio koji trebate ispitati.  Najbolje je isključiti izvor napona dijela koji treba ispitati, kako ostatak   strujnog kruga ne bi prouzročio smetnje pri mjerenju otpora.  U slučaju otpora manjeg od oko 60 Ω, čut ćete signalni zvuk. Kada je  strujni krug otvoren, na zaslonu se prikazuje "OL" ili "1".    Mjerenje diode  Podesite okretnu sklopku u      ‐  položaj  Pritisnite tipku SELECT da biste odabrali željenu funkciju.  Dodirnite ispitnim vrhovima diodu koju trebate ispitati. Prikazat će se  napon proboja od 400 do 700 mV. Za prekidni napon se prikazuje „OL” ili  "1". Neispravne diode u oba smjera pokazuju vrijednost oko 0 mV ili  „OL”  odnosno "1".    Mjerenje kapaciteta  Podesite okretnu sklopku u      ‐  položaj  Pritisnite tipku SELECT da biste odabrali željenu funkciju.  Kod kondenzatora označenog polariteta, postavite crveni ispitni vrh na  anodu, a crni ispitni vrh na katodu dijela i očitajte izmjereni vrijednost sa  zaslona. Ako se tijekom mjerenja prikaz ne može vidjeti, onda se  izmjerena vrijednost može zadržati pomoću tipke HOLD.    Mjerenje frekvencije i stupnja osjetljivosti  Podesite okretnu sklopku u  Hz/DUTY ‐ položaj  Pritisnite tipku SELECT da biste odabrali željenu funkciju.  Crnim ispitnim vrhom dodirnite negativnu stranu, a crvenim ispitnim  vrhom pozitivnu stranu preklopnog kruga.    HR 11 ...
  • Page 162: Popravci

      Kada se prikazana vrijednost stabilizira, očitajte vrijednost na zaslonu. U  slučaju obratnog polariteta, na zaslonu će ispred vrijednosti biti prikazan  znak minus (‐).  Stisnite tipku REL da biste pohranili ovu izmjerenu vrijednost na zaslonu.  Simbol "REL" će se pojaviti na zaslonu.    8. Popravci  Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo kvalificirano stručno osoblje.    Napomena:  Prilikom  pogrešnog  funkcioniranja  mjernog  uređaja  provjerite:  ‐ Funkciju i polaritet baterije  ‐ Funkciju osigurača (ako postoje)  ‐  da  li  su  ispitni  kabeli  gurnuti  do  kraja  i  da  li  su  u  dobrom  stanju.  .  (Provjera pomoću isptivanja proboja)    Zamjena baterija  Čim se na zaslonu pojavi simbol baterije ili BATT, zamijenite bateriju.   ...
  • Page 163: Jamstvo I Rezervni Dijelovi

      Čišćenje  U slučaju prljanja, očistite uređaj vlažnom krpom i s malo običnog sredstva za  čišćenje. Vodite računa da u uređaj ne prodre nikakva tekućina! Nemojte  koristiti agresivna sredstva za čišćenje niti otapala!    9. Jamstvo i rezervni dijelovi  Za ovaj uređaj vrijedi zakonsko jamstvo od 2 godine, počev od dana kupnje (na  računu). Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo stručno osoblje  obučeno na odgovarajući način. U slučaju potrebe za rezervnim dijelovima, te  u slučaju pitanja ili problema, obratite se vašem stručnom trgovcu ili na  adresu:        HR 13 ...
  • Page 164       Instrukcja obsługi  PAN 111  Kkieszeni multimetr ...
  • Page 165   Dane techniczne ..................  7     Obsługa  ....................  9     Naprawa ....................  1 3     Gwarancja i części zamienne  ..............  1 4   1. Wstęp  Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy  PANCONTROL. Marka PANCONTROL od ponad 20 lat oznacza praktyczne,  wartościowe i profesjonalne przyrządy pomiarowe. Życzymy Państwu wiele  radości z nowego urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży ono przez wiele  lat.    Przed pierwszym użyciem przyrządu prosimy uważnie przeczytać całość  instrukcji obsługi, aby zapoznać się z prawidłowym użyciem urządzenia i  uniknąć błędów w obsłudze. W szczególności należy przestrzegać wszystkie  instrukcje związane z bezpieczeństwem. Nieprzestrzeganie może prowadzić do  uszkodzeń urządzenia oraz do uszczerbku na zdrowiu.    Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji do późniejszego użytku lub,  aby móc odstąpić wraz z urządzeniem.     ...
  • Page 166: Zakres Dostawy

      2. Zakres dostawy  Po wypakowaniu prosimy sprawdzić kompletność dostawy oraz pod kątem  ewentualnych uszkodzeń w transporcie.   Miernik składający się z nadajnika i odbiornika   Przewód diagnostyczny   Bateria(e)   Instrukcja obsługi    3. Wskazówki ogólne związane z  bezpieczeństwem  Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie tego przyrządu, prosimy  stosować się do wszystkich wskazówek związanych z bezpieczeństwem i  eksploatacją w tej instrukcji.    ‐ Przed użyciem należy upewnić się, czy przewody diagnostyczne i przyrząd  są nieuszkodzone i sprawne. (np. na znanych źródłach napięcia).  ‐ Należy  zaprzestać  dalszego  używania  przyrządu  w  razie  uszkodzenia  obudowy  lub  przewodów  diagnostycznych,  jeżeli  któraś  z  funkcji  nie  działa, nie jest sygnalizowana żadna funkcja lub w razie przypuszczenia, że ...
  • Page 167   mieć potencjał ziemi. Zachować izolację swojego ciała przez suchą odzież,  obuwie  gumowe,  maty  gumowe  lub  inne,  sprawdzone  materiały  izolacyjne.  ‐ Używać  przyrząd  tak,  aby  działanie  urządzeń  odłączających  od  sieci  nie  było utrudnione.  ‐ Przed  rozpoczęciem  pomiaru  zawsze  ustawiać  przełącznik  obrotowy  na  żądany zakres pomiarowy i prawidłowo zablokować zakresy.  ‐ Jeżeli wielkość wartości pomiarowej jest nieznana, zawsze rozpoczynać od  najwyższego  zakresu  pomiarowego  na  przełączniku  obrotowym.  Zmniejszać go stopniowo w miarę potrzeby. ...
  • Page 168: Objaśnienia Symboli Na Przyrządzie

      w warunkach, w których byłby narażony na duże wahania temperatury.  ‐ Nie  przechowywać  urządzenia  w  warunkach  bezpośredniego  działania  promieni słonecznych.  ‐ Jeżeli przyrząd nie jest używany przez dłuższy czas, wyjmować baterię.  ‐ Wszelka modyfikacja lub zmiana przyrządu powoduje, że bezpieczeństwo  eksploatacyjne  nie  jest  już  gwarantowane.  Ponadto  wygasają  wszystkie  roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi.    4. Objaśnienia symboli na przyrządzie    Zgodność z Dyrektywą niskonapięciową UE (EN‐61010)    Izolacja ochronna: Wszystkie części pod napięciem są podwójnie  izolowane    Zagrożenie! Stosować się do wskazówek w instrukcji obsługi!    Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Zagrożenie porażenia elektrycznego.  Tego produktu, po zakończeniu jego użytkowania, nie wolno wyrzucać    ze zwykłymi śmieciami domowymi, lecz należy go odstawić do punktu  zbiórki złomu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu.  CAT I ...
  • Page 169: Elementy Obsługi I Gniazdka Przyłączeniowe

      CAT III  Przyrząd jest przewidziany do pomiarów w instalacjach w budynkach.  Przykładami są pomiary w urządzeniach rozdzielczych, włącznikach  mocy, okablowaniu, przełącznikach, gniazdkach instalacji stałej,  urządzeniach do użytku przemysłowego oraz w silnikach  zainstalowanych na stałe.  CAT IV  Przyrząd jest przewidziany do pomiarów w źródle instalacji niskiego  napięcia. Przykładami są liczniki i pomiary w pierwotnych urządzeniach  ochronnych, nadmiarowoprądowych i przyrządach sterowania  okrężnego.    Napięcie stałe/prąd stały    Napięcie przemienne/prąd przemienny  Ω  Pomiar rezystancji    Pomiar diod    Pomiar pojemności    Kontrola przejścia    Rozładowana bateria    Symbol uziemienia (max napięcie wobec ziemi)    5. Elementy obsługi i gniazdka przyłączeniowe   LCD Wyświetlacz  Przyciski funkcyjne  Przełącznik obrotowy              PL 6 ...
  • Page 170: Dane Techniczne

      Przełącznik obrotowy i jego symbole  OFF  Przyrząd odłączony  DCV  Pomiar napięcia stałego  Pomiar napięcia przemiennego    Pomiar diod, Akustyczny tester przejścia, Pomiar     rezystancji, Pomiar pojemności    Hz/DUTY  Pomiar częstotliwości i współczynnika obciążenia    6. Dane techniczne  Wyświetlacz  3¾ Cyfrowy (do 3999)  Wskaźnik  OL  przeciążenia  Polarność  automatycznie (znak minus dla ujemnej  polaryzacji)  Częstotliwość  3x / s  pomiaru  Impedancja   > 10 MΩ  wejściowa  Kontrola przejścia  Sygnał dźwiękowy w czasie krótszym niż 60   Napięcie pomiarowe 0,4 V  Pomiar diod  Napięcia w < 1,5 V  Prąd pomiarowy < 1 mA  Zasilanie  1 x 3 V (Lithium CR2032) Bateria(e)  Warunki ...
  • Page 171   Waga  90 g  Wymiary  113 x 61 x 13 mm        Dokładność w % wyświetlanej  Funkcja  Obszar  wartości  (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Napięcie stałe  40 V (0,8% + 2 Digits)  (V =)  400 V 500 V 4 V (2,3% + 10 Digits)  40 V Napięcie przemienne (V )  400 V (2,3% + 5 Digits)  500 V 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Rezystancja ()  400 k (5,0% + 5 Digits)  4 M (10% + 5 Digits)  40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits) ...
  • Page 172: Obsługa

      7. Obsługa  Zawsze wyłączać przyrząd pomiarowy (OFF), jeżeli nie jest używany..  Jeżeli na wyświetlaczu jest wyświetlane "OL" lub  "1" podczas pomiaru, to  znaczy, że wartość mierzona przekracza ustawiony zakres pomiarowy.  Przełączyć na wyższy zakres pomiarowy, o ile taki istnieje.    Wskazówka:  W  wyniku  wysokiej  czułości  wejściowej  w  niskich  zakresach  pomiarowych mogą być wyświetlane wartości przypadkowe w razie braku  sygnału wejściowego. Odczyt stabilizuje się przy przyłączeniu przewodów  diagnostycznych do jakiegoś źródła sygnału..    W pobliżu urządzeń, które wytwarzają elektromagnetyczne pola rozproszone  (np. transformatory spawalnicze, zapłon itd.), wyświetlacz może wskazywać  wartości niedokładne lub zniekształcone.    Pomiar napięcia stałego  Uwaga:    Nie  mierzyć  napięć,  jeżeli  w  obwodzie  jest  włączany  lub  wyłączany  silnik.  To  może  prowadzić  do  nadmiernych  przepięć  i  tym  samym uszkodzenia miernika.. ...
  • Page 173   Pomiar napięcia przemiennego  Uwaga:    Groźba  porażenia  elektrycznego.  Końcówki  diagnostyczne  mogą  nie być dość długie, aby dotknąć części pod napięciem w gniazdku 230 V,  gdyż  są  osadzone  bardzo  głęboko.  W  efekcie  można  otrzymać  odczyt  0  woltów,  mimo  że  faktycznie  jest  napięcie.  Upewnić  się,  czy  końcówki  diagnostyczne  dotykają  styków  metalowych  w  gniazdku  przed  wyciągnięciem wniosku o braku napięcia.   ...
  • Page 174   Przewody diagnostyczne mają rezystancję własną od 0,1Ω do 0,2 Ω, co wpływa  na  wynik  pomiaru.  Aby  w  zakresie  do  200  Ω  otrzymać  dokładniejszy  wynik  pomiaru,  zewrzeć  przewody  pomiarowe  i  odnotować  rezystancję.  Tę  wartość  odejmuje się następnie od wartości aktualnie zmierzonej.  Podczas  pomiarów  powyżej  1  MΩ  wskazanie  może  wahać  się  kilka  sekund  zanim zostanie wyświetlona dokładna wartość.    Kontrola przejścia  Uwaga:  Dla  uniknięcia  porażenia  elektrycznego  przed  przystąpieniem  do  pomiarów ...
  • Page 175   Pomiar pojemności  Ustawić przełącznik obrotowy w      ‐  pozycji  Naciśnij przycisk SELECT, aby wybrać żądaną funkcję.  Dla kondensatorów o sprawdzonej polaryzacji przyłożyć czerwoną  końcówkę diagnostyczną do anody, zaś czarną do katody podzespołu i  odczytać wartość pomiarową na wyświetlaczu. Jeżeli podczas pomiaru  wskazanie jest niewidoczne, wartość pomiarową można zatrzymać  przyciskiem HOLD.    Pomiar częstotliwości i współczynnika obciążenia  Ustawić przełącznik obrotowy w  Hz/DUTY ‐ pozycji  Naciśnij przycisk SELECT, aby wybrać żądaną funkcję.  Czarną końcówką diagnostyczną dotknąć strony ujemnej, zaś czerwoną ‐  strony dodatniej obwodu.  Gdy wartość wskazywana ustabilizuje się, odczytać wyświetlacz. W  przypadku odwrotnej polaryzacji na wyświetlaczu jest wyświetlany znak  minus (‐) przed wartością.  Wcisnąć przycisk REL, aby tę wartość pomiarową zapisać na wyświetlaczu.  Na wyświetlaczu pojawia się symbol "REL".          PL 12 ...
  • Page 176: Naprawa

      8. Naprawa  Z  zasady  naprawy  tego  przyrządu  wolno  wykonywać  tylko  personelowi  fachowemu.    Wskazówka:  W  razie  niewłaściwego  działania  przyrządu  pomiarowego sprawdzić:  ‐ Działanie i polaryzację baterii  ‐ Działanie bezpieczników (o ile istnieją)  ‐  Czy  przewody  diagnostyczne  są  wetknięte  całkowicie,  do  oporu  i  są  w  dobrym stanie (Sprawdzanie przez kontrolę przejścia)    Wymiana baterii  Gdy symbol baterii lub BATT pojawia się na wyświetlaczu, wymienić baterię.    Uwaga:  Przed  otwarciem  przyrządu  odjąć  przewody  diagnostyczne  od  wszelkich źródeł napięcia i wyłączyć przyrząd! ...
  • Page 177: Gwarancja I Części Zamienne

      9. Gwarancja i części zamienne  Na ten przyrząd obowiązuje ustawowa gwarancja 2 lat licząc do daty zakupu  (wg dowodu zakupu). Naprawy w tym przyrządzie wolno wykonywać tylko  odpowiednio przeszkolonemu personelowi fachowemu. W razie  zapotrzebowania części zamiennych bądź pytań lub problemów prosimy  kontaktować się ze sprzedawcą lub na adres:        PL 14 ...
  • Page 178       Ръководство за употреба  PAN 111  джоб мултиметър ...
  • Page 179     Технически данни .................  7     Работа с уреда ..................  9     Техническо обслужване  ..............  1 4     Гаранция и резервни части  ..............  1 5   1. Увод  Благодарим Ви, че решихте да закупите уред PANCONTROL. Вече повече от  20 години марката PANCONTROL е гарант за практични и професионални  измервателни уреди на достъпна цена. Пожелаваме Ви много радост с  Вашия нов уред и сме убедени, че ще Ви служи добре много години.    Моля прочетете внимателно цялото ръководство за експлоатация преди  първото използване на уреда, за да се запознаете с правилното  обслужване на уреда и да предотвратите неправилна употреба. Следвайте  по‐специално всички указания за безопасност. Неспазването на  указанията може да доведе до повреди на уреда и до увреждане на  здравето.    Запазете грижливо настоящото ръководство за употреба, за да можете  по‐късно да направите в него справка или да го предадете заедно с уреда  на следващия ползвател . ...
  • Page 180: Комплект На Доставката

      2. Комплект на доставката  Моля след разопаковането проверете дали е пълен комплектът на  доставката и дали няма транспортни повреди.   Измервателен уред   Измервателни кабели   Батерия (батерии)   Ръководство за употреба    3. Общи указания за безопасност  За да се гарантира безопасно използване на уреда, моля следвайте всички  указания за безопасност и за употреба от настоящото ръководство.    ‐ Преди употреба се уверете, че измервателните проводници и уредът  не  са  повредени  и  функционират  надлежно.  (напр.  с  помощта  на  познати източници на напрежение).  ‐ Уредът не бива да се използва, ако корпусът или пробните кабели са  повредени,  ако  една  или  повече  функции  отказват,  когато  не  се  показва ...
  • Page 181   подложки или други проверени изолиращи материали.  ‐ Поставете  уреда  така,  че  да  не  се  затруднява  задействането  на  устройства за отделяне от мрежата.  ‐ Винаги  поставяйте  въртящия  се  ключ  на  желания  измервателен  обхват  преди  започване  на  измерването  и  фиксирайте  добре  измервателните обхвати.  ‐ Ако  големината  на  измерваната  стойност  е  непозната,  винаги  започвайте ...
  • Page 182: Обяснение На Символите По Уреда

      ‐ Не  използвайте  уреда  близо  до  силни  магнитни  полета  (напр.  заваръчен трансформатор), защото те могат да изкривят показанието.  ‐ Не  използвайте  уреда  на  открито,  във  влажна  среда  или  в  среди,  които са изложени на силни колебания на температурата.  ‐ Не съхранявайте уреда на място с директно слънчево облъчване.  ‐ Когато уредът не се използва по‐дълго време, изваждайте батерията.  ‐ Ако  уредът  се  модифицира  или  измени,  експлоатационната  безопасност  вече  не  е  гарантирана.  Освен  това  отпадат  всички  претенции за гаранция или гаранционно обслужване. ...
  • Page 183   CAT II  Уредът е предназначен за измервания по електрически вериги,  които са свързани електрически с мрежа за ниско напрежение,  напр. измервания по домакински уреди, мобилни инструменти и  подобни устройства.  CAT III  Уредът е предназначен за измервания в сградната инсталация.  Примери са измервания по разпределители, силови  превключватели, окабеляване, превключватели, контакти от  неподвижната инсталация, устройства за промишлена употреба,  както и по неподвижно инсталирани двигатели.  CAT IV  Уредът е предназначен за измервания на източника на инсталация  за ниско напрежение. Например: електромери и измервания по  първични устройства за защита от свръхнапрежение и устройства  за централизирано телеуправление.    Постоянно напрежение/постоянен ток    Променливо напрежение/променлив ток  Ω  Измерване на съпротивление    Измерване на диоди    Измерване на капацитет    Проверка на непрекъснатостта на веригата    Батерията е слаба    Символ за заземяване (макс. напрежение спрямо земята)          BG 6 ...
  • Page 184: Елементи За Обслужване И Присъединителни Букси

      5. Елементи за обслужване и  присъединителни букси   LCD Показание  Функционалните бутони  Въртящ се ключ            Въртящият се ключ и неговите символи  OFF  Уредът е изключен  DCV  Измерване на постоянно напрежение  Измерване на променливо напрежение    Измерване на диоди, Зумер за проверка на     непрекъснатостта на веригата, Измерване на    съпротивление, Измерване на капацитет  Hz/DUTY  Измерване на степента на честотата и на  сканирането    6. Технически данни  Показание  3¾ цифрено (за 3999)  Индикация за  OL  претоварване    BG 7 ...
  • Page 185   полярност  автоматично (знак минус за отрицателни  полярност)  Честота на  3x / s  семплиране  Входен импеданс   > 10 MΩ  Проверка на  Звук звук в по‐малко от 60   непрекъснатостта на  Tест напрежение 0,4 V  веригата  Измерване на  Напрежение на отворена верига < 1,5 V  диоди  Тест ток < 1 mA  Електрическо  1 x 3 V (Lithium CR2032) Батерия (батерии)  захранване  Работни условия  0º C за 40º C / < 80% Относителна влажност на  въздуха  Условия за  ‐10º C за 50º C / < 80% Относителна влажност на  съхранение  въздуха  тегло  90 g  размери  113 x 61 x 13 mm      Точност в %
 от отчетената  Функция  област  стойност  (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Постоянно напрежение ...
  • Page 186: Работа С Уреда

      Точност в %
 от отчетената  Функция  област  стойност 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Съпротивление ()  400 k (5,0% + 5 Digits) 4 M (10% + 5 Digits)  40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Честота (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits) 4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits)  400 nF Капацитет (F)  4  µA 40  µA (10% + 15 Digits)  200  µA   7. Работа с уреда  Винаги изключвайте измервателния уред (OFF), когато не го  използвате..  Когато по време на измерването върху дисплея се покаже „OL“ или  "1" , измерената стойност превишава избрания измервателен обхват. ...
  • Page 187   Близо до уреди, които създават електромагнитни полета на разсейване  (напр. заваръчен трансформатор, запалване и пр.), дисплеят може да  покаже неточни или изкривени стойности.    Измерване на постоянно напрежение  Внимание:    Не  измервайте  напрежения,  докато  в  комутируемата  верига  се  включва  или  изключва  двигател.  Това  може  да  доведе  до  големи пикове в напрежението и оттам до повреда на измервателния  уред..  Поставете въртящия се ключ в DCV ‐ позиция  Докоснете с черната измервателна сонда отрицателната страна, а с  червената измервателна сонда ‐ положителната страна на  комутируемата верига.  Когато измерената стойност се стабилизира, отчетете я на дисплея.  При обратна полярност на дисплея се показва знак минус (‐) пред  стойността.    Измерване на променливо напрежение  Внимание:   Опасност от токов удар. Измервателните сонди може би  не  са  достатъчно  дълги,  за  да  докоснат  тоководещите  части  в  някои  контакти ...
  • Page 188   Поставете въртящия се ключ в ACV ‐ позиция  Докоснете с черната измервателна сонда отрицателната страна, а с  червената измервателна сонда ‐ положителната страна на  комутируемата верига.  Когато измерената стойност се стабилизира, отчетете я на дисплея.  При обратна полярност на дисплея се показва знак минус (‐) пред  стойността.    Измерване на съпротивление  Внимание:  За  избягване  на  токови  удари  изключете  тока  на  тестваното  устройство  и  разредете  всички  кондензатори,  преди  да  извършите измервания на съпротивления.  1. Поставете въртящия се ключ в     ‐  ‐ позиция  2. Натиснете бутона Избор, за да изберете желаната функция.  3. Докоснете  с  измервателните  сонди  комутируемата  верига  или  тестваната част. Най‐добре прекъснете електрическото захранване на ...
  • Page 189   Проверка на непрекъснатостта на веригата  Внимание:  За  избягване  на  токови  удари  изключете  тока  на  тестваното  устройство  и  разредете  всички  кондензатори,  преди  да  извършите измервания на съпротивления.  Поставете въртящия се ключ в     ‐ позиция  Натиснете бутона Избор, за да изберете желаната функция.  Докоснете с измервателните сонди комутируемата верига или  тестваната част. Най‐добре прекъснете електрическото захранване на  тестваната част, така останалата част от веригата няма да причинява  смущения при измерване на съпротивлението.  При съпротивление по‐малко от около 60 Ω ще чуете звуков сигнал.  При отворена комутируема верига на дисплея се показва "OL" или  "1".    Измерване на диоди  Поставете въртящия се ключ в      ‐  позиция  Натиснете бутона Избор, за да изберете желаната функция.  Докоснете тествания диод с измервателните сонди. Напрежението в  режим на пропускане показва 400 до 700 mV. Обратното напрежение  показва „OL” или "1". Дефектни диоди показват в двете посоки  стойност около 0 mV или  „OL”, респективно "1". ...
  • Page 190   Измерване на капацитет  Поставете въртящия се ключ в      ‐  позиция  Натиснете бутона Избор, за да изберете желаната функция.  За кондензатори с посочена полярност поставете червената  измервателна сонда на анода, а черната измервателна сонда ‐ на  катода на частта и отчетете измерената стойност на дисплея. Когато  по време на измерването показанието не се вижда, измерената  стойност може да се задържи с бутона HOLD.    Измерване на степента на честотата и на сканирането  Поставете въртящия се ключ в  Hz/DUTY ‐ позиция  Натиснете бутона Избор, за да изберете желаната функция.  Докоснете с черната измервателна сонда отрицателната страна, а с  червената измервателна сонда ‐ положителната страна на  комутируемата верига.  Когато измерената стойност се стабилизира, отчетете я на дисплея.  При обратна полярност на дисплея се показва знак минус (‐) пред  стойността.  Натиснете бутона REL, за да запаметите тази измерена стойност на  дисплея. Символът "REL" се появява на дисплея.          BG 13 ...
  • Page 191: Техническо Обслужване

      8. Техническо обслужване  Ремонти  на  този  уред  могат  да  се  извършват  само  от  квалифицирани  специалисти.      Забележка:  При  погрешно  функциониране  на  измервателния  уред проверете:  ‐ действието и полярността на батерията  ‐ действието на предпазителите (ако има такива)  ‐ дали измервателните кабели са пъхнати напълно до упор и дали са в  добро състояние (чрез проверка на непрекъснатостта на веригата)    Смяна на батерията (батериите)  Когато на дисплея се появи символът на батерия или BATT, сменете  батерията.    Внимание:  Преди  отваряне  на  уреда  отстранете  измервателните  кабели от всички източници на напрежение и изключете уреда!  Отстранете гумената защитна обвивка и отвинтете с подходяща ...
  • Page 192: Гаранция И Резервни Части

      Почистване  При замърсяване почиствайте уреда с влажна кърпа и с малко  домакински почистващ препарат. Внимавайте в уреда да не попадне  течност! Да не се използват агресивни почистващи препарати или  разтворители!    9. Гаранция и резервни части  За този уред важи законовият гаранционен срок от 2 години от датата на  закупуването (съгласно документа за покупката). Ремонти на този уред да  се извършват само от съответно обучен специализиран персонал. При  нужда от резервни части, както и при въпроси или проблеми се  обръщайте към Вашия продавач или към:        BG 15 ...
  • Page 193       Instrucţiuni de folosire  PAN 111  Multimetru de buzunar ...
  • Page 194 Elemente de operare ºi bucºe racord .............  6     Date tehnice ...................  7     Folosire ....................  9     Întreþinere  ....................  1 3     Garanþie ºi piese de schimb ..............  1 4   1. Introducere  Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Marca  PANCONTROL este sinonimã de 20 de ani cu aparate de mãsurat practice,  rentabile ºi profesionale. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs. produs şi suntem  convinşi că vă va servi mulţi ani.    Vã rugãm sã citiþi instrucþiunile de folosire înaintea primei utilizãri cu mare  atenþie, pentru a putea utiliza corect aparatul ºi sã evitaþi folosirea  neadecvatã. Vã rugãm sã urmãriþi în special indicaþiile de siguranþã.  Nerespectarea  acestora poate duce la deteriorarea echipamentului, şi  afectarea sănătăţii.    Păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a vă fi la îndemână mai târziu, sau să le  înmânaţi doar cu aparatul.     ...
  • Page 195: Livrare

      2. Livrare  Vã rugãm sã verificaþi integritatea şi calitatea produsului dupã despachetarea  acestuia.   Aparat de mãsurat   Cablu verificare   Baterie (n)   Instrucţiuni de folosire    3. Indicaþii de siguranþã generale  Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate  indicaþiile de siguranþã ºi folosire din acest manual.    ‐ Asiguraţi‐vă că înainte de a folosi echipamentul cablurile de testare sunt  intacte  şi  funcţionează  corespunzător.  (de  ex.  la  sursele  de  tensiune  cunoscute).  ‐ Aparatul  nu  mai  trebuie  folosit,  când  carcasa  sau  cablul  de  control  sunt  defecte, când una sau mai multe funcþii lipsesc, când nu este disponibilã ...
  • Page 196   îngreunatã.  ‐ Setaţi comutatorul rotativ întotdeauna înainte de începerea măsurătorilor  în  zona  de  măsurare  dorită  şi  fixaţi  domeniul  de  presiune  în  mod  corespunzător.  ‐ Dacă  dimensiunea  valorii  de  măsurat  este  necunoscută,  se  va  începe  întotdeauna cu cea mai mare zonă de măsurat de pe comutatorul rotativ.  Dacă este necesar, se reduce treptat.  ‐ Dacă  gama  de  măsurare  trebuie  să  fie  schimbată  în  timpul  măsurării,  scoateţi sondele de la primul circuit care urmează să fie măsurat. ...
  • Page 197: Explicările Simbolurilor De Pe Aparat

      ‐ Nu poziþionaþi aparatul în bãtaia directã a soarelui.  ‐ Dacã nu folosiþi aparatul o perioadã mai lungã, scoateþi bateriile.  ‐ Când aparatul este modificat sau schimbat, siguranþa funcþionãrii nu mai  este garantatã. În plus, se anulează garanţia şi pretenţiile de despăgubire.    4. Explicările simbolurilor de pe aparat    În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã (EN‐61010)    Izolaþie: Toate componentele conducãtoare de electricitate sunt  izolate dublu.    Pericol! Respectaþi indicaþiile din instrucþiunile de folosire!    Atenţie! Tensiune periculoasã! Pericol de electrocutare.  Acest produs nu trebuie depozitat în gunoiul menajer la încetarea    folosirii sale, ci trebuie dus la un centru de colectare a aparatelor  electrice ºi electronice.  CAT I  Aparatul estre destinat mãsurãtorilor circuitelor electrice, care nu sunt  legate direct la reþea. De exemplu, mãsurãtorile circuitelor electrice,  care nu sunt deviate ºi în special circuitele electrice.  CAT II  Aparatul este destinat mãsurãtorii circuitelor electrice, care sunt  conectate direct la reþele de tensiune joasã, de ex. mãsurãtori ale  aparatelor casnice, uneltelor portabile ºi a aparatelor asemãnãtoare.  CAT III  Aparatul este prevãzut pentru mãsurarea instalaþiilor în clãdiri.  Exemple sunt mãsurãtorile panourilor de distribuþie,  întrerupãtoarelor, cablurilor, comutatoarelor, prizelor instalaþiilor  permanente, echipamentelor pentru uz industrial ºi a motoarelor  instalate.    RO 5 ...
  • Page 198: Elemente De Operare ºi Bucºe Racord

      CAT IV  Aparatul este destinat mãsurãtorilor la sursã ale instalaþiilor de  tensiune joasã. Exemple sunt contoarele ºi mãsurãtorile dispozitivelor  primare de protecþie la supracurent ºi ale dispozitivelor de unde  control ale undelor.    Tensiune continuă/curent continuu    Tensiune alternativă/curent alternativ  Ω  Măsurare rezistenţă    Măsurarea diodelor    Măsurarea capacităţii    Verificarea continuitãþii    Baterie slabã    Simbol împământare (max. tensiune faţă de pământ)    5. Elemente de operare ºi bucºe racord   LCD Afiºaj  Taste funcţionare  Comutator                  RO 6 ...
  • Page 199: Date Tehnice

      Comutatorul şi simbolurile sale  OFF  Aparat oprit  DCV  Măsurarea tensiunii continue  Măsurarea tensiunii alternative    Măsurarea diodelor, Sondă testare acustică,     Măsurare rezistenţă, Măsurarea capacităţii    Hz/DUTY  Măsurarea frecvenţei şi a ciclului    6. Date tehnice  Afiºaj  3¾ Cifre (a 3999)  Indicator de  OL  suprasarcinã  Polaritate  automat (semnul minus pentru polaritate  negativă)  Ratã mãsurãtoare  3x / s  Impedanþã de intrare   > 10 MΩ  Verificarea  Bip de sunet în mai puţin de 60   continuitãþii  încercare de tensiune 0,4 V  Măsurarea diodelor  Circuit deschis de tensiune < 1,5 V  încercare curent < 1 mA  Sursã energie  1 x 3 V (Lithium CR2032) Baterie (n)  Condiþii de  0º C a 40º C / < 80% Umiditate relativă ...
  • Page 200     Funcþie  Zonă  Precizie în % a valorii afiºate  (0,7% + 3 Digits) 400 mV 4 V Tensiune continuã  40 V (0,8% + 2 Digits)  (V =)  400 V 500 V 4 V (2,3% + 10 Digits)  40 V Tensiune alternativã (V )  400 V (2,3% + 5 Digits)  500 V 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Rezistenţă ()  400 k (5,0% + 5 Digits)  4 M (10% + 5 Digits)  40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Frecvenţă (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits)  4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits) ...
  • Page 201: Folosire

      7. Folosire  Opriþi aparatul (OFF) când nu îl folosiþi..  Dacã este afiºat pe display „OL” în timpul mãsurãtorii, atunci  mãsurãtoarea depãºeºte nivelul mãsurãtorii. Schimbaþi nivelul  mãsurãtorii la unul mai înalt.    Indicaţie: Prin sensibilitate de intrare de mare în intervalele de măsurare  scăzute pot apărea valori false în absenţa semnalului de intrare. Citirea se  stabileşte prin conectarea cablului de testare la o sursă de semnal.  În apropierea dispozitivelor care genereazã câmpuri magnetice de dispersie  (de ex. transformator de sudurã, aprindere etc.) pot apãrea pe ecran valori  inexacte sau modificate.    Măsurarea tensiunii continue  Atenţie:  Nu măsuraţi tensiuni, în timp ce pe circuit, este pornit sau oprit  motorul.  Acest  lucru  poate  duce  la  tensiune  mare  la  vârfuri  şi,  astfel,  să  conducă la deteriorarea contorului..  Setati comutatorul rotativ în DCV ‐ poziţia  Atingeţi sonda de testare a cablului negru de verificare la partea negativă  şi sonda de testare roşie la partea pozitivă a circuitului.  În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. În  cazul  polaritaţii inverse pe ecran apare semnul minus (‐) înainte de  valoare.    Măsurarea tensiunii alternative  Atenţie:   Pericol de electrocutare. Vârfurile de sondare nu sunt suficient  de lungi pentru a atinge părţile aflate sub tensiune in cadrul unor puncte ...
  • Page 202   valoarea  de  citit  este  0  V  atunci  când,  de  fapt,  este  sub  tensiune.  Asiguraţi‐vă că sondele ating contactele metalice in soclu, înainte de a lua  în considerare lipsa tensiunii.    Atenţie:  Nu măsuraţi tensiuni, în timp ce pe circuit, este pornit sau oprit  motorul.  Acest  lucru  poate  duce  la  tensiune  mare  la  vârfuri  şi,  astfel,  să  conducă la deteriorarea contorului.  Setati comutatorul rotativ în ACV ‐ poziţia  Atingeţi sonda de testare a cablului negru de verificare la partea negativă  şi sonda de testare roşie la partea pozitivă a circuitului.  În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. În  cazul  polaritaţii inverse pe ecran apare semnul minus (‐) înainte de  valoare.    Măsurare rezistenţă  Atenţie: Pentru a evita şocurile electrice, opriţi alimentarea cu energie a ...
  • Page 203   Pentru măsurările de mai mult de 1 MΩ ,pe ecran pot apărea variaţii de câteva  secunde până când valoarea exactă este afişată.    Verificarea continuitãþii  Atenţie:  Pentru a evita şocurile electrice, opriţi alimentarea cu energie a  dispozitivului  de  testat  şi  încărcaţi  toţi  condensatorii  înainte  de  a  face  măsurători ale rezistenţei.  Setati comutatorul rotativ în     ‐ poziţia  Apasati butonul SELECT pentru a selecta funcţia dorită.  Atingeţi circuitul cu vârful de testare sau cu o parte de testat. Cel mai bine  este să deconectaţi sursa de alimentare a componentei de testatt, astfel  încât restul circuitului să nu cauzeze nici o interferenţă cu măsurarea  rezistenţei.  La o rezistenţă mai mică de aproximativ 60 Ω, veţi auzi un bip. La un  circuit deschis, pe display apare "OL" sau "1".    Măsurarea diodelor  Setati comutatorul rotativ în      ‐  poziţia  Apasati butonul SELECT pentru a selecta funcţia dorită.  Ateingeţi cu sonda de verificare diodele de testat. Tensiunea transmisă  apare de la 400 la 700 mV. Tensiunea de blocare afişează "OL" sau "1".  Diodele defecte arată în ambele direcţii o valoare de 0 mV sau "OL"  respectiv "1".     ...
  • Page 204   Măsurarea capacităţii  Setati comutatorul rotativ în      ‐  poziţia  Apasati butonul SELECT pentru a selecta funcţia dorită.  Pentru condensatoarii cu polaritate dovedită introduceţi sonda de  testare roşie la anod şi sonda de testare neagră la catodul dispozitivului  şi citiţi valoarea de măsurare de pe ecran. Dacã afiºajul nu este clar în  timpul mãsurãtorii, valoarea mãsuratã poate fi opritã cu ajutorul tastei  HOLD.    Măsurarea frecvenţei şi a ciclului  Setati comutatorul rotativ în  Hz/DUTY ‐ poziţia  Apasati butonul SELECT pentru a selecta funcţia dorită.  Atingeţi sonda de testare a cablului negru de verificare la partea negativă  şi sonda de testare roşie la partea pozitivă a circuitului.  În cazul în care valoarea afişată se stabilizează, puteţi citi pe ecran. În  cazul  polaritaţii inverse pe ecran apare semnul minus (‐) înainte de  valoare.  Apăsaţi butonul REL pentru a stoca această valoare pe ecran. Simbolul  "REL" apare pe ecran.          RO 12 ...
  • Page 205: Întreþinere

      8. Întreþinere  Reparaþiile aparatului trebuie fãcute doar de personalul calificat.      Indicaţie:  În  cazul  funcþionãrii  incorecte  a  aparatului  de  mãsurat  verificaþi:  ‐ Funcþionarea ºi polaritatea bateriei  ‐ Funcþionarea siguranþelor (în cazul în care e nevoie)  ‐ Dacă cablurile de testare conectate până când se opresc complet şi sunt  în stare bună. (Verificaţi folosind testul de continuitate)    Schimbarea beteriei(iilor)  Atât timp cât simbolul bateriilor sau BATT apar pe display, înlocuiþi bateria.    Atenţie: Înainte de a deschide unitatea, scoateţi cablurile de testare de la  toate sursele de energie şi opriţi aparatul!  Scoateţi capacul de protecţie din cauciuc şi deschideţi şuruburile care  fixează compartimentul bateriei respectiv compartimentul cu o  şurubelniţă adecvată.  Aºezaþi bateria în suport, şi aveþi grijã la polaritate.  Puneþi capacul lãcaºului pentru baterii înapoi ºi înºurubaþi.  Reciclaþi bateriile consumate în conformitate cu prevederile mediului  înconjurãtor.  Dacã nu folosiþi aparatul o perioadã mai lungã, scoateþi bateriile.    Curãþare  Aparatul trebuie curãþat cu o cârpã umedã sau produs de curãþare casnic în  cazul murdãriei. Asiguraþi‐vã cã nici un lichid nu pãtrunde în aparat! A nu se  folosi agenţi de curăţare agresivi sau solvenţi!    RO 13 ...
  • Page 206: Garanþie ºi Piese De Schimb

      9. Garanþie ºi piese de schimb  Pentru acest aparat este valabilã garanþia 2 ani de la data  cumpãrãrii (în  funcþie de dovada cumpãrãrii) Reparaþiile la acest echipament pot fi efectuate  numai de cãtre personal instruit corespunzãtor. Dacã aveþi nevoie de piese de  schimb, precum ºi dacã aveþi întrebãri sau întâmpinaþi probleme, vã rugãm sã  vã adresaþi dealer‐ului dvs:        RO 14 ...
  • Page 207       Инструкция по эксплуатации  PAN 111  карманный мультиметр ...
  • Page 208   Технические характеристики  ..............  8     Эксплуатация  ..................  9     Уход  ......................  1 4     Гарантия и запасные детали...............  1 5   1. Введение  Благодарим Вас за то, что выбрали прибор компании PANCONTROL. Марка  PANCONTROL уже более 20 лет является синонимом практичных,  доступных и профессиональных измерительных приборов. Мы желаем  Вам успехов в работе с новым прибором и уверены в том, что он будет  служить Вам много лет.    Перед первым использованием прибора внимательно полностью  прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы ознакомиться с  надлежащей эксплуатацией прибора и предотвратить неправильное  использование прибора. Особенно следуйте всем указаниям техники  безопасности. Несоблюдение инструкции может привести к поломке  прибора, а в худшем случае нанести вред здоровью.    Сохраните это Руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы ...
  • Page 209: Объем Поставки

      2. Объем поставки  После упаковки проверьте комплектность поставленного оборудования, а  также наличие повреждений при транспортировке.   Измерительный прибор   Измерительный кабель   Батарейка (‐и)   Инструкция по эксплуатации    3. Общие указания по технике безопасности  Чтобы обеспечить надежную эксплуатацию прибора, следуйте всем  указаниям по технике безопасности и эксплуатации, приведенным в  настоящей инструкции.    ‐ Перед  эксплуатацией  прибора  убедитесь  в  том,  что  измерительный  кабель  и  прибор  не  повреждены  и  функционируют  правильным  образом. (например, при известных источниках напряжения).  ‐ Запрещается  использовать  прибор  при  поврежденном  корпусе  или  измерительных ...
  • Page 210   арматуре  и  т.д.,  которые  могут  обладать  потенциалом  земли.  Изолируйте  свое  тело  при  помощи  сухой  одежды,  резиновой  обуви,  резинового  коврика  или  других  проверенных  изоляционных  материалов.  ‐ Установите  прибор  таким  образом,  чтобы  подключение  разъединяющих устройств к сети не было затруднено.  ‐ Перед  начало  выполнения  измерения  выставляйте  выключатель  в  желаемые ...
  • Page 211: Толкование Символов На Приборе

      всех  источников  напряжения  перед  тем,  как  открыть  прибор  для  замены батареи или предохранителя.  ‐ Запрещается  использовать  прибор  со  снятой  задней  крышкой  или  открытым отсеком батареи или предохранителя.  ‐ Не  используйте  прибор  вблизи  от  сильных  магнитных  полей  (например,  рядом  со  сварочным  трансформатором),  так  как  они  могут исказить показания.  ‐ Не используйте прибор на открытом воздухе, во влажной среде или в ...
  • Page 212   По окончании срока службы запрещается утилизировать прибор    вместе с обычным бытовым мусором. Оборудование следует  сдать в специальный пункт сбора для переработки электрических  и электронных приборов.  CAT I  Прибор предназначен для измерений в электрических цепях,  которые не соединены напрямую с сетью. Например, измерения в  электрических цепях, которые не связаны с сетью электрического  питания, или особенно в защищенных цепях, которые соединены с  сетью электрического питания.  CAT II  Прибор предназначен для измерений в электрических цепях,  имеющих непосредственный контакт с низковольтной сетью,  например, измерения на бытовых приборах, переносных  инструментах и похожих приборах.  CAT III  Прибор предназначен для выполнения измерений при сдаче в  эксплуатацию помещений. Например, измерения на  расдиапазонительных шкафах, силовых выключателях, проводке,  выключателях, розетках стационарного подключения, приборах  промышленного назначения, а также на установленных  стационарно двигателях.  CAT IV  Прибор предназначен для измерений на источнике низкого  напряжения. Например, для выполнения измерений на первичном  оборудовании максимальной защиты тока и приборах  центрального управления.    Постоянное напряжение/ток    Переменное напряжение/ток  Ω  Измерение сопротивления    Измерение диодов    Измерение мощности    RU 6 ...
  • Page 213: Элементы Управления И Соединительные Разъемы

        испытание проходимости тока    Низкий заряд батареи    Символ заземления (максимальное напряжение сравнительно с  землей)    5. Элементы управления и соединительные  разъемы   LCD Индикатор  Кнопки функционирования  Выключатель          Выключатель и символы на нем  OFF  Прибор выключен  DCV  Измерение постоянного тока  Измерение переменного напряжения    Измерение диодов, Акустический     испытательный прибор проходимости тока,    Измерение сопротивления, Измерение  мощности  Hz/DUTY  Измерение частоты и интенсивности тока      RU 7 ...
  • Page 214: Технические Характеристики

      6. Технические характеристики  Индикатор  3¾ значный (к 3999)  Индикатор  OL  перегрузки  полярность  автоматически (минус для отрицательной  полярности)  Скорость измерений  3x / s  Входное полное   > 10 MΩ  сопротивление  испытание  Подача звукового сигнала менее чем за 60   проходимости тока  Испытательное напряжение 0,4 V  Измерение диодов  Напряжение разомкнутой цепи < 1,5 V  Испытательный ток < 1 mA  Электропитание  1 x 3 V (Lithium CR2032) Батарейка (‐и)  Условия  0º C к 40º C / < 80% Относительная влажность  эксплуатации  воздуха  Условия хранения  ‐10º C к 50º C / < 80% Относительная влажность  воздуха  вес  90 g  Размеры  113 x 61 x 13 mm        Точность в процентах %
от  Функция ...
  • Page 215: Эксплуатация

      Точность в процентах %
от  Функция  площадь  показанного значения  4 V (2,3% + 10 Digits)  40 V Переменное  напряжение (V )  400 V (2,3% + 5 Digits)  500 V 400  4 k (2.0% + 5 Digits)  40 k Сопротивление ()  400 k (5,0% + 5 Digits)  4 M (10% + 5 Digits) 40 M 10 Hz 100 Hz (2,0% + 5 Digits)  Частота (Hz)  1000 Hz 10 kHz 100 kHz (5,0% + 25 Digits)  4 nF 40 nF (5,0% + 10 Digits)  400 nF Мощность (F)  4  µA 40  µA (10% + 15 Digits)  200  µA  ...
  • Page 216   Указание: В связи с чувствительностью на входе в низких диапазонах  измерения,  возможно,  будут  отображаться  случайные  значения  при  отсутствующем входном сигнале. Считывание будет стабилизировано  при  подсоединении  контрольного  кабеля  к  одному  из  источников  сигнала.    Вблизи приборов, излучающих электромагнитное поле (например,  трансформатор для сварки, прибор для зажигания, и т.п.), дисплей может  отображать неточные или искаженные значения.    Измерение постоянного тока  ВНИМАНИЕ:  Не проводите измерение какого‐либо напряжения, если  в  переключающую  схему  присоединен  какой‐либо  двигатель.    Это  может  привести  к  возрастанию  напряжения,  что  в  свою  очередь  может повредить измерительный прибор.. ...
  • Page 217   токоизмерительные  клещи  прикасаются  к  металлическим  контактам  розетки  перед  тем,  как  Вы  будете  исходить  из  отсутствия  в  ней  напряжения.    ВНИМАНИЕ:  Не проводите измерение какого‐либо напряжения, если  в  переключающую  схему  присоединен  какой‐либо  двигатель.    Это  может  привести  к  возрастанию  напряжения,  что  в  свою  очередь  может повредить измерительный прибор.  Установите выключатель в ACV ‐ положение  Прикоснитесь испытательным щупом черного цвета к негативной ...
  • Page 218   Контрольный  кабель  обладает  собственным  сопротивлением  со  значением  от  0,1Ω  до  0,2  Ω,  которое  влияет  на  результат  измерения.  Чтобы  достичь  точного  результата  измерения  в  диапазоне  до  200  Ω,  отсоедините  на  короткое  время  провода  и  запишите  значение  сопротивления.  Затем  отнимите  это  значение  от  полученного  измеренного значения. ...
  • Page 219   Значение обратного напряжение будет отображено символами "OL"  или "1". Дефектные диоды будут показывать в обоих направлениях  значение около 0    Измерение мощности  Установите выключатель в      ‐  положение  Нажмите кнопку выбора, чтобы выбрать нужную функцию.  Для конденсаторов со сбалансированной полярностью прикоснитесь  красными испытательными щупами к анодам и черными  испытательными щупами к катодам составной части и считайте  результаты измерения на дисплее.  Если во время измерения  индикатор не отображается, возможно, результат измерения  удерживается кнопкой HOLD (Удержать).    Измерение частоты и интенсивности тока  Установите выключатель в  Hz/DUTY ‐ положение  Нажмите кнопку выбора, чтобы выбрать нужную функцию.  Прикоснитесь испытательным щупом черного цвета к негативной  стороне и испытательным щупом красного цвета к позитивной  стороне переключающей схемы  Когда значение индикатора стабилизируется, считайте его с дисплея.  В случае обратной полярности перед значением будет изображен  символ (‐).  Нажмите на кнопку REL, чтобы сохранить эту замеренную величину на  дисплее. Символ "REL" будет отображен на дисплее.          RU 13 ...
  • Page 220: Уход

      8. Уход  Ремонт данного прибора должны выполнять только квалифицированные  специалисты.      Указание:  При  неправильной  работе  измерительного  прибора  проверьте:  ‐ Работу и полярность батареи  ‐ Работу предохранителей (при наличии)  ‐  Полностью  ли  вставлен  контрольный  кабель  и  в  хорошем  ли  он  состоянии. (испытание проходимости тока)    Замена батареи (‐й)  Если на дисплее отражается символ батареи или горит BATT, замените  батарею.    ВНИМАНИЕ:  Перед  открытием  прибора  поместите  кабель  вдали  от  всех источников напряжения и выключите прибор! ...
  • Page 221: Гарантия И Запасные Детали

      Очистка  При загрязнении очистите прибор влажной тряпкой и небольшим  количеством бытового чистящего средства. Следите за тем, чтобы в  прибор не попадала вода! Не используйте любые агрессивные чистящие  средства или растворители!    9. Гарантия и запасные детали  На данный прибор распространяется законная гарантия в течение 2 лет со  дня покупки (согласно кассовому чеку). Ремонт данного прибора должен  выполнятся только соответствующим образом обученными  специалистами. Если Вам необходимы запасные детали, или возникли  вопросы или проблемы, обратитесь к своему продавцу или:        RU 15 ...

Table of Contents