Black & Decker BXEFP50E Original Instructions Manual

Black & Decker BXEFP50E Original Instructions Manual

Pedestal fan

Advertisement

Quick Links

BXEFP50E
www.blackanddecker.eu

Advertisement

loading

  Related Manuals for Black & Decker BXEFP50E

  Summary of Contents for Black & Decker BXEFP50E

  • Page 1 BXEFP50E www.blackanddecker.eu...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) PEDESTAL FAN the mains before undertaking any BXEFP50E cleaning task. Ensure that the fan is switched off from the supply mains before removing the guard. Dear customer, Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER ♦ If the connection to the mains has brand product.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH ♦ Do not leave the appliance out in the rain or exposed Back grill to moisture. If water gets into the appliance, this will Motor shaft increase the risk of electric shock. Motor cover ♦ Do not touch the plug with wet hands. Fan head ♦...
  • Page 6: Adjusting The Height

    ENGLISH (Original instructions) Timer function: ♦ Put the battery in its compartment, respecting the polarity. ♦ The appliance’s operating time can be controlled (1- 15h). Assembling the FAN: ♦ To program the operating time simply select it using the timer button (4/c). For every press the time will be ♦...
  • Page 7: Warranty And Technical Assistance

    ♦ Clean the equipment with a damp cloth with a few drops BXEFP50E of washing-up liquid and then dry. ♦ Do not use solvents, or products with an acid or base pH Maximum fan flow rate (F)
  • Page 8: Cher Client

    FRANÇAIS Traduit des instructions originales VENTILATEUR À COLONNE de la prise secteur avant de procé- BXEFP50E der à toute opération d’installation ou de montage. Cher Client, ♦ Débrancher l’appareil du réseau Nous vous remercions d’avoir acheté un produit électrique si vous ne l’utilisez pas BLACK+DECKER.
  • Page 9: Utilisation Et Entretien

    (Instructions initiales) FRANÇAIS ♦ Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne consommation d’énergie et allongerez la durée de vie jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter de l’appareil. ou débrancher l’appareil. ♦ Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux domestiques ♦...
  • Page 10: Installation

    FRANÇAIS Traduit des instructions originales MODE D’EMPLOI Installation ♦ S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d'emballage du produit. Remarques avant utilisation : ♦ Veiller à bien niveler l’appareil par rapport au sol. ♦ S’assurer d'avoir retiré tout le matériel d'emballage du ♦...
  • Page 11 à la conception écologique : ♦ Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou BXEFP50E basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs Débit maximum du ventilateur (F)
  • Page 12: Garantie Et Assistance Technique

    FRANÇAIS Traduit des instructions originales GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l’un de nos services d’assistance technique agréés. Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez accéder au lien suivant : http://www.2helpu.com/.
  • Page 13: Sehr Geehrte Kunden

    Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH STANDVENTILATOR brochen ist, bevor Sie Installations- BXEFP50E oder Montagetätigkeiten vorneh- men. Sehr geehrte Kunden, ♦ Unterbrechen Sie den Netzan- Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf der Marke schluss des Geräts, bevor Sie es BLACK+ DECKER.
  • Page 14: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. Geräts behindern können. ♦ Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, ♦ Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist. Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch Energie und ver- längern die Gebrauchsdauer des Gerätes.
  • Page 15: Höhe Einstellen

    Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem oben ♦ Die korrekte Funktion des Ventilators überprüfen. angeführten Zubehör ausgestattet ist, können Sie die Teile auch einzeln beim Technischen Dienst erwerben. HÖHE EINSTELLEN: ♦ Die Höhe dieses Ventilators kann von ca 110 cm bis 135 Installation cm eingestellt werden.
  • Page 16 DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen ♦ Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste ♦ Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die (3/d). Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden. ♦ Die Kontrollampe der Schwenkfunktion schaltet sich ein. ♦...
  • Page 17 Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH BXEFP50E Maximaler Volumenstrom des 51,49 m /min Ventilators (F) Maximale Leistungsaufnahme des 50,30 W Ventilators (P) Serviceverhältnis (SV) (nach IEC 1,02 (m 60879) min)/W Leistungsaufnahme im Standby 0,42 W (PSB) Schallleistungspegel des Ventilators 62,37 dB(A)
  • Page 18 ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale VENTILATORE A COLONNA ♦ Scollegare l’apparecchio dalla rete BXEFP50E elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato Egregio cliente, dall’alimentazione prima di rimuove- Le siamo grati per aver acquistato un prodotto della marca BLACK+ DECKER.
  • Page 19: Installazione

    Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO Descrizione ♦ Controllare lo stato del cavo di alimentazione. I cavi dan- neggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche Griglia anteriore elettriche. Bullone di fissaggio pale ♦ Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni. Pale ♦...
  • Page 20 ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale Uso: provocherebbe una scarica dell’energia immagazzinata, compromettendo direttamente la vita della batteria. ♦ Svolgere completamente il cavo prima di inserire la ♦ Rimuovere il coperchio del vano batteria/e. spina. ♦ Controllare di aver rimosso la pellicola protettiva di ♦...
  • Page 21: Garanzia E Assistenza Tecnica

    E non devono mai essere gettate nel fuoco.. PULIZIA - Le seguenti informazioni specificano le caratteristiche relative al design ecologico: ♦ Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che BXEFP50E l’apparecchio si raffreddi, prima di eseguirne la pulizia. Flusso massimo del ventilatore (F) 51,49 m /min ♦...
  • Page 22: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales VENTILADOR DE COLUMNA lación o montaje. BXEFP50E ♦ Desenchufar el aparato de la red antes de realizar cualquier opera- Distinguido cliente: ción de limpieza. Asegurarse de que Le agradecemos que se haya decidido por la compra de el aparato está...
  • Page 23: Utilización Y Cuidados

    Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL DESCRIPCIÓN ♦ Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de Rejilla frontal choque eléctrico. Tuerca de fijación de las aspas ♦ Este aparato no es adecuado para uso en exteriores. Aspas ♦...
  • Page 24: Montaje Del Ventilador

    ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales Montaje de la pila/s Uso: ♦ Advertencia: Durante el proceso de manipulación de la ♦ Extender completamente el cable antes de enchufar. pila, no tocar simultáneamente sus dos polos, ya que ♦ Enchufar el aparato a la red eléctrica. provocaría una descarga de parte de su energía almace- ♦...
  • Page 25: Garantía Y Asistencia Técnica

    ♦ Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con relacionadas con el diseño ecológico: unas gotas de detergente y secarlo después. BXEFP50E ♦ No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH áci- Caudal máximo del ventilador (F) 51,49 m /min do o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la...
  • Page 26 ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales a cualquiera de nuestros servicios oficiales de asistencia técnica. Puede encontrar el más cercano accediendo al siguiente enlace web: http://www.2helpu.com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros (consulte la última página del manual).
  • Page 27: Caro Cliente

    Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS VENTOINHA DE PÉ de iniciar qualquer operação de BXEFP50E limpeza. ♦ Desligue o aparelho da corrente Caro cliente: elétrica antes de iniciar qualquer Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca operação de limpeza. Assegure-se BLACK + DECKER.
  • Page 28: Utilização E Cuidados

    PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais DESCRIÇÃO ♦ Não enrole o cabo no aparelho. ♦ Verifique o estado do cabo de elétrico. Os cabos dani- Grelha frontal ficados ou entrelaçados aumentam o risco de choque Anilha de fixação das pás elétrico. Pás ♦...
  • Page 29: Modo De Utilização

    Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS Instalação da(s) pilha(s) Utilização: ♦ Advertência: Durante o processo de manuseamento da ♦ Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à pilha não toque simultaneamente nos dois pólos, uma tomada. vez que isso provocaria uma descarga de parte da ener- ♦...
  • Page 30: Garantia E Assistência Técnica

    ♦ Desligue o aparelho da corrente elétrica. ♦ Limpe o aparelho - A seguinte informação detalha as características do design ecológico: LIMPEZA BXEFP50E Caudal máximo de ventilação (F) 51,49 m /min ♦ Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe-o arre- Potência de ventilação (P)
  • Page 31: Geachte Klant

    Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS KOLOMVENTILATOR voordat u start met de installatie of BXEFP50E montage. ♦ Trek de stekker van het apparaat uit Geachte klant: het stopcontact alvorens het te rei- We danken u voor de aankoop van een product van het nigen.
  • Page 32: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies BESCHRIJVING ♦ Wikkel de elektriciteitskabel niet om het apparaat. ♦ Controleer de staat van de elektriciteitskabel. Beschadig- Rooster voorkant de kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico Moer voor de bevestiging van de propeller van elektrische schokken.
  • Page 33 Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Plaatsing van de batterij(en) ♦ Waarschuwing: Let er tijdens het plaatsen van de batterij op dat u de twee polen niet tegelijkertijd aanraakt, Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik: aangezien hierdoor een deel van de opgeslagen energie weg kan vloeien, wat de levensduur van de batterij kan ♦...
  • Page 34 En dat ze nooit in het vuur geworpen mogen worden. REINIGING - Hieronder treft u de specificaties van het ecologische ontwerp aan: ♦ Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat BXEFP50E afkoelen alvorens het te reinigen. Maximaal ventilatordebiet (F) 51,49 m /min ♦...
  • Page 35 Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met onze officiële technische service. U kunt de dichtstbijzijnde technische service vinden op de website: http://www.2helpu.com/.
  • Page 36: Szanowny Kliencie

    POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji WENTYLATOR KOLUMNOWY upewnić się, że urządzenie jest BXEFP50E odłączone od sieci. ♦ Wyłączać urządzenie z prądu przed Szanowny Kliencie, przystąpieniem do jakiegokolwiek Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup czyszczenia. Przed zdjęciem zabez- sprzętu gospodarstwa domowego marki Black+ Decker pieczenia upewnić...
  • Page 37: Serwis Techniczny

    Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI ♦ Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia wokół zwierząt. urządzenia. ♦ Nie stosować urządzenia do suszenia żadnego rodzaju ♦ Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszko- tkanin. dzone czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Serwis techniczny: ♦...
  • Page 38: Sposób Użycia

    POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji SPOSÓB UŻYCIA Instalacja ♦ Upewnić się, że został wyjęty cały materiał opakowania z wnętrza urządzenia. Uwagi przed użyciem: ♦ Upewnić się, czy urządzenie jest dobrze wyrównane w ♦ Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie stosunku do podłogi.
  • Page 39 Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI szą moc, symulując wrażenie delikatnej bryzy Amplituda tych zmian zależy od wybranej prędkości ♦ Noc: Gdy wentylator jest na prędkości 3, pracuje z NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA- prędkością 3 przez 30 minut, następnie zmienia się na PRAWA prędkość...
  • Page 40 POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji BXEFP50E Maksymalne natężenie przepływu 51,49 m /min wentylatora (F) Moc wykorzystywana przez wen- 50,30 W tylator (P) Wartość eksploatacyjna (SV) 1,02 (m (zgodnie z CE 60879) min)/W Pobór mocy w trybie czuwania 0,42 W (PSB)
  • Page 41 από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑΣ ΔΑΠΕΔΟΥ ♦ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι BXEFP50E αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία εγκατάστασης ή συναρμολόγησης. Αξιότιμε πελάτη: Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα ♦ Αποσυνδέετε τη συσκευή από το...
  • Page 42 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες διο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά. ότι τα κινητά τμήματα παραμένουν ευθυγραμμισμένα ή δεν έχουν φρακάρει, ότι δεν υπάρχουν σπασμένα εξαρ- ♦ Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει, τήματα ή άλλες συνθήκες που μπορούν να επηρεάσουν αποσυνδέστε...
  • Page 43 από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ωθείτε ότι δεν βρίσκεται μέσα στο εξάρτημα Ν. Βγάλτε το σχάρας (D). προσεκτικά, για να μην του προκαλέσετε βλάβη. ♦ Προσαρμόστε τα πτερύγια στον άξονα του μοτέρ (F) και στερεώστε τα με το παξιμάδι στερέωσης των πτερυγίων (B).
  • Page 44 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες ♦ Ο προγραμματισμένος χρόνος θα εμφανιστεί στην ντας το κουμπί έναρξη/παύση λειτουργίας (7/e). οθόνη LED (1) και η φωτεινή ένδειξη του χρονοδιακόπτη ♦ Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. θα ανάψει. ♦ Καθαρίστε τη συσκευή. ♦...
  • Page 45 να απορρίπτονται σε ειδικούς, εγκεκριμένους κάδους απορριμμάτων. Και μην τις πετάτε ποτέ στη φωτιά. Στις παρακάτω πληροφορίες περιγράφονται διεξοδικά τα χαρακτηριστικά που αφορούν τον οικολογικό σχεδιασμό: BXEFP50E Μέγιστη ροή αέρα του ανεμιστήρα 51,49 m /min Ισχύς που χρησιμοποιεί ο ανεμι- 50,30 W στήρας...
  • Page 46: Инструкция По Технике Безопасности

    РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ВЕНТИЛЯ- ♦ Перед началом любой установки ТОР или сборки прибора, убедитесь, BXEFP50E что вентилятор отключен от элек- тросети. Уважаемый клиент! ♦ Отключите прибор от сети перед Благодарим за выбор продукции торговой марки чисткой прибора. Перед тем, как...
  • Page 47 Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ♦ Не тяните за шнур питания. Не допускается исполь- срок его службы. зовать шнур питания, чтобы поднимать или пере- ♦ Не допускается использовать электроприбор для носить электроприбор, вынимать вилку из розетки, сушки домашних животных; потянув за шнур. ♦...
  • Page 48: Инструкция По Эксплуатации

    РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции УСТАНОВКА ♦ Для регулировки высоты ослабьте крепежный болт трубки (M). Установите регулировочную трубку (L) в ♦ Убедитесь в том, что вы вынули все упаковочные желаемое положение и снова затяните болт (M). материалы из прибора. ♦ Следите за тем, чтобы прибор стоял ровно относи- ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 49: После Использования

    Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ РЕЖИМЫ ПОДАЧИ ВОЗДУХА: ♦ Если прибор не будет содержаться в чистом состоянии, его поверхность может быть повреждена, ♦ Эта модель имеет три режима подачи воздуха: срок службы сокращен или даже его использование ♦ Нормальный: Вентилятор работает постоянно на станет...
  • Page 50 РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции BXEFP50E Максимальный расход 51,49 м3/мин воздуха (F) Потребляемая мощ- 50,30 вольт ность вентилятора (P) Сервисное значение 1,02 (м3/мин)/вольт (SV) (согласно IEC 60879) Энергопотребление 0,42 вольт в режиме ожидания (PSB) Уровень звуковой 62,37 дБ(A) мощности вентилятора...
  • Page 51 Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ VENTILATOR CU PICIOR ♦ Deconectați aparatul de la rețeaua BXEFP50E de alimentare cu electricitate înainte de a efectua orice operațiune de cu- rățenie. Asigurați-vă că ventilatorul Stimate client, este deconectat de la alimentarea Suntem bucuroși că ați ales să cumpărați un produs marca BLACK+DECKER.
  • Page 52 ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale DESCRIERE ♦ Verificați starea cablului de alimentare. Cablurile deterio- rate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. Grilaj frontal ♦ Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în Piuliță de strângere a paletelor exterior. Palete ♦ Cablul de alimentare trebuie examinat cu regularitate pentru semne de uzură, iar dacă...
  • Page 53: Instrucțiuni De Utilizare

    Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ Utilizare: simultan polii acestora, deoarece acest lucru va provoca descărcarea parțială a energiei stocate, afectând astfel ♦ Desfășurați complet cablul înainte de a-l introduce în longevitatea lor. priză. ♦ Scoateți capacul compartimentului pentru baterii. ♦ Conectați aparatul la rețeaua electrică. ♦...
  • Page 54 ♦ Curățați aparatul. ♦ Următoarele informații, detalii și caracteristici sunt legate CURĂȚARE de proiectarea ecologică. ♦ Deconectați aparatul de la sursa de alimentare și lăsați-l BXEFP50E să se răcească înainte de a-l curăța. Debitul maxim al ventila- 51,49 m /min ♦...
  • Page 55 Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ de asistență tehnică accesând următorul link web: http:// www.2helpu.com/. De asemenea, puteți solicita informații corelate, contactându-ne (consultați ultima pagină a ma- nualului). Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și actualizările acestuia de pe site-ul http://www.2helpu.com/...
  • Page 56 БЪЛГАРСКИ Превод на извършените ВЕНТИЛАТОР КУЛА монтаж, моля уверете се, че уре- BXEFP50E дът е изключен от мрежата. ♦ Моля изключете уреда от мре- Уважаеми клиенти, жата преди да пристъпите към Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката почистване. Преди да отстраните...
  • Page 57 Превод на извършените БЪЛГАРСКИ предотвратите опасността от електроудар. ♦ Не използвайте уреда за подсушаване на домашни любимци или животни. ♦ Моля не използвайте уреда, ако е падал или ако има видими следи от увреждане. ♦ Не използвайте уреда за подсушаване на каквито и да...
  • Page 58: Начин На Употреба

    БЪЛГАРСКИ Превод на извършените МОНТАЖ НАГЛАСЯНЕ НА ВИСОЧИНАТА: ♦ Височината на вентилатора може да бъде нагласяна ♦ Уверете се, че сте извадили всички опаковки от от приблизително 110 см до 135 см. вътрешността на уреда. ♦ За нагласяне на височината просто разхлабете винта ♦...
  • Page 59 Превод на извършените БЪЛГАРСКИ ♦ За да задействате тази функция, натиснете прекъс- ♦ Не допускайте проникването на вода през венти- вача за функцията въртене (3/d). лационните отвори; в противен случай може да предизвикате повреда на работните части във ♦ Светлинният индикатор за махово въртене ще вътрешността...
  • Page 60 БЪЛГАРСКИ Превод на извършените - Следната информация се отнася до характеристики- те, свързани с екологичния дизайн: BXEFP50E Максимален въздухопоток (F) 51,49 м3/мин Потребявана от вентилатора 50,30 W мощност (Р) Експлоатационна стойност (SV) 1,02 (м3/ (според IEC 60879) мин)/W Енергопотребление в модус...
  • Page 61 België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Page 62 Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
  • Page 64 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXEFP50E Black and Decker REV. 21/01/21...