Page 1
DE BEDIENUNGSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI EN INSTRUCTIONS FOR USE HU HASZNÁL ATI UTASÍTÁS FR MODE D‘EMPLOI CZ NÁVOD K POUŽITÍ ES MANUAL DE SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE INSTRUCCIONES RO MANUAL DE UTILIZARE IT ISTRUZIONI PER L’USO RU РУКОВОДСТВО ПО NL GEBRUIKSA ANWIJZING ЭКСПЛУАТАЦИИ...
VIELEN DANK! Wir sind überzeugt, dass der Venta Luftwäscher Ihre Erwartungen übertreffen wird, und wünschen Ihnen viel Freude damit. Bitte registrieren Sie Ihr Venta-Gerät: venta-luftwaescher.de/produktregistrierung-deutschland www.venta.at/produktregistrierung-oesterreich www.venta-luftwaescher.ch/produktregistrierung-schweiz Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, wahren Sie sie zur späteren Verwendung auf und beachten Sie alle cherheitshinweise sowie die bestimmungsgemäße Verwendung.
SICHERHEITSHINWEISE ∙ Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit man- gelhafter Erfahrung und Kenntnissen geeignet, sofern sie beaufsichtigt werden oder hinsichtlich der sicheren Ver- wendung des Gerätes unterwiesen wurden und die beste- henden Gefahren verstanden haben.
Page 5
Niemals die Lüftungsschlitze abdecken oder blockieren, um eine Überhitzung/Beschädigung des Gerätes zu verhindern. ∙ Dem Wasser ausschließlich Original-Venta-Zusätze beige- ben. Für Schäden durch fremde Zusätze übernimmt Venta- Luftwäscher GmbH keine Gewähr. ∙ Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, wenn Sie...
1 × Venta Luftwäscher 1 × Flasche Hygienemittel 50 ml 1 × Bedienungsanleitung Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an das VENTA- Service-Team oder an Ihren lokalen Händler. SYMBOLE Sicherheitshinweise: Aufmerksam lesen und befolgen, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 ÜBERSICHT Display Plattenstapel Geräte-Oberteil Transportsicherung Steckernetzteil (montiert) Geräte-Unterteil Transportsicherung Flasche Hygienemittel 50 ml VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Gerät auspacken und aufstellen. Flasche Hygienemittel 50 ml 8 aus Karton entnehmen. Oberteil 2 abnehmen. Transportsicherung 4 aus Oberteil 2 entfernen.
INBETRIEBNAHME Unterteil 7 mit Leitungswasser bis maximal WATERLINE-Markierung befüllen und 50 ml Hygienemittel 8 zugeben (gesamter Flascheninhalt). Das Gerät darf niemals mit Die Zugabe des Hygienemit- aufgesetztem Oberteil be- tels ist sehr wichtig, weil füllt werden! dadurch die Luft optimal befeuchtet und gereinigt wird. Plattenstapel 5 in Unterteil 7 einlegen und Oberteil 2 auf Unterteil 7 setzen.
ANZEIGEN, FUNKTIONEN & EINSTELLUNGEN Anzeige Funktion HUMIDIT Y Luftfeuchtigkeit im Raum anzeigen. Drehzahlstufe Geschwindigkeit 1 - 2 - 3 anzeigen. Die folgenden Anzeigen können durch leichtes Berühren verändert bzw. ein- und ausgeschaltet werden. - und + Drehzahlstufe einstellen: - reduziert und + erhöht die Geschwindigkeit.
Page 10
Anzeige Funktion AUTO Automatik-Betrieb durch kurzes Berühren der AUTO-Tas- te ein- bzw. ausschalten. EIN: AUTO im Display blinkt kontinuierlich und Gerät regelt automatisch die Drehzahlstufen je nach Luftfeuchtigkeit im Raum. Beim Einschalten von AUTO erscheint in Anzeige HUMIDITY 1 die gewünschte Luftfeuchtigkeit (50 % voreingestellt) zweimal blinkend, anschließend wieder die gemessene Luftfeuchtigkeit im Raum.
14 Tagen mit SERVICE angezeigt. Sämtliche Rückstände in der Wasserwanne und am Plattenstapel (weiße, grün-gelb- liche oder braune Ablagerungen bzw. Verfärbungen) beeinträchtigen NICHT die Funktion des Gerätes. Zur halbjährlichen Reinigung empfehlen wir den Venta-Reiniger. Bitte beachten Sie die Gebrauchsanweisung, die dem Venta-Reiniger beigefügt ist.
REINIGUNG VOM GERÄTE-OBERTEIL Achtung! Sicherstellen, dass bei allen Maßnahmen das Gerät ausge- schaltet und das Steckernetzteil aus der Steckdose gezogen ist! Oberteil von Unterteil abnehmen. Auf Verriegelungstasten drücken, so dass die Enden hochstehen. Seitenteile nach außen wegklappen. Gerippte Seitenflügel nach außen wegklappen. Stecker vom Steckernetzteil aus Antriebseinheit ziehen .
Sie benötigen weitere Informationen rund um den Venta-Luftwäscher oder Sie möchten Zubehör bestellen? Kein Problem: Das VENTA-Service-Team kümmert sich um Ihr Anliegen! Rufen Sie direkt an oder besuchen Sie die Venta Website. +49 751 5008 88, www.venta-luftwaescher.de +43 5572 202 539, www.venta.at...
WAS IST, WENN …? Sicherstellen, dass bei allen Maßnahmen das Gerät ausgeschaltet und das Steckernetzteil aus der Steckdose gezogen ist! ... im Display E1 angezeigt wird? Das Gerät hat automatisch abgeschaltet, weil die Verriegelungstasten am Oberteil nicht richtig verschlossen sind. Verriegelungstasten durch Drücken auf die äußeren Enden richtig verschließen.
TECHNISCHE DATEN Modell Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Für Räume bis* bis 35 m² bis 45 m² bis 60 m² Netzspannung 100-240V/50-60 Hz Drehzahlstufen Schallpegel 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Maße 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Gewicht ca. 3 kg ca. 3,5 kg ca. 5,2 kg Leistungsaufnahme ca.
Page 17
THANK YOU! We are convinced that the Venta Airwasher will exceed your expectations, and we hope you enjoy it. Please register your Venta: www.venta-luftwaescher.de/produktregistrierung-deutschland Please read this operating manual in its entirety, keep it for later reference and note all safety instructions as well as instructions for the proper use of the device.
SAFET Y INSTRUCTIONS ∙ This appliance is not suitable for use by children over the age of 8 years and people with restricted physical, sensory, or mental capacities or lack of experi- ence and knowledge unless they are supervised or have received instructions on the use of the appliance and understand the existing hazards.
Page 19
Never cover or block the vents to prevent overheating/damage to the appli- ance. ∙ Only add original Venta additives to the water. Venta-Luftwäscher GmbH accepts no liability for damage which may be caused by the use of other addi- tives.
1 × Venta Airwasher 1 × bottle of hygiene additive 50 ml 1 × operating manual If parts are missing or damaged, please contact the VENTA service team or your local dealer. SYMBOLS Safety instructions: Read and adhere to these instructions carefully, in or- der to avoid personal and material damages.
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 OVERVIEW Display Disk stack Upper housing Transport protection Switching power supply (assembled) Lower housing Transport protection Bottle of hygiene additive 50 ml BEFORE FIRST USE Unpack and set up device. Remove the 50 ml bottle of hygiene additive 8 from carton.
COMMISSIONING Fill lower housing 7 with tap water up to maximum WATERLINE marking and add 50 ml hygiene additive 8 (complete content of bottle). The device may never Adding the hygiene additive is be filled with the upper very important so that the air housing in place! is optimally humidified and cleaned.
DISPLAYS, FUNCTIONS & SETTINGS Display Function HUMIDIT Y Display humidity in the room. rotational Display rotational speed 1 - 2 - 3. speed The following displays can be changed or switched on and off by lightly touching them. - and + rotational speed: - reduces and + increases the speed.
Page 24
Display Function AUTO Switch Automatic operation on device on or off by briefly touching the AUTO button ON: AUTO in the display flashes continuously and device automatically regulates the rotational speed depending on the humidity in the room. When switching on AUTO, the desired humidity (50 % pre-set) flashes twice and then will show the meas- ured humidity in the room in the HUMIDITY display 1.
Rinse lower housing and disk stack. Fill lower housing with tap water up to the WATERLINE marking maximum and add the Venta hygiene additive (for dosage see scale on rear of bottle). Re- assemble the device. Touch SERVICE display 8 in the display and hold it for 3 seconds until it goes off.
CLEANING THE UPPER HOUSING OF THE DEVICE Attention! Ensure that the device is switched off during any measures and the switching power supply is disconnected from the outlet! Detach upper housing from lower housing. Press locking buttons so that the ends stand up. Fold side parts out of the way.
VENTA-SERVICE-TEAM Do you need additional information about the Venta Airwasher or do you want to order accessories? No problem: the VENTA service team will take care of it! Call the team directly or visit the Venta website.
WHAT HAPPENS IF…? Ensure that the device is switched off during any measures and the switching power supply is disconnected from the outlet! ... E1 is shown in the display? The device has switched off automatically because the locking buttons on the upper housing are not closed properly.
TECHNICAL DATA Model Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 For rooms* up to 35 m² up to 45 m² up to 60 m² Mains voltage 100-240V/50-60 Hz Speeds Sound level 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Dimensions 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Weight approx. 3 kg approx. 3,5 kg approx.
Page 31
Vous trouverez la dernière version du mode d‘emploi sur notre site Internet www.venta-luftwaescher.ch, www.venta-airwasher.nl CHER CLIENT, Avec le LW15/LW25/LW45 COMFORT Plus de VENTA, vous avez acquis un pro- duit performant et de qualité pour l‘humidification et la purification de l‘air, créant ainsi votre climat ambiant idéal ! Fonctionnalité...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ∙ Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ne disposant pas de l’expérience et de la con- naissance nécessaires, à...
Page 33
Ne jamais recouvrir ou bloquer les fentes d’aération afin d’empêcher toute surchauffeou tout endommagement de l’appareil. ∙ N‘ajouter à l‘eau que des additifs Venta originaux. La société Venta-Luft- wäscher GmbH ne prend aucune garantie pour les dommages dus à des additifs externes.
Conseils utiles UTILISATION CONFORME L‘Airwasher Venta est un appareil ménager destiné à humidifier et purifier l’air des bureaux, pièces de séjour et d’habitation. L’appareil ne convient pas pour une utilisation en extérieur. Toute autre utilisa- tion ou toute modification de l’appareil est considérée comme utilisation non conforme.
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 VUE D‘ENSEMBLE Écran Pile de disques Partie supérieure de l‘appareil Fixation de transport Fiche d’alimentation Partie inférieure de l‘appareil Fixation de transport Bouteille d‘agent hygiénique 50 ml AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballer l‘appareil et l‘installer. Retirer la bouteille d‘agent hygiénique 50 ml 8 de la boîte en carton.
MISE EN SERVICE Remplir la partie inférieure 7 avec de l‘eau du robinet au maximum jusqu‘au repère WATERLINE et ajouter 50 ml d‘agent hygiénique 8 (tout le contenu de la bouteille). L‘ajout de l‘agent hygiénique L‘appareil ne doit jamais est très important car il être rempli lorsque la partie humidifie et purifie l‘air de supérieure est fixée !
AFFICHAGES, FONCTIONS ET RÉGLAGES Affichage Fonction HUMIDIT Y Affichage de l‘humidité de la pièce. Niveau de Affichage de la vitesse 1 - 2 - 3. vitesse Les affichages suivants peuvent être changés ou activés et désactivés en les touchant légèrement. - et + Régler le niveau de vitesse : - réduit et + augmente la vitesse.
Page 38
Affichage Fonction AUTO Activer et désactiver le mode automatique en appuyant sur la touche AUTO. ON : AUTO clignote en continu sur l‘écran et l‘appareil règle automatiquement les niveaux de vitesse en fonction de l‘humidité de la pièce. Lorsque AUTO est activé, l‘affichage HUMIDITY 1 indique l‘humidité...
Tous les résidus présents dans le bac à eau et sur la pile de disques (dépôts ou décolorations blancs, verts-jaunes ou bruns) n‘altèrent PAS le fonctionnement de l‘appareil. Pour le nettoyage semestriel, nous recommandons le nettoyant Venta. Veuillez respecter le mode d‘emploi joint au nettoyant Venta.
NETTOYAGE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DE L‘APPAREIL Attention ! S‘assurer que l‘appareil est éteint et que le bloc d‘alimentation est débranché de la prise de courant ! Retirer la partie supérieure de la partie inférieure. Appuyer sur les bou- tons de verrouillage de façon à ce que les extrémités se dressent vers le haut.
Dans le cas improbable où un défaut de matériau ou de fabrication se produirait, veuillez contacter l‘équipe de service VENTA ou votre revendeur. En outre, les conditions générales de ga- rantie de Venta s‘appliquent : www.venta-luftwaescher.ch/service/garantie/, www.venta-airwasher.nl/service/garantie/...
QUE FAIRE SI…? S‘assurer que l‘appareil est éteint et que le bloc d‘alimentation est dé- branché de la prise de courant ! ... E1 s‘affiche à l‘écran ? L‘appareil s‘est éteint automatiquement parce que les boutons de verrouillage de la partie supérieure ne sont pas correctement verrouillés.. Fermer correctement les boutons de verrouillage en appuyant sur les extrémités extérieures.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Pour les pièces* jusqu’à 35 m² jusqu’à 45 m² jusqu’à 60 m² Tension du réseau 100-240V/50-60 Hz Vitesses Niveau sonore 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Dimensions 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Poids env. 3 kg env. 3,5 kg env.
Page 45
¡MUCHAS GRACIAS! Estamos convencidos de que el Airwasher de Venta superará sus expectativas y esperamos que disfrute con él. Lea totalmente las instrucciones de manejo, consérvelas bien para una consulta posterior y observe todas las indicaciones de seguridad así como el uso debido.
INDICACIONES DE SEGURIDAD ∙ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con una capacidad limitada desde el punto de vista físico, sensorial o mental, o bien que carezcan de experiencia y/o de los conocimientos correspondi- entes, siempre que haya una persona responsable de su seguridad y se encar- gue de su vigilancia e instrucción en el modo de empleo del aparato.
Page 47
No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación, con el fin de evitar que el aparato se sobrecaliente o sufra daños. ∙ Añada al agua únicamente complementos Venta originales. Venta-Luft- wäscher GmbH no acepta responsabilidad alguna por daños provocados por complementos ajenos.
Consejos útiles USO DEBIDO El Airwasher de Venta es un electrodoméstico que sirve para humedecer y purifi- car el aire en viviendas, oficinas y salas de espera. El aparato no está concebido para ser usado en exteriores. Cualquier uso distinto o cualquier modificación del aparato se considera un uso indebido.
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 VISTA GENERAL 1 Pantalla 5 Placas circulares 2 Parte superior del aparato 6 Seguro de transporte 3 Conector de red (montado) 7 Parte inferior del aparato 4 Seguro de transporte 8 Frasco de aditivo higiénico de 50 ml ANTES DEL PRIMER USO Desempaquete y coloque el aparato.
PUESTA EN MARCHA Llene con agua del grifo la parte inferior 7 hasta la marca WATERLINE como máximo y añada 50 ml de aditivo higiénico 8 (todo el contenido del frasco). El aparato no debe llenarse Es muy importante añadir el nunca con la parte superior aditivo higiénico, porque puesta.
INDICADORES, FUNCIONES Y AJUSTES Indicador Función 1 HUMIDIT Y Indica la humedad del aire en el ambiente. 2 Nivel de velocidad Muestra la velocidad 1 - 2 - 3. Los indicadores siguientes pueden modificarse, activarse o desactivarse con un toque suave. 3 - y + Ajuste del nivel de velocidad: - reduce la velocidad y + la aumenta.
Page 52
Indicador Función AUTO Conectar/desconectar el funcionamiento automático tocando brevemente la tecla AUTO ACTIVADO: la palabra AUTO parpadea continuamente en la pantalla y el aparato regula de forma automática los niveles de velocidad en función de la humedad del aire en el ambiente.
Todos los restos en el depósito de agua y en las placas circulares (deposiciones o decoloraciones blancas, verde-amarillentas o marrones) NO influyen en la función del aparato. Para llevar a cabo la limpieza semestral recomendamos el limpiador de Venta. Consulte las instrucciones de uso del limpiador de Venta.
LIMPIEZA DE LA PARTE SUPERIOR DEL APARATO ¡Atención! Asegúrese de que durante todas las medidas el aparato está apagado y el conector de red no se encuentra insertado en la toma de corriente. Retirar la parte superior de la inferior. Pulse las teclas de bloqueo de forma que los extremos miren hacia arriba.
Si a pesar de todo se produjera un error de material o tratamiento, póngase en contacto con el equipo de servicio de VENTA o su dis- tribuidor. Asimismo, son válidas las condiciones de garantía generales de Venta: www.venta-luftwaescher.de/service/garantie/...
¿QUÉ PASA SI... Asegúrese de que durante todas las medidas el aparato está apagado y el conector de red no se encuentra insertado en la toma de corriente..la pantalla muestra E1? El aparato se ha desconectado automáticamente porque las teclas de bloqueo de la parte superior no están bien cerradas.
DATOS TÉCNICOS Modelo Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Para habitaciones* hasta 35 m² hasta 45 m² hasta 60 m² Tensión de red 100-240V/50-60 Hz Niveles de velocidad Nivel acústico 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Medida 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Peso Aprox. 3 kg Aprox. 3,5 kg Aprox.
Page 59
GRAZIE PER AVERCI SCELTO! Siamo certi che il lavaaria Venta supererà le Sue aspettative, e Le auguriamo tanta soddisfazione nel suo uso. Si prega di registrarsi di prodotto Venta: www.venta-luftwaescher.ch/produktregistrierung-schweiz Legga per intero le presenti istruzioni per l‘uso, le conservi per un utilizzo futuro e osservi le avvertenze di sicurezza e le indicazioni per un impiego conforme ivi specificate.
Il Venta-Lavaaria deve essere fatto funzionare solo con l’alimentatore a spina “Modello n. BI13-240050... / FJ-SW198240050...”. ∙ Non mettere mai in funzione il Venta-Lavaaria se un cavo o l’alimentatore a spina è danneggiato. ∙ Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione oppure spostamento o trasporto dell’apparecchio, staccare l’alimentatore a spina dalla presa.
Page 61
Non coprire mai né bloccare le fessure di ventilazione, al fine di evitare un sur- riscaldamento/danneggiamento dell‘apparecchio. ∙ Aggiungere all’acqua solo additivi originali Venta. La Venta-Luftwäscher GmbH non risponde dei danni derivanti dall’uso di altri additivi. ∙ Se l’apparecchio non viene usato, staccare l’alimentatore a spina dalla presa.
Consigli utili USO CONFORME Il Lavaaria Venta è un elettrodomestico per l‘umidificazione e la depurazione dell‘aria per ambienti abitativi, di lavoro e di soggiorno. L‘apparecchio non è idoneo all‘uso esterno. Qualsiasi altro uso o modifica all‘ap- parecchio sono da considerarsi uso non consentito. Il produttore non risponde per danni o per lesioni causati da un uso improprio.
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 PANORAMICA Display Batteria di dischi Parte superiore dell’apparecchio Dispositivo di protezione per il Spina dell’alimentatore trasporto Dispositivo di protezione per il Parte inferiore dell’apparecchio trasporto Flacone di igienizzante da 50 ml INDICAZIONI PREVENTIVE AL PRIMO UTILIZZO Disimballare e posizionare l‘apparecchio.
PRIMO UTILIZZO Versare acqua corrente nella parte inferiore 7 riempiendola al massimo fino al contrassegno WATERLINE e quindi aggiungere l‘igienizzante da 50 ml 8 (tutto il flacone). Non riempire mai l‘appa- Aggiungere l’igienizzante è recchio con la parte supe- fondamentale in quanto esso riore montata in sede! consente di umidificare e depurare l’aria in modo ottimale.
INDICATORI, FUNZIONI E IMPOSTAZIONI Indicatore Funzioni HUMIDIT Y HUMIDITY mostra il grado di umidità dell‘aria ambiente. Livello di giri indica la velocità 1 - 2 - 3. Le indicazioni visualizzate seguenti possono essere modificate e/o attivate e disattivate tramite un leggero tocco. - e + imposta il livello di giri: - riduce la velocità, + la aumenta.
Page 66
Indicatore Funzioni AUTO Attivare/disattivare la modalità automatica toccando brevemente il pulsante AUTO. ON: AUTO lampeggia continuamente sul display e l‘apparecchio regola automaticamente il livello di giri a seconda dell‘umidità dell‘aria ambiente. Attivando la modalità AUTO viene visualizzato nell‘area della spia HUMIDITY 1 il grado di umidità dell‘aria desiderato (valore predefinito 50 %) che lampeg- gia due volte, prima di indicare il livello di umidità...
Tutti i residui contenuti nella vaschetta dell‘acqua e nella batteria di dischi (de- positi o scolorimenti bianchi, verdi-gialli o marroni) NON compromettono il fun- zionamento dell‘apparecchio. Per la pulizia semestrale si raccomanda l‘utilizzo del detergente Venta. Seguire le indicazioni d‘uso allegate al detergente Venta.
PULIZIA DELLA PARTE SUPERI- ORE DELL‘APPARECCHIO Attenzione! Assicurarsi che durante tutte le operazioni l‘apparecchio sia spento e l‘alimentatore a spina sia staccato dalla presa! Staccare la parte superiore da quella inferiore. A tal scopo esercitare pressione sui tasti di blocco per far rialzare le estremità. Ribaltare le parti laterali verso l‘esterno.
Detergente Venta per la pulizia semestrale ∙ Aromi stimolanti per creare la giusta atmosfera in ogni stagione ∙ Carrello Venta per spostare il lavaaria Venta (solo per LW25 e LW45 Comfort- Plus) ∙ Termoigrometro Venta per il monitoraggio del clima ideale nei singoli ambienti GARANZIA L‘eccellente qualità...
COSA FARE SE...? Assicurarsi che durante tutte le operazioni l‘apparecchio sia spento e l‘alimentatore a spina sia staccato dalla presa! ...sul display compare il codice di errore E1? L‘apparecchio si è spento automaticamente perché i tasti di blocco sulla parte supe- riore non sono fissati correttamente.
TECHNICAL DATA Modello Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Adato per ambienti* fino 35 m² fino 45 m² fino 60 m² Tensione di rete 100-240V/50-60 Hz Livelli di velocità Livello sonoro 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Dimensioni 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Peso ca. 3 kg ca.
Page 73
HARTELIJK DANK! Wij zijn ervan overtuigd dat de Venta Airwasher uw verwachtingen zal overtref- fen en wensen u veel plezier met dit product. Registreer uw Venta product: www.venta-airwasher.nl/productregistratie-venta-benelux Wij adviseren u de handleiding volledig door te lezen en te bewaren om eventueel later te kunnen raadplegen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ∙ Dit apparaat is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of met een gebrekkige ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd en de bestaande gevaren hebben begrepen.
Page 75
∙ Uitsluitend originele Venta-additieven toevoegen aan het water. Voor schade door het gebruik van andere additieven kan Venta Benelux B.V. niet aansprake- lijk gesteld worden. ∙ Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet gebruikt wordt.
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN De Venta Airwasher is een huishoudelijk apparaat voor de bevochtiging en reini- ging van lucht in de slaapkamer, woonkamer, in kantoor of in recreatieruimten. Het apparaat is niet voor buitengebruik. Elk ander gebruik of verandering van het apparaat wordt beschouwd als ongeoorloofd.
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 OVERZICHT Display Stapel schijven Bovenste deel Transportbeveiliging Stekker Onderste deel Transportbeveiliging Fles hygiënemiddel 50 ml VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Apparaat uitpakken en opstellen. Flesje hygiënemiddel 50 ml 8 uit de verpakking nemen. Bovendeel 2 afnemen. Transportbeveiliging 4 uit bovendeel 2 verwij- deren.
INGEBRUIKNAME Onderste deel 7 vullen met leidingwater tot maximaal de WATERLINE- markering en 50 ml hygiënemiddel 8 toevoegen (volledige inhoud). Het apparaat mag nooit met De toevoeging van het het bovendeel erop worden hygiënemiddel is belangrijk gevuld! voor een optimale bevochti- ging en reiniging van de lucht.
DISPLAY, FUNCTIES EN INSTELLINGEN Weergave Functie HUMIDIT Y Luchtvochtigheid in de ruimte weergeven. Ventilator- Snelheid 1 - 2 - 3 weergeven. standen De onderstaande informatie kan door licht aanraken worden veranderd resp. in- of uitgeschakeld worden. - en + Ventilatorstand instellen: - verlaagt en + verhoogt de snelheid.
Page 80
Weergave Functie AUTO Automatische modus door de AUTO-knop kort aan te raken kunt u de functie aan of uit schakelen. AAN: AUTO op het display knippert continu en het apparaat regelt het toerental afhankelijk van de luchtvoch- tigheid in de ruimte Bij het inschakelen van AUTO verschijnt op het display HUMIDITY 1 de gewenste luchtvochtigheid (50 % vooraf ingesteld) knippert tweemaal, vervolgens...
GEEN invloed op de correcte werking van het apparaat. Het schoonmaken van de Airwasher verlengt echter de levensduur. Voor de halfjaarlijkse reiniging wordt gebruik van de Venta-reiniger aangeraden. Neem s.v.p. de bijgevoegde handleiding voor de Venta-reiniger in acht.
REINIGEN VAN HET BOVENDEEL Let op! Zorg ervoor dat het apparaat bij alle handelingen is uitgescha- keld en dat de stekkervoeding uit het stopcontact is getrokken! Bovendeel van het onderste deel afnemen. Druk de vergrendeltoetsen in zodat de uiteinden omhoog staan. Zijkanten naar buiten wegklappen.
Wanneer er desondanks een materiaal- of fabricagefout bestaat, verzo- eken wij u om contact op te nemen met het VENTA Serviceteam of uw verkoper. Daarnaast gelden de algemene garantievoorwaarden van Venta: www.venta-airwasher.nl/service/garantie/...
WAT IS ER WANNEER …? Zorg ervoor dat het apparaat bij alle handelingen is uitgeschakeld en dat de stekkervoeding uit het stopcontact is getrokken!! ...er op het display E1 wordt weergegeven? Het apparaat is automatisch uitgeschakeld omdat de vergrendeltoetsen op het bovendeel niet goed gesloten zijn.
TECHNISCHE GEGEVENS Modell Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Voor ruimtes* tot 35 m² tot 45 m² tot 60 m² Netspanning 100-240V/50-60 Hz Ventilatorstanden Geluidsniveau 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Afmetingen 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Gewicht ca. 3 kg ca. 3,5 kg ca. 5,2 kg Opgenomen vermogen ca.
Page 87
KIITOS! Hankkimasi Venta-ilmankostutin/-puhdistin ylittää varmasti odotuksesi. Muka- via hetkiä miellyttävässä huoneilmassa. Rekisteröi oma Venta-laitteesi osoitteessa: venta-luftwaescher.de/produktregistrierung-deutschland Lue tämä käyttöohje kokonaan, ja säilytä se myöhempää käyttötarvetta varten. Noudata kaikkia turvallisuusohjeita ja käytä laitetta ainoastaan sille määritet- tyyn käyttötarkoitukseen. Käyttöohjeen uusin versio löytyy verkkosivustoltamme osoitteesta www.venta-luftwaescher.de...
TURVALLISUUSOHJEET ∙ Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (eivät myöskään lapset), jotka eivät pysty käyttämään laitetta fyysisen vamman tai kehitys- tai aistivamman vuoksi tai joilla ei ole kokemusta ja tietoja laitteen käytöstä, paitsi jos heidän turvallisu- udestaan vastaava henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen käytössä, ja he ovat ymmärtäneet käyttöön liittyvät vaarat.
Page 89
Suurin sallittu asennuskorkeus on 2 000 metriä. ∙ Älä milloinkaan peitä tai tuki ilmanvaihtoaukkoja laitteen ylikuumenemisen/ vaurioitumisen välttämiseksi. ∙ Lisää veteen ainoastaan alkuperäisiä Venta-lisäaineita. Venta-Luftwäscher GmbH ei vastaa vieraiden lisäaineiden aiheuttamista vahingoista. ∙ Irrota verkko-osa pistorasiasta, jos et tarvitse laitetta. ∙...
Käytännöllisiä vinkkejä MÄ ÄRÄYSTENMUK AINEN K ÄYTTÖ Venta-ilmanpuhdistin on asuin-, toimisto- ja oleskelutilojen ilman kostuttamiseen ja puhdistukseen käytettävä kotitalouslaite. Laitetta ei ole tarkoitettu ulkokäyt- töön. Laitteen kaikenlainen muu käyttö tai muuttaminen katsotaan epäasianmukai- seksi käytöksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista tai loukkaantumisista, jotka ovat seurausta epäasianmukaisesta käytöstä.
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 LAITTEEN OSAT Näyttö Levypakka Laitteen yläosa Kuljetustuki Verkkolaite (kiinteä) Laitteen alaosa Kuljetustuki Hygienia-ainepullo 50 ml ENNEN ENSIMMÄISTÄ K ÄYTTÖKERTA A Pura laite pakkauksesta ja aseta se tasaiselle alustalle. Ota hygienia-ainepullo (50 ml) 8 pakkauksesta. Irrota laitteen yläosa 2. Irrota kuljetustuki 4 laitteen yläo-...
K ÄYTTÖÖNOTTO Täytä alaosaan 7 vesijohtovettä WATERLINE-maksimimerkkiin saakka ja lisää veteen 50 ml hygienia-ainetta 8 (pullon koko sisältö). Laitteeseen ei saa koskaan Hygienia-aineen lisääminen lisätä vettä, kun yläosa on on tärkeää, sillä se takaa paikoillaan!! optimaalisen ilmankosteuden ja -puhtauden. Aseta levypakka 5 laitteen alaosaan 7 ja aseta laitteen yläosa 2 alaosan päälle 7.
NÄYTÖT, TOIMINNOT JA ASETUKSET Näyttö Toiminto HUMIDIT Y Huoneen ilmankosteus prosentteina. Kierroslukutaso Nopeus 1 - 2 - 3. Seuraavien näyttöjen välillä siirrytään ja toiminnot kytketään päälle ja pois päältä koskettamalla - ja + Laitteen kierroslukutason asetus: - alentaa ja + lisää nopeutta.
Page 94
Näyttö Toiminto AUTO Automaattitila kytketään päälle ja pois päältä AUTO-painikkeen nopealla kosketuksella. PÄÄLLÄ: Näytön teksti AUTO vilkkuu jatkuvasti, ja laite säätää kierroslukutasoa huoneen ilmankosteuden mu- kaan. Kun AUTO kytketään päälle, näytöllä näkyy teksti HUMIDITY 1 ja ilmankosteuden tavoitearvo (esiase- tus 50 %) vilkkuu kahdesti. Sen jälkeen näytöllä näkyy jälleen huoneesta mitatun ilmankosteuden arvo.
3 sekunnin ajan. Seuraava SERVICE-muistutus näkyy 14 vuorokauden kuluttua. Vesialtaassa ja levypakassa olevat jäämät (valkoiset, vihertävän keltaiset tai ruskeat kerrostumat tai värjäytymät) EIVÄT vaikuta laitteen toimintaan. Suosittelemme puh- distamaan laitteen puolen vuoden välein Venta-puhdistusaineella. Noudata Venta- puhdistusaineen käyttöohjetta.
LAITTEEN YLÄOSAN PUHDISTUS Tärkeää! Varmista aina ennen kaikkia toimenpiteitä, että laite on kytketty pois päältä ja irrotettu verkkovirrasta. Irrota laitteen yläosa laitteen alaosasta. Paina lukituspainikkeita niin, että niiden päädyt nousevat ylöspäin. Käännä sivuosat ulospäin pois edestä. Käännä rivoitetut sivusiivet ulospäin pois edestä. Irrota käyttökoneiston verkkolaitteen pistoke .
Ventan lämpö- ja kosteusmittari yksittäisten huoneiden optimaalisen huoneil- man valvontaan TAKUU Venta-Luftwäscher GmbH myöntää kahden vuoden takuun viallisille osille ja korvaa työkulut. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa. Kaikissa muissa maissa takuu on voimassa vain siinä maassa, josta laite on ostettu.
ENTÄ JOS…? Sicherstellen, dass bei allen Maßnahmen das Gerät ausgeschaltet und das Steckernetzteil aus der Steckdose gezogen ist! ... näytöllä näkyy E1? Laite on kytkeytynyt automaattisesti pois päältä, koska yläosan lukituspainik- keet eivät ole kiinnittyneet oikein. Lukitse laitteen yläosa oikein painamalla lukituspainikkeiden päätyjä. Kytke laite pois päältä...
TEKNISET TIEDOT Tuotenimi Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Huonekoko* enint. 35 m² enint. 45 m² enint. 60 m² Verkkojännite 100-240V/50-60 Hz Kierrosluku Äänen voimakkuus 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Mitat 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Paino n. 3 kg n. 3,5 kg n. 5,2 kg Moottorin teho ca.
Page 101
Jaunāko lietošanas instrukcijas versiju ir iespējams atrast mūsu tīmekļa vietnē www.venta-luftwaescher.de CIENĪJAMO PIRCĒJ, Iegādājoties VENTA LW15 / LW25 / LW45 COMFORT Plus, jūs iegādājaties aug- stas kvalitātes kvalitatīvu produktu gaisa mitrināšanai un gaisa attīrīšanai, lai jūs varētu izveidot ideālu klimatu iekštelpās! Unikālais darbības princips:...
DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ∙ Šī ierīce nav piemērota lietošanai bērniem, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, un cilvēkiem ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām vai bez pieredzes un ar zināšanu trūkumu, ja vien tie nav uzraudzīti vai ir saņēmuši norādījumus par ierīces lietošanu un labi saprot esošos apdraudējumus.
Page 103
Nekādā gadījumā neaizsedziet vai nebloķējiet ventilācijas atveres, lai novērstu ierīces pārkaršanu / bojājumus. ∙ Pie ūdens pievienojiet tikai oriģinālās Venta piedevas. Venta-Luftwäscher GmbH neatbild par kaitējumu, ko izraisījusi citu piedevu izmantošana. ∙ Atvienojiet ierīci no maiņstrāvas tīkla, kad to nelietojat.
1 × Venta gaisa attīrītājs un mitrinātājs 1 × Higiēniskās piedevas flakons 50 ml 1 × Lietošanas instrukcija Ja daļas pietrūkst vai tās ir bojātas, lūdzu, sazinieties ar VENTA servisa koman- du vai vietējo izplatītāju. SIMBOLIAI Drošības instrukcijas: Uzmanīgi izlasiet un ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no personīgiem un materiāliem zaudējumiem.
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 PĀRSKATS Displejs Diska komplekts Augšējais korpuss Transportēšanas aizsargs Barošanas adapters (salikts) Apakšējais korpuss Transportēšanas aizsargs Higiēniskās piedevas flakons 50 ml PIRMS IZMANTOŠANAS PIRMO REIZI Izņemiet un uzstādiet ierīci. No kartona kastes izņemiet 50 ml higiēnas piedevas pudeli 8 Noņemiet augšējo korpusu 2.
EKSPLUATĀCIJA Piepildiet apakšējo korpusu 7 ar krāna ūdeni līdz maksimālajam WATERLINE (ūdenslīmeņa) marķējumam un pievienojiet 50 ml higiēnas piedevu 8 (viss pudeles saturs). Ierīci nedrīkst piepildīt, Higiēnas piedevas kad ir uzstādīts augšējais pievienošana ir ļoti svarīga, lai korpuss! gaiss būtu optimāli mitrināts un attīrīts.
DISPLEJS, FUNKCIJAS UN IESTATĪJUMI Displejs Funkcijas HUMIDIT Y Attēlo telpas mitrumu. Rotācijas ātrum Attēlo rotācijas ātrumu 1 - 2 - 3. Sekojošos displejus var mainīt, ieslēgt un izslēgt, viegli pieskaroties tiem. - un + rotācijas ātrums: - samazina un + palielina ātrumu. SLEEP Nakts režīms ON: Ierīce samazina displeja apgaismojumu un samazina...
Page 108
Displejs Funkcijas AUTO Lai ieslēgtu vai izslēgtu Automātisko režīmu, viegli pieskarieties AUTO taustiņam. ON: Displejā mirgo AUTO un ierīce automātiski regulē rotācijas ātrumu atkarībā no konkrētā telpas mitruma. Ieslēdzot AUTO, vēlamais mitrums (50 % iepriekš iestatīts) mirgos divreiz un pēc tam parādīs izmērīto mitrumu telpā...
3 sekundes. Nākamais atgādinājums tiks parādīts pēc 14 dienām ar jaunu SERVICE ziņojumu. Jebkurš atlikušais šķidrums ūdens paplātē un diska komplektā (baltas, zaļi-dzeltenas vai brūnas nogulsnes vai krāsas izmaiņas) neietekmē ierīces darbību. Katrus sešus mēnešu mēs iesākam izmantot Venta Tīrītāju. Lūdzu ievērojiet Venta Tīrītāja lietošanas pamācību, kas iekļauta tīrītāja komplektācijā.
AUGŠĒJĀ IERĪCES KORPUSA TĪRĪŠANA Uzmanību! Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta pirms veikt jebkādus pasākumus un, ka barošanas adapters ir atvienots no maiņstrāvas rozetes! 01 Atvienojiet augšējo korpusu no apakšējā korpusa. Nospiediet bloķēšanas taustiņus tā, lai galiņi paceltos. 02 Atlociet sāna malas. 03 Atlociet rievotus spārnus.
Lai iegūtu papildinformāciju, lūdzu, sazinieties ar attiecīgajām vietējām iestādēm. VENTA SERVISA KOMANDA Vai jums ir nepieciešama papildu informācija par Venta vai vēlaties pasūtīt pie- derumus? To vari viegli izdarīt: par to rūpēsies VENTA servisa komanda! Zvaniet komandai tieši vai apmeklējiet Ventas tīmekļa vietni.
K AS NOTIEK JA…? Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta jebkādu veikto pasākumu laikā, un barošanas adapters ir atvienots no maiņstrāvas kontaktligzdas! ... E1 ir attēlots uz displeja? Ierīce ir izslēgusies automātiski, jo augšējā korpusa bloķēšanas pogas nav pareizi aizvērtas. Vēlreiz aizveriet augšējo korpusu, nospiežot bloķēšanas pogu ārējos galus. Ieslēdziet un izslēdziet ierīci ar barošanas pogu ...
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI Modelis Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Telpām* līdz 35 m² līdz 45 m² līdz 60 m² Maiņstrāvas 100-240V/50-60 Hz tīkla spriegums Ātrumi Trokšņu līmenis 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Izmēri 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Svars apmēram 3 kg apmēram 3,5 kg apmēram 5,2 kg Motora jauda apmēram apmēram...
Page 115
DĖKOJAME! Esame įsitikinę, kad liksite labai patenkinti „Venta“ oro valytuvu. Tikimės, kad jis jums patiks. Perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją, kad galėtumėte peržiūrėti vėliau. Įsiminkite visus saugos nurodymus. Galiojanti naudojimo instrukcijos versija pateikta interneto svetainėje www.venta-luftwaescher.de MIELAS KLIENTE, nusipirkę...
SAUGOS NURODYMAI ∙ Šiuo prietaisu vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotus fizinius, jutiminius ar psichin- ius gebėjimus turintys asmenys arba nepakankamai patirties ir žinių turintys asmenys naudotis gali tik prižiūrimi arba tada, kai jiems yra paaiškinta apie prietaiso naudojimą ir jie supranta esamus pavojus. ∙...
Page 117
∙ Neuždenkite ir neužblokuokite vėdinimo angų, kad prietaisas ne- perkaistų ar nebūtų pažeistas. ∙ Į vandenį pilkite tik originalius „Venta“ priedus. „Venta-Luftwäscher“ GmbH neprisiima jokios atsakomybės už žalą, kuri atsiranda dėl kitokių priedų nau- dojimo. ∙ Jei nenaudojate prietaiso, ištraukite maitinimo kištuką iš lizdo.
1 × Venta“ oro valytuvas 1 × higieninio priedo buteliukas, 50 ml 1 × naudojimo instrukcija Jei trūksta dalių ar jos pažeistos, susisiekite su „VENTA“ techninio aptarnavimo komanda ar vietiniu platinimo biuru. SYMBOLIAI Saugos nurodymai: Atidžiai perskaitykite nurodymus ir jų laikykitės, kad išvengtumėte traumų...
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 APŽVALGA Ekranas Diskinis būgnas Viršutinis korpusas Transporto apsauga Maitinimo adapteris (prijungtas) Apatinis korpusas Transporto apsauga Higieninio priedo buteliukas, 50 ml PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ K ARTĄ Išpakuokite ir pastatykite prietaisą. Iš dėžės išimkite 50 ml talpos higieninio priedo buteliuką...
PALEIDIMAS Pripildykite apatinį korpusą 7 vandeniu iš čiaupo iki žymos „WATERLINE“, įpilkite 50 ml higieninio priedo 8 (supilkite visą buteliuko turinį). Negalima pilti vandens Labai svarbu pripilti higieninio į prietaisą, kai uždėtas priedo, kad oras būtų viršutinis korpusas! optimaliai drėkinamas ir valomas.
RODMENYS, FUNKCIJOS IR NUOSTATOS Ekranas Funkcija DRĖGMĖ Rodomas patalpos drėgnis. Sukimosi Rodomas sukimosi greitis 1 - 2 - 3. greitis Palietus galima keisti ar perjungti šiuos rodmenis. - ir + ventiliatoriaus sukimosi greitis: - sumažina, o + padidina greitį. MIEGAS Nakties režimas Įjungtas: Prietaiso ekranas prigesta ir sukimosi greitis...
Ekranas Funkcija AUTO Automatinį režimą ant prietaiso įjunkite arba išjunkite, trum- pai paliesdami mygtuką AUTO. Įjungtas: Ekrane nuolat mirksi „AUTO“, prietaisas priklauso- mai nuo patalpos drėgnio automatiškai reguliuoja sukimosi greitį. Įjungus „AUTO“ režimą, du kartus sumirksi pageidau- jamas drėgnis (numatytas 50 %), tuomet DRĖGNIO ekrane rodomas išmatuotas patalpos drėgnis.
8 „SERVICE“ ir palaikykite 3 s. Kitas aptarnavimo priminimas „SERVICE“ pasirodys po 14 dienų. Prietaiso apatiniame korpuse ar ant diskinio būgno susidarančios apnašos (baltos, žalsvai geltonos ar rudos) prietaiso veikimui NEKENKIA. Pusmečio valymui reko- menduojame naudoti „Venta“ valiklį. Laikykitės kartu su juo pateikiamos instrukcijos.
VIRŠUTINIO PRIETAISO KORPUSO VALYMAS Dėmesio! Prieš imdamiesi bet kokių veiksmų užtikrinkite, kad prietaisas išjungtas, o jungiklis išjungtas iš tinklo. Nuimkite viršutinį korpusą nuo apatinio korpuso. Paspauskite blokavimo mygtukus, kad jų galai atšoktų. Nulenkite šonines dalis. Nulenkite briaunotus sparnus. Nuo pavaros mechanizmo .
∙ „Venta“ valiklis, skirtas pusmečio valymui ∙ Stimuliuojantys kvapai kiekvienam sezonui ir nuotaikai ∙ „Venta“ vežimėlis mobiliajam „Venta“ oro valytuvui (tik LW25 ir LW45 Comfort Plus modeliams) ∙ „Venta“ šiluminis higrometras, skirtas idealiam patalpos klimatui atskiruose kambariuose stebėti GARANTIJA Dėl aukštos gaminio kokybės „Venta-Luftwäscher GmbH“...
K Ą DARYTI, JEI…? Prieš imdamiesi bet kokių veiksmų įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas, o maitinimo adapteris atjungtas nuo elektros tinklo. …ekrane rodoma E1? Prietaisas išsijungė automatiškai, kadangi netinkamai išjungti blokavimo mygtu- kai ant viršutinio korpuso. Nuspausdami išorinius blokavimo mygtukų galus, tinkamai uždarykite viršutinį...
TECHNINIAI DUOMENYS Modelis Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Patalpoms* iki 35 m² iki 45 m² iki 60 m² Maitinimo įtampa 100-240V/50-60 Hz Greičiai Triukšmo lygis 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Matmenys 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Svoris apie 3 kg apie 3,5 kg apie 5,2 kg Variklio galingumas apie 3-5-8 Watt apie 3-5-8 Watt apie 3-5-8 Watt...
Page 129
DZIĘKUJEMY! Jesteśmy przekonani, że urządzenia z serii Venta Airwasher spełnią Twoje ocze- kiwania i mamy nadzieję, że ich użytkowanie sprawi Ci dużo przyjemności. Przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi w całości, zachowaj ją do późniejszego wykorzystania i przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji dotyczących prawidłowego użytkowania urządzenia.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ∙ To urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci poniżej ósmego roku życia, osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi oraz osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że pozostają pod nadzorem lub otrzymały wskazówki dotyczące korzystania z urządzenia i rozumieją...
Page 131
∙ Nigdy nie należy przykrywać lub blokować wylotów powietrza, aby zapobiec przegrzaniu/uszkodzeniu urządzenia. ∙ Do wody należy dodawać wyłącznie dodatki firmy Venta. Venta-Luftwäscher GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia, które mogły zostać spowo- dowane używaniem innych dodatków. ∙ Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest w użytku.
Pomocne wskazówki ZAMIERZONE UŻYCIE Airwasher Venta to urządzenie do użytku domowego przeznaczone do oczysz- czania powietrza w domach, biurach oraz obiektach rekreacyjnych. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zewnętrznego. Wszelkie inne użytkowanie urządzenia lub jego modyfikacje są uznane za użyt- kowanie niezgodne z przeznaczeniem.
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 ZARYS OGÓLNY 1 Wyświetlacz 5 System dysków 2 Górna obudowa 6 Zabezpieczenie transportowe 3 Zasilacz (zmontowany) 7 Dolna obudowa 4 Zabezpieczenie transportowe 8 50 ml Butelka środka higienicznego PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Rozpakować i ustawić urządzenie. Wyjąć 50 ml butelkę środka higienicznego 8 z pudełka.
URUCHOMIENIE Napełnić dolną obudowę 7 wodą z kranu do oznaczenia maksymal- nej granicy wody oraz dolać 50 ml środka higienicznego 8 (wlać całą zawartość butelki). Dolanie środka higienicznego Nigdy nie napełniać jest bardzo ważne do opty- urządzenia, gdy założona malnego nawilżenia i oczysz- jest górna obudowa! czenia powietrza.
WYŚWIETLACZE, FUNKCJE & USTAWIENIA Wyświetlacz Funkcja HUMIDIT Y Wyświetla wilgotność powietrza w pomieszczeniu. Prędkość Wyświetla prędkość obrotową 1 - 2 - 3. obrotowa Wartości na następujących wyświetlaczach można zmienić, włączyć lub wyłączyć lekko je dotykając. - i + prędkość obrotowa: - zmniejsza a + zwiększa prędkość.
Page 136
Wyświetlacz Funkcija AUTO Włącz lub wyłącz automatyczną pracę urządzenia przez krótkie dotknięcie przycisku AUTO. WŁ.: AUTO na wyświetlaczu miga nieprzerwanie i urządze- nie automatycznie reguluje prędkość obrotową w zależno- ści od wilgotności w pomieszczeniu. Kiedy tryb AUTO zostanie włączony, ustawiona pożądana wilgotność...
SERVICE. Wszelkie pozostałości wody w zbiorniku lub na dyskach (białe, zielonożółte oraz brązowe odbarwienia) NIE zakłócają działania urządzenia. W celu przepro- wadzenia co półrocznego czyszczenia, zalecamy odkamieniacz Venta Reiniger. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi załączoną do Venta Reiniger.
CZYSZCZENIE GÓRNEJ OBUDOW Y URZĄDZENIA Uwaga! Należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone podczas prze- prowadzania czynności, a zasilacz jest odłączony od źródła zasilania! Odłączyć górną obudowę od dolnej obudowy. Wcisnąć zatrzaski zabezpieczające tak, aby końcówki się podniosły. Rozłożyć boczne części pełne tak, żeby nie przeszkadzały. Rozłożyć...
Odkamieniacz Venta Reiniger do przeprowadzenia czyszczenia co 6 miesięcy ∙ Stymulujące olejki zapachowe na każdą porę roku i humor ∙ Wózek na kółkach Venta Rollwagen (wyłącznie dla LW25 and LW45 ComfortPlus) ∙ Termohigrometr Venta, aby monitorować idealną atmosferę w poszczegól- nych pomieszczeniach GWARANCJA Dzięki wysokiej jakości produktu, Venta-Luftwäscher GmbH gwarantuje, że przy...
CO TO OZNACZA, JEŻELI…? Należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone podczas przeprowad- zania dowolnych czynności, a wtyczka nie jest podłączona do źródła zasilania! ... na wyświetlaczu pojawia się E1? Urządzenie zostało automatycznie wyłączone, ponieważ zatrzaski na górnej obudowie nie zostały zamknięte prawidłowo. Zamknąć...
DANE TECHNICZNE Model Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Powierzchnia* do 35 m² do 45 m² do 60 m² Napięcie głównego 100-240V/50-60 Hz źródła zasilania Prędkości wentylatora Poziom dźwięku 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Afmetingen 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Gewicht około 3 kg około 3,5 kg około 5,2 kg Opgenomen vermogen około 3-5-8 Watt...
Page 143
NAGYON KÖSZÖNJÜK! Meggyőződésünk, hogy a Venta légmosó a vele szemben támasztott elvárásait felül fogja múlni és egyúttal sok örömet kívánunk hozzá. Kérjük, olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra, továbbá tartson be minden biztonsági utasítást és a rendeltetésszerű használa- tra vonatkozó...
Page 144
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ∙ 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve kellő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, illetve a készülék biztonságos használatáról történő megfelelő tájékoztatás után, ha a lehetséges veszélyeket megértették. ∙...
Page 145
∙ A szellőzőnyílásokat lefedni, akadályozni nem szabad, nehogy a készülék túlmelegedjen vagy kár keletkezzen benne. ∙ A vízhez kizárólag csak eredeti Venta adalékanyagokat szabad adni. Idegen adalékanyagok által okozott károkra a Venta-Luftwäscher GmbH nem vállal felelősséget. ∙ Amikor nem használja a készüléket, a hálózati adapter csatlakozó dugóját...
1 × Venta légmosó 1 × flakon tisztítószer, 50 ml 1 × használati útmutató Ha valamelyik rész hiányzik vagy megrongálódott, akkor forduljon a VENTA szerviz csoporthoz vagy a helyi forgalmazóhoz. JELEK Biztonsági utasítások: Figyelmesen olvassa el és tartsa be a szeélyi és anyagi károk megelőzése érdekében.
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 ÁTTEKINTÉS Kijelző Lemezegység Készülék felső része Szállítási biztosítás Hálózati adapter (rászerelt) Készülék alsó része Szállítási biztosítás Tisztítószer flakon, 50 ml A LEGELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Csomagolja ki és állítsa fel a készüléket. Vegye ki a dobozból az 50 ml-es tisz- títószer flakont 8.
ÜZEMBE HELYEZÉS Az alsó részt 7 töltse fel csapvízzel legfeljebb a WATERLINE-jelölésig és adjon hozzá 50 ml tisztítószert 8 (a teljes flakon tartalmát). A készüléket tilos ráhelyez- A tisztítószer hozzáadása ett felső rész mellett feltölt- nagyon fontos, mert ez fogja eni! a levegőt optimálisan párásítani és tisztítani.
KIJELZŐK, FUNKCIÓK ÉS BEÁLLÍTÁSOK Kijelző Funkció 1 PÁR ATARTALOM A helyiség PÁR ATARTALMÁNAK kijelzése. 2 fordulatszámfo- Az 1 - 2 - 3 sebesség. kozat kijelzése A következő kijelzők finom érintéssel módosíthatók, illetve be- és kikapc- solhatók. 3 - es + Fordulatszámfokozat beállítása: a - csökkenti és a + növeli a sebességet.
Page 150
Kijelző Funkció AUTO Az AUTO gomb rövid megnyomásával kapcsolja be- vagy ki a készüléken az Automata üzemmódot. BE: A kijelzőn az AUTO folyamatosan villog, a készülék automatikusan szabályozza a fordulatszámfokozatot a szoba páratartalmának megfelelően. Az AUTO bekapcsolásakor a HUMIDITY 1 kijelzőn a beállított páratartalom jelenik meg (50 % az alapér- ték) kétszer villanva, majd végül újra a szobában mért páratartalom értéke.
SERVICE-kijelzőt 8 3 másodperc hosszan. 14 nap múlva újra megjelenik a figyelmeztetés a SERVICE kijelzésével. A vízkádban és a lemezegységen levő bármilyen maradvány (fehér, zöldes-sárgás és barna lerakódások, illetve elszíneződések) a készülék működését NEM befolyásolja.. Féléves tisztításhoz a Venta tisztítószert ajánljuk. Vegye figyelembe a Venta tisztítós- zerhez tartozó használati utasítást.
A KÉSZÜLÉK FELSŐ RÉSZÉNEK TISZTÍTÁSA Figyelem! Ellenőrizze, hogy a készülék minden intézkedésnél ki legyen kapcsolva és a hálózati adapter ki legyen húzva a hálózati aljzatból! Felső rész levétele az alsó részről. A reteszelőgombot meg kell nyomni, hogy a végek felemelkedjenek. Az oldalrészeket hajtsa félre kifelé.
Venta hő- és légnedvességmérő, amivel az egyes helyiségekben felügyelhető az ideális klíma GARANCIA A Venta-Luftwäscher GmbH a termék kiváló minősége alapján a vásárlási idő- ponttól számított két évig garantálja, hogy szakszerű használat mellett a készü- lék nem hibásodik meg. Amennyiben mégis anyag- vagy feldolgozási hiba lépne fel, forduljon a VENTA szerviz csoporthoz vagy a helyi forgalmazóhoz.
MI A TEENDŐ, HA …? Ellenőrizze, hogy a készülék minden intézkedésnél ki legyen kapcsolva és a hálózati adapter ki legyen húzva a hálózati aljzatból! ... a kijelzőn az E1 látható? A készülék automatikusan lekapcsolt, mert a felső részen nem zárnak rendesen a reteszelőgombok.
MŰSZAKI ADATOK Modell Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Szobaméret* 35 m² alatt 45 m² alatt 60 m² alatt Hálózati feszültség 100-240V/50-60 Hz Fordulatszám fokozatok Hangnyomás 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Méretek 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Méretek kb. 3 kg kb. 3,5 kg kb. 5,2 kg Teljesítményfelvétel kb.
Page 157
MNOHOKRÁT DĚKUJEME! Jsme přesvědčeni, že pračka vzduchu Venta překoná Vaše očekávání a přejeme Vám, aby Vám dobře sloužila. Přečtěte si prosím důkladně tento návod k obsluze, uchovejte ho pro případ použití v budoucnu a dbejte všech bezpečnostních pokynů a použití k určenému účelu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ∙ Tento přístroj je určen k použití dětmi od 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dozorem, nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly stávajícím nebezpečím.
Page 159
∙ Nikdy nezakrývejte ani neblokujte větrací otvor, abyste se vyhnuli přehřátí/ poškození přístroje. ∙ Do vody přidávejte výhradně originální přísady značky Venta. Za škody způsobené přísadami jiných výrobců nepřebírá společnost Venta-Luftwäscher GmbH žádnou záruku. ∙ Pokud pračku vzduchu nepotřebujete, vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky...
Užitečné tipy POUŽITÍ K URČENÉMU ÚČELU Pračka vzduchu Venta je přístroj ke zvlhčování a čištění vzduchu v domácnos- tech, kancelářích a společenských interiérech. Přístroj není určen k venkovnímu použití. Veškeré jiné použití a úpravy přístroje budou považovány za nesprávné. Výrobce neručí...
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 PŘEHLED Displej Přepravní zajištění Horní díl přístroje Dolní díl přístroje Síťový adaptér (montovaný) Lahvička s hygienickým Přepravní zajištění prostředkem 50 ml Lamely PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Přístroj vybalte a nainstalujte. Vyndejte z kartonu lahvičku s 50 ml hygienického prostředku 8.
UVEDENÍ DO PROVOZU Dolní díl 7 naplňte kohoutkovou vodou do maximální úrovně pod- le označení a přidejte 50 ml hygienického prostředku 8 (celý obsah lahvičky). Přístroj se nikdy nesmí plnit Přidání hygienického s nasazeným horním dílem! prostředku je velice důležité, protože je jím optimálně zvlhčován a čištěn vzduch.
ZOBRAZENÍ, FUNKCE A NASTAVENÍ Zobrazení Funkce HUMIDIT Y Zobrazení vlhkosti vzduchu v místnosti. Úroveň počtu Zobrazení rychlosti 1–2–3. otáček Následující zobrazení lze změnit, resp. zapnout či vypnout jemným dotykem. - a + Nastavení úrovně počtu otáček: - snižuje a + zvyšuje rychlost.
Page 164
Zobrazení Funkce AUTO Automatický provoz zapnutí nebo vypnutí prostřednic- tvím krátkého potlačení tlačítka AUTO ZAP: AUTO na displeji průběžně bliká a přístroj automatic- ky reguluje úrovně počtu otáček podle vlhkosti vzduchu v místnosti. Při zapnutí AUTO HUMIDITY zobrazí 1 požadovanou vlhkost vzduchu (50 % přednastaveno) dvojím bliknutím, následně...
SERVICE znovu zobrazí za 14 dní Žádné zbytky v nádrži na vodu a na lamelách (bílé, zelenožluté nebo hnědé usazeni- ny, resp. zabarvení) funkci přístroje NEOHROŽUJÍ. Jednou za půl roku doporučujeme vyčistit čističem Venta. Dbejte prosím návodu k použití, který je k čističi Venta přiložen.
ČIŠTĚNÍ HORNÍHO DÍLU PŘÍSTROJE Pozor! Ujistěte se, že je před všemi opatřeními přístroj vypnutý a síťový adaptér odpojený ze zásuvky! Sundejte horní díl z dolního dílu. Stiskněte blokovací tlačítka, aby konce vyčnívaly. Boční díly vyklopte ven. Žebrovaná boční křídla vyklopte ven. Vytáhněte zástrčku síťového adaptéru z hnací...
že při správném použití přístroj nebude vykazovat žádná poškození. Pokud by se přece jen objevila závada v materiálu či zpraco- vání, obraťte se prosím na servisní tým Venta nebo svého prodejce. Kromě toho platí všeobecné záruční podmínky společnosti Venta: www.venta-luftwaescher.
CO DĚLAT, KDYŽ...? Ujistěte se, že je před všemi opatřeními přístroj vypnutý a síťový adap- tér odpojený ze zásuvky! ... se na displeji zobrazí E1? Přístroj se automaticky vypnul, protože blokovací tlačítka na horním dílu přístroje nejsou dobře zablokovaná. Blokovací tlačítka dobře zablokujte zatlačením na jejich vnější konce. Přístroj vypněte a znovu zapněte tlačítkem Power ...
TECHNICKÉ ÚDAJE Model Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Pro interiéry* do 35 m² do 45 m² do 60 m² Síťové napětí 100-240V/50-60 Hz Počet rychlostí Hladina hluku 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Rozměry 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Hmotnost cca 3 kg cca 3,5 kg cca 5,2 kg Příkon cca 3-5-8 Watt cca 3-5-8 Watt...
Page 171
SRDEČNÁ VĎAK A! Sme presvedčení o tom, že práčka vzduchu Venta prekoná vaše očakávania a želáme vám s ňou veľa radostí. Prečítajte si, prosím, tento návod na obsluhu úplne, uschovajte ho na neskoršie použitie a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny, ako aj používanie na určený...
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ∙ Tento prístroj je vhodný na používanie deťmi staršími ako 8 rokov a osobami s obmedzenými telesnými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, pokiaľ sa na ne dohliada alebo boli poučené vzhľadom na bezpečné používanie prístroja a pochopili existu- júce nebezpečenstvá.
Page 173
∙ Nikdy nezakrývajte vetraciu štrbinu ani ju neblokujte, aby ste zabránili prehria- tiu/poškodeniu prístroja. ∙ K vode pridávajte výlučne originálne prísady Venta. Za škody, ktoré vzniknú v dôsledku cudzích prísad, nepreberá spoločnosť Venta-Luftwäscher GmbH žiadne ručenie. ∙ Keď prístroj nepoužívate, vytiahnite zásuvný sieťový zdroj zo zásuvky.
Nápomocné tipy POUŽÍVANIE NA URČENÝ ÚČEL Práčka vzduchu Venta je prístroj do domácnosti na zvlhčovanie a čistenie vzdu- chu obytných, kancelárskych a pobytových miestností. Prístroj nie je vhodný pre vonkajšiu oblasť. Akékoľvek iné používanie alebo zmena prístroja sa posudzuje ako používanie v rozpore s účelom.
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 PREHĽAD 1 Displej 5 Zväzok diskov 2 Vrchná časť prístroja 6 Transportná poistka 3 Zásuvný sieťový zdroj 7 Spodná časť prístroja (namontovaný) 8 Fľaša hygienického roztoku 50 ml 4 Transportná poistka PRED PRV ÝM POUŽITÍM Vybaľte a inštalujte prístroj.
UVEDENIE DO PREVÁDZKY Naplňte spodnú časť 7 s vodou z potrubia maximálne po značku WATER- LINE a pridajte 50 ml hygienického prostriedku 8 (celý obsah fľaše). Prístroj sa nesmie nikdy Pridanie hygienického naplniť s nasadenou vrchnou prostriedku je veľmi dôležité, časťou! pretože vzduch sa optimálne zvlhčuje a čistí.
ZOBRAZENIA, FUNKCIE A NASTAVENIA Zobrazenie Funkcia HUMIDIT Y Zobrazuje vlhkosť vzduchu v miestnosti. Zobrazuje Rýchlosť 1 – 2 – 3. stupeň otáčok Nasledujúce zobrazenia sa môžu ľahkým dotykom zmeniť, resp. zapnúť a vypnúť. - a + Nastavenie stupňa otáčok: - zníži a + zvýši rýchlosť. SLEEP Nočný...
Page 178
Zobrazenie Funkcia AUTO Automatická prevádzka zapnutia alebo vypnutia prostred- níctvom krátkeho potlačenia tlačítka AUTO ZAP : AUTOMATIKA na displeji bliká kontinuálne a prístroj reguluje automatiky stupne otáčok podľa vlhkosti vzduchu v miestnosti. Pri zapnutí AUTOMATIKY sa na displeji HUMIDITY 1 objaví želaná vlhkosť vzduchu (prednastavená na 50 %) dvakrát blikajúca, následne znova nameraná...
14 dní so SERVICE. Všetky zvyšky vo vani na vodu a na zväzku diskov (biele, zeleno-žltkasté alebo hnedé usadeniny, resp. sfarbenia) NEOVPLYVŇUJÚ funkciu prístroja. Na polročné čistenie odporúčame čistič Venta. Dodržiavajte, prosím, návod na obsluhu, ktorý je pripojený k čističu Venta.
ČISTENIE VRCHNEJ ČASTI PRÍSTROJA Pozor! Uistite sa, že pri všetkých opatreniach je prístroj vypnutý a zá- suvný sieťový zdroj je vytiahnutý zo zásuvky! Vrchnú časť odoberte zo spodnej časti. Zatlačte na blokovacie tlačidlá, tak aby sa konce zdvihli. Bočné časti vyklopte smerom von. Ryhované...
že tento produkt pri odbornom používaní nebude vykazovať žiadne chyby. Ak by sa však v dôsledku chýb materiálu alebo spraco- vania mala vyskytnúť chyba, obráťte sa, prosím, na váš servisný tím VENTA ale- bo na vášho predajcu. K tomu patria všeobecné záručné podmienky spoločnosti Venta: www.venta-luftwaescher.de/service/garantie/...
ČO JE, KEĎ …? Uistite sa, že pri všetkých opatreniach je prístroj vypnutý a zásuvný sieťový zdroj je vytiahnutý zo zásuvky! ... zobrazuje sa na displeji E1? Prístroj sa automaticky vypol, pretože blokovacie tlačidlá na vrchnej časti nie sú správne uzatvorené. Uzatvorte blokovacie tlačidlá...
TECHNICKÉ ÚDAJE Model Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Pre interiéry* do 35 m² do 45 m² do 60 m² Sieťové napätie 100-240V/50-60 Hz Stupne otáčok Hladina hluku 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Rozmery 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Hmotnosť cca 3 kg cca 3,5 kg cca 5,2 kg Príkon cca 3-5-8 Watt cca 3-5-8 Watt...
Page 185
MULȚUMIM! Suntem convinși că umidificatorul de aer Venta se va ridica la nivelul așteptărilor dumneavoastră și sperăm că veți fi satisfăcut de acest produs. Vă rugăm să citiți integral instrucțiunile de utilizare, să le păstrați pentru con- sultarea ulterioară și să respectați toate indicațiile de siguranță, precum și cele privind utilizarea conform destinației.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ∙ Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii peste 8 ani și persoane cu dizabilități fizice, tactile sau mentale sau persoane fără experiență și care nu dețin cunoștințe suficiente, cu excepția cazului în care sunt supravegheate sau a cazului în care au primit instrucțiuni cu privire la utilizarea în siguranță...
Page 187
Pentru a preveni supraîncălzirea/deteriorarea aparatului, nu acoperiți și nu blocați niciodată fantele de aerisire. ∙ Adăugați exclusiv aditivi originali de la Venta în apă. Venta-Luftwäscher GmbH nu își asumă responsabilitatea în caz de defecțiuni cauzate de utilizarea unor aditivi de la alți producători.
Sfaturi utile UTILIZAREA CONFORM DESTINAȚIEI Umidificatorul de aer Venta este un aparat de uz casnic pentru umidificarea și purificarea aerului din case, birouri și încăperi destinate petrecerii timpului liber. Aparatul nu este potrivit pentru utilizarea în spații exterioare. Orice altă utilizare sau modificare la nivelul aparatului este considerată a fi neconformă...
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 PRIVIRE DE ANSAMBLU Display Sistem de discuri Partea superioară a aparatului Siguranță la transport Alimentator (montat) Partea inferioară a aparatului Siguranță la transport Sticlă de aditiv igienic 50 ml ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Despachetați aparatul și asamblați-l. Scoateți sticla de aditiv igienic 50 ml 8 din cutie.
PRIVIRE DE ANSAMBLU Umpleți partea inferioară 7 cu apă de la robinet, cel mult până la marcajul WA- TERLINE și adăugați 50 ml de aditiv igienic 8 (întregul conținut al sticlei). Nu umpleți niciodată apara- Este foarte important să se tul atunci când este montată...
AFIȘAJE, FUNCȚII ȘI SETĂRI Afișaj Funcție HUMIDIT Y Se afișează umiditatea aerului în încăpere. Se afișează Viteză 1 - 2 - 3. treapta de turație Următoarele afișaje pot fi modificate, resp. pornite și oprite prin atingere ușoară. - și + Setarea treptei de turație: tasta „-”...
Page 192
Afișaj Funcție AUTO Regim automat PORNIT: AUTO luminează intermitent, fără oprire pe display, iar aparatul reglează în mod automat treptele tura- ției în funcție de umiditatea aerului din încăpere. La activarea modului AUTO, pe afișajul HUMIDITY 1 apare umiditatea dorită a aerului (setată în prealabil la 50 %) care luminează...
Reziduurile din vana pentru apă și de pe sistemul de discuri (depuneri, resp. decolorări albe, galben-verzui sau maronii) NU afectează funcționarea aparatului. Pentru lucrările de curățare bianuale, recomandăm soluția de curățat Venta. Respectați instrucțiunile de utilizare anexate soluției de curățat Venta.
CURĂȚAREA PĂRȚII SUPERIOARE A APARATULUI Atenție! Asigurați-vă că, în timpul implementării tuturor măsurilor, apa- ratul este deconectat, iar alimentatorul este scos din priză! Îndepărtați partea superioară de pe partea inferioară. Apăsați tastele de blocare astfel încât capetele să fie ridicate. Rabatați în exterior părțile laterale.
ECHIPA DE SERVICE A FIRMEI VENTA Aveți nevoie de mai multe informații despre umidificatoarele de aer Venta sau doriți să comandați accesorii? Nicio problemă: Echipa de service a firmei VEN- TA este la dispoziția dumneavoastră! Apelați numărul de telefon sau consultați pagina web a firmei Venta.
CUM PROCEDEZ ÎN SITUAȚIA ÎN CARE ...? Asigurați-vă că, în timpul implementării tuturor măsurilor, aparatul este deconectat, iar alimentatorul este scos din priză! ... pe display se afișează E1? Aparatul s-a dezactivat automat, deoarece tastele de blocare de la nivelul părții superioare nu sunt blocate în mod corespunzător.
DATE TEHNICE Model Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Pentru incaperi* până la 35 m² până la 45 m² până la 80 m² Tensiunea de rețea 100-240V/50-60 Hz Treptele turației Presiunea acustică 24/34/44 dB(A) 24/34/44 dB(A) 24/35/45 dB(A) Dimensiuni 26×28×31 cm 30×30×33 cm 45×30×33 cm Greutate cca. 3 kg cca.
Page 199
БОЛЬШОЕ СПАСИБО! Мы убеждены, что мойка воздуха Venta превзойдет Ваши ожидания, и желаем Вам получить удовольствие от нашей продукции. Пожалуйста, полностью прочтите это руководство по эксплуатации, сохраните его для дальнейших справок и обратите особое внимание на указания по технике безопасности.
УК АЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ∙ Настоящий прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями либо недостаточными опытом и знаниями под присмотром либо при условии, что эти лица поставлены в известность о правилах безопасного применения прибора и осознают связанный с ним...
Page 201
С целью предотвращения перегрева и повреждения прибора следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия не оказались закрыты или блокированы. ∙ Используйте только оригинальные добавки Venta. Venta-Luftwäscher GmbH не несет ответственности за повреждения, вызванные использованием других добавок. ∙ Если прибор не используется, следует вынуть адаптер питания из...
Полезные советы ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Мойка воздуха Venta является бытовым прибором для увлажнения и очистки воздуха в жилых, офисных и общественных помещениях. Прибор не предназначен для использования на открытом воздухе. Любое применение прибора в иных целях, а также его переделка будут...
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Дисплей Пластинчатый барабан Верхняя часть прибора Упаковочный картон Адаптер питания Нижняя часть прибора (предварительно установленный) Флакон-тестер гигиенической Упаковочный картон добавки (50 мл) ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Распакуйте и установите прибор. Извлеките флакон гигиенической...
Page 204
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ A Наполните нижнюю часть прибора 7 водопроводной водой до макси- мального уровня с отметкой WATERLINE и залейте 50 мл гигиениче- ской добавки 8 (все содержимое флакона). Никогда не заливайте в при- Использование гигиениче- бор воду, если на нем уста- ской...
Page 205
ФУНКЦИИ, НАСТРОЙКИ И ПОК АЗАНИЯ ПРИБОРА Индикатор Функция HUMIDIT Y Отображает влажность воздуха в помещении. rotational Отображает скорость работы вентилятора 1-2-3. speed Указанные ниже индикаторы могут быть включены/отключены и изменены легким нажатием на них. - и + скорость работы вентилятора: - уменьшает...
Page 206
Индикатор Функция AUTO Включите или отключите автоматический режим коротким нажатием на кнопку AUTO. ВКЛ: Индикатор AUTO постоянно мигает на дисплее, прибор автоматически регулирует скорость работы вентилятора в зависимости от влажности воздуха в помещении. При включении кнопки AUTO на индикаторе HUMIDITY 1 сначала дважды мигает желаемая влажность...
Все отложения, которые образуются в нижней части прибора и на пластинчатом барабане (белые, желтовато-зеленые и буроватые), НЕ снижают работоспособность прибора. Для комплексной очистки прибора раз в полгода мы рекомендуем использовать очиститель для прибора Venta. Обратите, пожалуйста, внимание на инструкцию, прилагаемую к очистителю для прибора Venta.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ ПРИБОРА Внимание! При проведении любых работ по очистке и обслу- живанию отключайте прибор и вынимайте адаптер питания из розетки! Снимите верхнюю часть с нижней части прибора. Нажмите на блокировочные кнопки на верхней части прибора таким образом, чтобы их внешние края поднялись вверх. Раскройте...
вильная утилизация отработавшего изделия поможет предотвра- тить возможные негативные последствия для окружающей среды и здо- ровья человека. КОНТАКТЫ VENTA У Вас есть дополнительные вопросы о мойке воздуха Venta, или Вы хотите заказать аксессуары? Позвоните нам по телефону: +7 499 733-10-10 или посетите наш сайт: www.venta.ru...
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Внимание! При проведении любых работ отключайте прибор и вы- нимайте адаптер питания из розетки! На дисплее отображается ошибка E1. Прибор автоматически отключился из-за неправильно закрытых блокиро- вочных кнопок на верхней части корпуса. Еще раз закройте верхнюю часть прибора, опустив внешние концы блокировочных...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Площадь комнаты* до 35 м² до 45 м² до 60 м² Напряжение в сети 100-240 В / 50-60 Гц Количество режимов работы Уровень шума 24/35/44 дБА 24/35/44 дБА 24/35/45 дБА Размеры 26×28×31 см 30×30×33 см 45×30×33 см Вес около 3 кг около...
Page 213
Останню версію цього посібника можна знайти на нашому сайті за адресою www.venta-luftwaescher.de ШАНОВНИЙ КОРИСТУВАЧ! LW15 / LW25 / LW45 COMFORT Plus від VENTA, ви придбали високоякісний продукт для зволоження і очищення повітря, так Ви можете створити свій ідеальний клімат в приміщенні! Унікальна...
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ∙ Цей пристрій призначений для дітей від 8 років. Особи з обмеженими фізичними, сенсорними, розумовими здібностями, або з недостатнім досвідом і знаннями повинні використовувати прилад під наглядом, або повинні бути проінструктовані і зрозуміти існуючі небезпеки. ∙ Перед...
Page 215
∙ Ніколи не закривайте вентиляційні отвори, щоб уникнути перегріву / пошкодження приладу ∙ Додавайте в воду тільки оригінальні добавки Venta. Venta-Luftwäscher GmbH не несе відповідальності за шкоду, яка може бути викликана використанням інших добавок ∙ Вимикайте прилад, коли він не використовується...
Додаткова інформація Корисні поради ПРИЗНАЧЕННЯ Venta - побутовий прилад для зволоження і очищення повітря в будинках, офісах і місцях відпочинку Прилад не підходить для використання на вулиці Будь-яке інше використання або модифікація приладу є використанням приладу не за призначенням. Виробник не несе відповідальності за по- шкодження...
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 Comfort Plus LW15 ОГЛЯД дисплей Пластинчастий барабан Верхній корпус Захист для транспортування Імпульсне джерело живлення (в Нижній піддон зборі) флакон гігієнічної добавки 50 мл) Захист для транспортування ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Розпакуйте пристрій. Видаліть флакон гігієнічної добавки 8 з коробки.
ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Наповніть нижній корпус 7 водопровідною водою до максимальної позначки WATERLINE і додати 50 мл гігієнічної добавки 8 (повне вміст флакона) Ніколи не наповнюйте Додавання гігієнічного пристрій до верхньої засобу дуже важливо, тому кришки! що завдяки йому повітря оптимально зволожується і...
ДИСПЛЕЙ, ФУНКЦІЇ ТА НАСТРОЙКИ Дисплей Функції HUMIDIT Y Відображення вологості в приміщенні. rotational Показати швидкість обертання 1 - 2 - 3. speed Наступну швидкість можна змінити або включити і вимкнути, легко торкнувшись. - і + швидкість обертання: - зменшує і + збільшує швидкість. SLEEP Нічний...
Page 220
Дисплей Функції AUTO Автоматичный режим Включити або виключити, легко доторкнувшись до кнопки автоматичного режима ON: AUTO на дисплеї постійно миготить та пристрій автоматично регулює швидкість обертів в залежності від вологості в приміщенні. При включенні AUTO бажана вологість (50 %) блимає двічі, а потім покаже вологість в кімнаті на дисплеї...
Осад в піддоні з водою і на пластинах барабана (білі, зелено-жовті або коричневі відкладення) НЕ відносяться до функції пристрою. 1 раз в півроку ми рекомендуємо очищати прилад за допомогою очищувача Venta. Будь ласка, зверніть увагу на інструкцію по застосуванню, що додається до очищувача Venta...
ОЧИЩЕННЯ ВЕРХНЬОЇ ЧАСТИНИ ПРИЛАДУ Увага! Переконайтеся, що під час всіх маніпуляцій прилад вимкне- ний з розетки! Зніміть верхню частину з нижньої частини. Натисніть на кнопки блокування, так, щоб вони піднялися вгору. Відігніть бокові частини назовні. Відігніть ребристі бічні крила назовні. Витягніть...
Завдяки високій якості продукції Venta-Luftwäscher GmbH гарантує, що при правильному використанні цей продукт буде справний протягом 2-х років з дати покупки. Якщо Ваш прилад виявився дефектним або несправ- ним, будь ласка, зверніться в сервісну службу VENTA або до центру обслу- говування. УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБК А...
ЩО ТРАПИТЬСЯ, ЯКЩО ..? Переконайтеся, що пристрій вимкнений під час будь-яких вимірю- вань і джерело живлення відключено від розетки! ... На дисплеї відображається Е1? Пристрій вимкнувся автоматично, тому що кнопки блокування на верх- ньому корпусі не закриті належним чином Знову правильно закрийте верхній корпус, натиснувши на зовнішні кінці...
ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 для примiщень* до 35 м² до 45 м² до 60 м² Напруга в мережі 100-240 В / 50-60 Гц Число обертів Рівень шуму 24/34/44 дБА 24/34/44 дБА 24/35/45 дБА Розміри 26×28×31 см 30×30×33 см 45×30×33 см Вага близько 3 кг близько...
Page 227
бетіне кальций ақ жұғыны түзілмейді. Сонымен қатар ауа тазартылады. Су тіпті өлшемі 10 мкм-ге (10/1000 мм) дейінгі микроскопиялық бөлшектерді де ұстап қалады. Venta ауа тазартқышы уақыт өте келе ластанатын сүзгілерді қолданбайды. Venta аспаптарында сүзгі есебінде күнделікті балғын су пайдаланылады, бұндай су ауаны ылғалдандыру...
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИК АСЫ БОЙЫНША СІЛТЕМЕЛЕР ∙ Осы аспапты 8 жастан асқан балалар және физикалық, сенсорлық мүмкіндіктері немесе ақыл-есі шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар бақылауда болу арқылы, немесе аспапты қауіпсіз пайдалану ережелерімен таныстырылып, оны пайдалануға байланысты қауіптілікті түсінген жағдайда пайдалана алады. ∙...
Page 229
∙ Аспаптың қызып кетуін немесе зақымдануын болдырмау мақсатында, желдету саңылауларының жабық немесе бұғатталып қалмауын бақылаңыз. ∙ Тек Venta бірегей қоспаларын пайдаланыңыз. Басқа қоспаларды пайдаланудан болған зақымдар үшін Venta-Luftwäscher GmbH жауап бермейді. ∙ Егер аспап пайдаланылмаса, қоректену бейімдегішін розеткадан алып тастау керек.
Қосымша ақпарат Пайдалы кеңестер ДҰРЫС ПАЙДА ЛАНУ Venta ауа жуғышы тұрғын үй, офистік және қоғамдық мекен-жайлар ауасын ылғалдандыру және тазартуға арналған тұрмыстық аспап болып табылады. Аспап ашық ауада пайдалануға арналмаған. Аспапты басқа мақсаттарда пайдалану, сонымен қатар оны қайта құрылымдау – өз мақсатында...
Comfort Plus LW45 Comfort Plus LW25 Comfort Plus LW15 ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ Дисплей Тілімшелі барабан Аспаптың үстіңгі бөлігі Қаптамалық картон Қоректендіру бейімдегіші (алдын Аспаптың төменгі бөлігі ала орнатылған) Гигиеналық қоспа флакон-тестері Қаптамалық картон (50 мл) А ЛҒАШҚЫ ҚОЛДАНАР А ЛДЫНДА Қаптаманы ашып, аспапты орнатыңыз. Қаптамалық картоннан...
ПАЙДА ЛАНУҒА ЕНГІЗУ Аспаптың төменгі бөлігін 7 WATERLINE белгісі бар максимал деңгей- ге дейін су құбырынан сумен толтырыңыз және оған 50 мл гигиена- лық қоспа (флаконды толығымен) 8 құйыңыз. Аспапқа жоғарғы бөлігі Гигиеналық қоспаны пайдалану орнатылып тұрған өте маңызды, себебі ол ауаны жағдайда...
АСПАПТЫҢ ФУНКЦИЯЛАРЫ; РЕТТЕЛУЛЕРІ ЖӘНЕ КӨРСЕТКІШТЕРІ Индикатор Функциясы HUMIDIT Y Мекен-жайдағы ауаның ылғалдылығын көрсетеді. rotational 1-2-3 желдеткіштері жұмысының жылдамдығын speed көрсетеді. Төменде көрсетілген индикаторларды оларды жайлап басу арқылы қосуға/ажыратуға және өзгертуге болады. - және + желдеткіш жұмысының жылдамдығы - азайтады және + көбейтеді SLEEP Түнгі...
Page 234
Индикатор Функциясы AUTO түймені басу арқылы автоматты режимді қосыңыз немесе өшіріңіз. ВКЛ: AUTO индикаторы дисплейде үнемі жыпылықтап тұрады, желдеткіш жұмысының жылдамдығын мекен-жайдағы ауаның ылғалдылығына байланысты аспап аутоматты түрде реттейді. AUTO түймешесін қосқан кезде HUMIDITY 1 индикаторында алдымен Сіз қалаған ылғалдылық (50 % - алдын ала орнатылған) жыпылықтайды, ал...
Аспаптың төменгі бөлігінде және тілімшелі барабанда пайда болатын барлық түзілімдер (ақ, сарғыш-жасыл және қоңырқай түсті) аспаптың жұмыс қабілетін ТӨМЕНДЕТПЕЙДІ. Аспапты кешен- ді тазарту үшін Venta аспабына арналған тазартқышты пайдалануды ұсынамыз. Venta аспабына арналған тазартқышқа қоса тіркелген нұсқаулыққа назар аударуыңызды сұраймыз.
АСПАПТЫҢ ҮСТІҢГІ БӨЛІГІНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Назар аударыңыз! Тазарту және қызмет көрсету бойынша кез келген жұмысты жүргізген уақытта аспапты сөндіріңіз және қоректендіру бейімдегішін розеткадан суырыңыз! Аспаптың астыңғы бөлігінен үстіңгі бөлікті шығарып алыңыз. Аспаптың сыртқы шеттері көтерілетіндей етіп, үстіңгі бөліктегі бұғаттау түймешелерін басыңыз. Екі...
АКСЕССУАРЛАРЫ ∙ Мінсіз гигиеналық жұмыс үшін Venta гигиеналық қоспасы ∙ Ауа жуғышты жарты жылда бір рет кешенді тазарту үшін Venta аспабы үшін тазартқыш ∙ Жылдың әр мезгілі және жайлы көңіл-күй үшін ынталандырғыш хош иісті қоспалар настроения ∙ Venta ауа жуғышын мекен-жайда жылжытуға арналған Venta арбашығы...
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Назар аударыңызІ Кез келген жұмысты жүргізу кезінде аспапты сөндіріңіз және қоректендіру бейімдегішін розеткадан суырыңыз! Дисплейде Е1 қатесі көрінеді. Аспап корпустың үстіңгі бөлігіндегі бұғаттау түймешелерінің дұрыс жабылмауына байланысты аутоматты түрде сөніп қалды. Бұғаттау түймешелерінің сыртқы шеттерін төменге түсіру арқылы аспаптың...
ТЕХНИК А ЛЫҚ СИПАТТАМА ЛАРЫ Моделі Comfort Plus Comfort Plus Comfort Plus LW15 LW25 LW45 Алаңы* 35 м² дейін 45 м² дейін 60 м² дейін Желідегі кернеуі 100-240V/50-60 Гц Жұмыс режимдерінің саны Шу деңгейі 24/34/44 дБА 24/34/44 дБА 24/35/45 дБА Мөлшерлері 26×28×31 см 30×30×33 см 45×30×33 см Салмағы 3 кг жуық 3,5 кг...
Page 242
Fax: +49 751 50 08 20 service@venta-luftwaescher.de www.venta-luftwaescher.de SWITZERLAND BENELUX Venta-Luftwäscher AG Venta Benelux B.V. Venta Air Technologies Inc. Bösch 65 Van Heemstraweg Oost 8 US Headquarters CH-6331 Hünenberg 5301 KE Zaltbommel 1005 N Commons Dr Tel.: +41 41 781 15 15...
Need help?
Do you have a question about the COMFORT PLUS LW15 and is the answer not in the manual?
Questions and answers