Page 1
NOTICE D'INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS MONTAGE / MISE EN SERVICE / UTILISATION / MAINTENANCE INSTALLATION / COMMISSIONING / OPERATING / MAINTENANCE (A fournir à l’utilisateur final pour compléter le dossier d’exploitation requis pendant toute la durée de vie de l’appareil) (Must be given to the end user in order to complete the operating manual during the equipment service life) CONDENSEURS A AIR HELICOIDES HELICOID AIR CONDENSERS SOPRANO / ADAGIO / ALTO / TENOR...
Page 2
La durée de vie prise en compte pour la conception de nos appareils est au minimum de 10 ans sous condition de respecter cette notice d’instructions. La responsabilité de Profroid ne saurait être engagée en cas de manquement aux respects des préconisations de cette notice. Les tuyauteries de raccordement des appareils Profroid sont de différents types : en cuivre, suivant norme NF EN 12735 en acier, suivant norme NF EN 10216-2 (nuance P265GH ;...
éviter tout risque de brûlure ou de gelure. Profroid n’est pas informé de l’utilisation réelle des quasi-machines ; leurs intégrations et leurs usages doivent être conformes à la Directive Machines et aux recommandations de cette notice.
Page 4
S’il y a changement de modèle et/ou de marque, alors le personnel en charge de ce remplacement devra réaliser une note de calcul suivant l’EN 13136 et/ou s’adresser à Profroid s’il n’a pas les éléments de détermination. Manœuvrer régulièrement les vannes de l’appareil pour ne pas qu’elles se bloquent.
Page 5
The contractor or the company in charge of the installation shall be responsible for carrying out the required instructions. Profroid disclaims any responsibility for change(s) or repair(s) on its devices made without its prior agreement. The devices are exclusively intended for professionals, for refrigeration purposes and for their limits of use.
When operating, surface temperatures above 60°C and /or below 0°C may be reached. During any servicing operation, the personnel should be extremely careful while working on the device. Profroid is not informed to real use of partly completed machines; their integrations and use must comply with Machines Directive and recommendations of this operating instructions. ...
Page 7
The replacement of a safety valve must be made by the same brand of the original one. If there is modification of type and /or brand, then the professional in charge of the replacement will do a calculation sheet following EN 13136 and /or ask Profroid some elements. ...
Page 8
Cela implique, pour une tension de 400 V triphasée, que le couplage étoile ou triangle peut être utilisé (passage de PV à GV), si autorisé par PROFROID (voir page 8). Par contre, pour des réseaux anciens en 230 V triphasé, le couplage étoile est interdit.
Page 9
INSTALLATION MANUTENTION Respecter les points de levage et grutage de l’appareil, lors de la manutention. Pour les ALTO, SOPRANO, ADAGIO, lors de cette manutention, les pieds livrés séparément seront montés et fixés à l'aide des boulons fournis. L’ensemble devra être solidement fixé au sol. Lors d'un grutage, un palonnier doit être utilisé.
Page 10
ESPACE D'IMPLANTATION Il est souhaitable de prévoir un espace de 1,2m autour des condenseurs lors d'implantations multiples afin d'éviter une recirculation d'air indésirable. Pour toute implantation particulière, contacter PROFROID. Utilisation de condenseurs en version horizontale avec montage sur châssis : Section libre sous le condenseur >...
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Généralités L'appareil est conçu selon la norme EN60204-1. Tout câblage sur site doit être réalisé par un personnel qualifié et conformément aux normes légales en vigueur dans le pays concerné ou à la EN60204-1 pour l'Union Européenne. Sauf exécution spéciale, la tension nominale est de 400 V pour le circuit de puissance et de 230 V pour les éléments du circuit de commande.
Page 12
Pour les moteurs standards, l'intensité se stabilise après 10 minutes de fonctionnement Dans le cas de moteurs utilisés en variation de fréquence, ou de moteurs à commutation de pôles (BRUSHLESS), se rapprocher de PROFROID. Dans le cas de rampe adiabatique, se rapprocher de PROFROID. 15/35...
Page 13
ENTRETIEN RECOMMANDATIONS Il est recommandé de vérifier périodiquement d'une manière visuelle : L'encrassement de la batterie, Le fonctionnement et le sens de rotation des ventilateurs L'état de chaque hélice (serrage sur l'arbre, état mécanique des pales etc..). En cas d'arrêt prolongé de l'installation, faire tourner les moteurs des ventilateurs au moins deux heures par semaine. NETTOYAGE –...
Page 14
Une mauvaise utilisation des systèmes de rampes adiabatiques peut devenir un facteur aggravant de l'encrassement des batteries. Il est rappelé que : Seules les rampes adiabatiques de fourniture PROFROID doivent être utilisées sur les échangeurs PROFROID. Tout autre système de brumisation, de pulvérisation ou d'arrosage est à proscrire La qualité...
Page 15
Dans le cas de l'utilisation de produits de nettoyage autre que l'eau, choisir un fluide à pH neutre (pH=7), et rincer à l'eau claire. S'assurer que : ceux-ci soient compatibles avec tous les éléments de l'échangeur et ne sont pas susceptibles de corroder ultérieurement les matériaux utilisés pour la fabrication de l'échangeur les produits utilisés n'aient pas d'impact sur l'environnement, soit en utilisant des produits non agressifs, soit en récoltant et traitant les effluents issus du nettoyage des batteries...
Page 16
BATTERIE BLYGOLD® Mettre l’appareil complet hors tension, et consigner l'appareil contre la remise sous tension involontaire. Se conformer aux consignes de sécurité particulières du site. Se reporter à la procédure COIL CLEAN de Blygold® ci-après, pour l'entretien et le nettoyage des batteries avec revêtement BLYGOLD®. Respecter les valeurs de pressions et distances préconisées dans les chapitres précédents (110bars maximum à...
Page 18
Alkalinité (CaCO3) 250 ppm max Pression Minimale 1.5 bar Le système de rampe adiabatique fournit par Profroid comprend : > une rampe porte buses en cuivre > buses en laiton (quantité selon modèle) > ligne d'entrée équipée de : - manomètre - électrovanne...
La pulvérisation directe de l'eau sur la batterie est à proscrire. Lorsque les rampes sont à monter sur site, il faut orienter les buses vers l'extérieur avec un angle de 45°, cf. schéma ci-contre. DEPANNAGE Exemples de pannes DEFAUT CAUSE PROBABLE REPARATION Débit air insuffisant au condenseur.
This means, for a three-phase voltage of 400V, that the Star or Delta connection may be used (change from low speed to high speed) only if authorized by PROFROID (see page 8). On the other hand, the Star connection for old 230V three-phase circuits is forbidden.
Page 21
INSTALLATION HANDLING The condenser is to be firmly fixed to flat and level ground. For ALTO, SOPRANO, ADAGIO, during installation, the legs provided separately, are fitted and fixed using the bolts provided. Follow the diagram below for fitting: If lifting with a crane, a hanging bar must be used. 21/35...
AREA OF INSTALLATION When installing multiple units,a space of 1200mm should be allowed around the condensers to prevent exhaust air recirculation. For special installation, please contact PROFROID. For Horizontal condensers frame-mounted: free space bottom the condenser > 590 mm For Vertical condensers along a wall: space (Exchanger <->...
ELECTRICAL CONNECTIONS General information The machine is designed in accordance with EN60204-1. All cabling on site must be in conformity with the legal standards in force in the relevant countries and to EN60204-1. Except for special operation, the nominal current must be 400 V for the power circuit and 230 V for the control circuit elements. Electrical motor wiring In all cases the instructions shown on the evaporator’s connection box must be adhered to.
motor protection Electrical These must be in conformity with the standards applicable and be set according to the nominal current (displayed) for the speed used. Condensation control by fan cycling All possible measures should be taken to prevent the motors short-cycling. Number of cycles allowed: 20 start-ups per hour, allowing 30 seconds between 2 start-ups.
Adiabatic system Misuse of adiabatic systems can become an aggravating factor in heat exchanger soiling. As a reminder: - Only PROFROID adiabatic supplied systems must be used on PROFROID exchangers. Any other system of misting, spraying or watering is prohibited - The quality of the water must be regularly checked according to the criteria described in our Instruction and Operation Manual (IOM), see chapter 5.
Page 26
General safety recommendations Whatever the method of cleaning, it is necessary to respect the following rules: - The complete device must be switched off and secured against unintentional power-on. - Secure the intervention area with visible markup. - Prohibit the access of the secured area to any unauthorized person. - Take note of the emergency numbers for the site.
Page 27
4.3 LOW PRESSURE CLEANING – MODERATELY SOILED COILS Turn off the entire unit, and secure the unit against unintentional power-on. Comply with the site's specific safety instructions. Cleaning with a water pressure washer For moderately soiled heat exchangers: wet or oily dust, residues with little clogging,… it is possible to use a pressure washer. - Choose a nozzle to obtain a flat jet (25°) - Before proceeding on the heat exchangers, it is recommended to activate the hose outside of the heat exchangers, then start the cleaning at a distance greater than the minimum distance allowed.
Page 28
4.5 HEAT EXCHANGERS WITH HERESITE® COATING Turn off the entire unit, and secure the unit against unintentional power-on. Comply with the site's specific safety instructions. For maintenance on heat exchangers coated with HERESITE® treatment, please refer to SAKAPHEN® INSTRUCTION TECHNIQUE INS/TEC/18 procedure attached below.
4.6 FAN MOTOR This operation can only be undertaken once the electrical supply has been switched off (consignation). Under this condition only, the access to fan motors is authorized. Remarks : If a fan motor needs to be changed, care should be taken to unplug all purge holes during reinstallation (to enable the condensation to escape).
Measure current between phase and motor terminal block. Manufactured in France by PROFROID CARRIER S. C. S 178, rue du Fauge - ZI Les Paluds - B.P. 1152 - 13782 Aubagne Cedex - France International: Tel. (33) 4 42 18 05 00 - Fax (33) 4 42 18 05 02...
Need help?
Do you have a question about the SOPRANO 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers