Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ...........................3 2. Symbol-Erklärung ........................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................4 4. Lieferumfang ........................4 a) Best.-Nr. 1762763 ......................4 b) Best.-Nr. 1763394 ......................5 5. Merkmale und Funktionen ....................5 6. Sicherheitshinweise ......................6 a) Allgemein ........................6 b) Personen und Produkt ....................7 c) Batterien/Akkus ......................7 7.
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zur Messung verschiedener Kenngrößen von Flüssigkeiten, wie des pH- Werts, des Leitwerts, des Redox-Potentials sowie gleichzeitig der Temperatur von spannungslo- sen, nicht brennbaren bzw. nicht ätzenden Flüssigkeiten. Das Produkt mit der Best.-Nr. 1763394 verfügt über keine Leitfähigkeitsmesszelle. Der Einsatzbereich der Produkte erstreckt sich so- wohl auf den häuslichen Bereich, als auch auf (Fisch-) Teiche, Schwimmbecken, Fotolabore, Schulen, Gärtnereien, usw.
b) Best.-Nr. 1763394 • Messgerät • 3 x 50 ml Kalibrierlösung Temperaturfühler (pH 4, 7, 10) • 1 x pH-Elektrode • 1 x 9 V Blockbatterie • Trageriemen • 1 x Temperaturfühler • Aufbewahrungskoffer • Clip für Elektrode und • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.
6. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
b) Personen und Produkt • In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver- bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. c) Batterien/Akkus •...
8. Anzeige im Display A Kalibrierfehlersymbol B Kalibriersymbol CAL C Messwert D Symbolleiste Betriebsarten E Einheiten-Symbole F Symbol MIN, Symbol MAX G Manuelle Temperatur-Kompensation (MTC) Automatische Temperatur-Kompensation (ATC) H Temperatureinheit °C oder °F Temperaturmesswert J Anzeige einfrieren AUTO LOCK K Speichersymbol RECALL (abrufen) L Speichersymbol STORE (speichern) M Batterie-Zustandsanzeige Das Messgerät mit Best.-Nr.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel auf und schrauben Sie ihn wieder fest. Achten Sie dabei darauf, dass der Dichtungsring im Batteriefachdeckel korrekt sitzt. • Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast stark abnimmt oder sich das Gerät nicht mehr einschalten lässt. Bei schwachem Batteriestand blinkt außerdem das Sym- bol für die Batterie-Zustandsanzeige (M).
• Setzen Sie die Elektroden in die gefüllte Kappe ein, indem Sie sie zuerst einige Male eintauchen und wieder entfernen. Tauchen Sie sie jedes Mal etwas tiefer ein bis Sie sie einschrauben können. Das wiederholte Eintauchen und Entfernen soll den Einschluss von Luftblasen im Elektrolyt verhindern, denn diese können die Genauigkeit und Validität der Messungen beeinflussen.
1. Drücken Sie diese Taste, um die Betriebsart zu wählen. 2. Drücken und halten Sie diese Taste für ca. 3 Sekunden, um zwischen den Temperatureinheiten °C und °F zu schalten, zwischen ph und mV oder in der Betriebsart ORP zwischen „ORP“ und „mV“ zu schalten. 1.
g) Kalibrierung ph-Wert-Messung Sie benötigen die mitgelieferten Kalibrierlösungen (pH 4, 7 ggf. auch 10), um das Produkt ka- librieren zu können. 1. Stellen Sie sicher, dass Sie die ph-Mess-Sonde am Eingang ph-Elektrode (14) angeschlos- sen haben. 2. Entfernen Sie die Sondenschutzkappe von der Mess-Sonde. Drücken Sie die Taste (7), um das Gerät einzuschalten.
Page 14
13. Nach der Kalibrierung mit pH 4 oder pH 10 Kalibrierlösung, wird die Steilheit der Elektrode im LC-Display in % als Status angezeigt. 14. Wenn Sie eine 2- oder 3-Punkt-Kalibrierung durchführen, kalibrieren Sie zuerst mit der Kali- brierlösung pH 7 und anschließend mit den Kalibrierlösungen pH 4 oder pH 10. Wenn die Steilheit (in %) einer Elektrode unter 70 % oder über 130 % liegt, muss die Mess-Sonde durch eine neue ersetzt werden.
7. Drücken und halten Sie die Taste (7) für ca. 3 Sekunden bis das Kalibriersymbol „CAL“ (B) im LC-Display erscheint, um die Kalibrierung zu starten. Der Wert 1413 µS/cm der Kalibrierlösung beginnt im LC-Display zu blinken. Die Anzeige hört auf zu blinken und zeigt erst „SA“...
Page 16
Berühren oder wischen nicht Sie über die Oberfläche der inneren, schwarzen Platte der Leitfähigkeitsmesszelle. Die automatische Temperatur-Kompensation („ATC“) sorgt auch bei unterschiedli- chen Flüssigkeitstemperaturen für stets genaue Messwerte. 8. Reinigen Sie die jeweilige Mess-Sonde nach dem Messen mit destilliertem Wasser und schützen sie mit der Sondenschutzkappe. Maximum-/Minimumwerte anzeigen 1. Das Messgerät kann die Maximum- und Minimumwerte einer Messung anzeigen. 2.
i) Erweiterte Einstellungen 1. Drücken und halten Sie die Tasten (5) und (6) gleichzeitig für ca. 3 Sekunden, um vom pH- oder TDS-Messbetrieb direkt in die erweiterten Einstellungen zu gelangen. 2. Drücken Sie die Taste (2) im pH-Betrieb, um den Kalibrierstandard zu wählen. Wählen Sie „USA“...
10. Wartung Kalibrieren und polarisieren Sie die Mess-Sonde jedes Mal wenn sie ausgetauscht oder auch nur entfernt wurde, z.B. zwecks Nachfüllens oder Elektrolytwechsels. 11. Pflege und Reinigung Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
12. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie die/den evtl. eingelegte/n Batterie/Akku und entsorgen Sie diese ge- trennt vom Produkt. b) Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge- brauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist unter-...
13. Technische Daten Best.-Nr. 1762763 Stromversorgung ....... 1 x 9 V/DC Blockbatterie Batterielebensdauer ......ca. 14 Stunden Batteriestandsanzeige ....... blinkt bei 5,87 V Restspannung Netzteil (nicht im Lieferumfang) ..9 V / 200 mA Notwendige Steckerabmessungen ..2,5 mm (innen) / 5,5 mm (außen) Betriebsstrom ........
Page 21
Genauigkeit ........±2 % FS Auflösung ........... 0,1/1 μS / 0,01/0,1 mS Korrekturbereich ........ ATC: 0 bis 50 °C Messbereiche ........0,0 bis 131,9 ppm 132 bis 1319 ppm 1,32 bis 13,19 ppt 13,2 bis 66,7 ppt Genauigkeit ........±2 % FS Auflösung ........... 0,1/1 ppm / 0,01/0,1 ppt Korrekturbereich ........
Page 22
pH-Wert Messbereich ........-2 bis +16 pH Genauigkeit ........±0,01 + 1 Ziffer Auflösung ........... 0,01 pH Korrekturbereich ........ ATC: 0 - 100 °C Redox-Wert (ORP) Messbereiche ........-1999 bis -200 mV -199,9 bis +499,9 mV +500 bis +2000 mV Genauigkeit ........
Page 23
Table of contents Page 1. Introduction ........................24 2. Explanation of symbols .....................24 3. Intended use ........................25 4. Package contents ......................25 a) Item no. 1762763 .......................25 b) Item no. 1763394 .......................25 5. Features and Functions .....................26 6. Safety information ......................26 a) General information ....................26 b) Persons and product ....................27 c) Battery information .....................27 7.
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product.
3. Intended use This product is designed to measure a range of different liquid parameters in voltage-free, non- flammable and non-corrosive liquids, such as the pH value, conductance, redox potential and temperature. The product with item no. 1763394 has no conductivity cell. The meter is designed for household use and for use in (fish) ponds, swimming pools, photo laboratories, schools and plant nurseries. It is not suitable for use in industrial environments (e.g. electroplating). ATC (automatic temperature compensation) ensures stable measured values, even in the event of fluctuating temperatures. The product is powered by a 9 V block battery. Alternatively, you may use a suitable power adapter (not included).
Up-to-date operating instructions To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/down- loads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website. 5. Features and Functions • Microprocessor controlled with large LCD display for concurrent display of oxygen content and temperature.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: is visibly damaged, is no longer working properly, has been stored for extended periods in poor ambient conditions or has been exposed to considerable transport-related stress.
8. Value on display A Calibration error symbol B CAL calibration symbol C Measured value D Operating modes E Units symbols F MIN symbol, MAX symbol G Manual temperature compensation (MTC) Automatic temperature compensation (ATC) H Temperature unit (°C or °F) Measured temperature value J Freeze display AUTO LOCK K RECALL memory symbol...
• Replace the battery compartment cover and screw it in place. Ensure that the sealing ring in the battery compartment cover is in the correct position. • Replace the battery when the display contrast drops significantly or if you are unable to switch on the device. The battery status indicator symbol (M) will flash when the battery is weak.
• Screw the protective cap tight as far as it will go. • Electrolyte may leak as you screw the cap in place. Use a cloth to wipe away any leaking electrolyte before use. The electrode on the measuring probe must not be allowed to dry out again after initial setup.
e) Switching on/off • Briefly press the " " button (7) to switch the meter on or off. • When you switch it on, all elements will appear on the LCD display (8) for a few seconds. Depending on the measuring probe used, a measurement and the temperature will subse- quently be displayed.
Page 33
6. To start the calibration process, press and hold the button (7) for approx. 3 seconds until the calibration symbol "CAL" appears on the LCD display (6). The pH value 7.00 will start to flash on the LCD display. The display will stop flashing and show "SA" followed by "End".
COND, TDS, salt calibration (for product with item no. 1762763) 1. Make sure that the conductivity cell is connected to the conductivity cell input (13). 2. Remove the protective probe cap. Press the button (7) to switch the meter on. 3.
Page 35
5. Dip the tip of the measuring probe approx. 2 - 3 cm into the liquid that you want to measure. Move the tip of the measuring probe back and forth in the liquid slightly in order to remove any air bubbles from the surface of the membrane and to stabilise the measurement. It may take a while for the measurement to stabilize.
3. Press the (5) and (6) buttons to scroll through the stored values. 4. To erase all stored values, press and hold the buttons simultaneously for approx. 3 seconds. 5. Press and hold the button to exit storage mode and return to measuring mode. i) Advanced settings 1.
10. Maintenance Calibrate and polarise the measuring probe each time it is replaced or removed (e.g. for topping up or changing the electrolyte). 11. Care and cleaning Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the casing or stop the product from functioning properly. •...
12. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. If a battery is inserted, remove it and dispose of it separately from the product. b) Battery information You are required by law to return all used batteries (Battery Directive).
13. Technical data Item no. 1762763 Power supply ........1 x 9 V/DC block battery Battery life ........Approx. 14 hours Low battery level indicator ....Flashes at residual voltage of 5.87 V Power adapter (not included) ..9 V / 200 mA Required plug dimensions ....2.5 mm (interior) / 5.5 mm (exterior) Operating current ......25 mA Standby consumption .....5 µA pH value...
Page 40
Accuracy .........±2 % FS Resolution ........0.1/1 μS/0.01/0.1 mS Correction range ......ATC: 0 to 50 °C measurement ranges ...... 0.0 to 131.9 ppm 132 bis 1319 ppm 1.32 bis 13.19 ppt 13.2 bis 66.7 ppt Accuracy .........±2 % FS Resolution ........0.1/1 ppm / 0.01/0.1 ppt Correction range ......
Page 41
pH value Measurement range .......-2 to +16 pH Accuracy .........±0.01 + 1 digit Resolution ........0.01 pH Correction range ......ATC: 0 - 100 °C Redox value (ORP) Measurement ranges ...... -1999 to -200 mV -199.9 to +499.9 mV +500 to +2000 mV Accuracy .........±2 +1 digit Resolution ........0.1/1 mV Temperature...
Page 42
Table des matières Page 1. Introduction ........................43 2. Explication des symboles ....................43 3. Utilisation prévue .......................44 4. Contenu d’emballage ......................44 a) N° de commande 1762763 ..................44 b) N° de commande 1763394 ..................45 5. Caractéristiques et fonctions .....................45 6. Consignes de sécurité .......................46 a) Généralités .........................46 b) Personnes et produit ....................47 c) Piles / Accumulateurs ....................47...
1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisa- teur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes impor- tantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
3. Utilisation prévue Le produit sert à mesurer différentes grandeurs de liquides telles que la valeur du pH, la conduc- tivité, les potentiels redox et, en même temps, la température des liquides hors tension, non inflammables ou non corrosifs. Le produit avec le N° de commande 1763394 ne dispose pas de cellule de mesure de la conductivité. Le domaine d’application du produit s’étend du do- maine domestique aux étangs (à...
b) N° de commande 1763394 • Instrument de mesure de 50 ml (pH 4, 7, 10) • 1 x pile 9 V • 1x électrode pH • Bandoulière • Mallette de rangement • 1x sonde de température • Clip pour électrode pH et •...
6. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non- respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi.
b) Personnes et produit • Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation de cet appareil doit se faire sous la surveillance d'un professionnel responsable, spécialement formé à cet effet. • Dans des sites industriels, il convient d'observer les consignes de prévention d'ac- cidents relatives aux installations électriques et aux matériels prescrites par les syndicats professionnels. c) Piles / Accumulateurs •...
8. Affichage sur l'écran A Icône d'erreur d'étalonnage B Symbole d'étalonnage CAL C Valeur mesurée D Barre d’outils des modes de fonctionnement E Unités de symbole F Symbole MIN, Symbole MAX G Compensation manuelle de la température (MTC) Compensation automatique de tem- pérature (ATC) H Unité...
• Connectez la pile 9 V (fournie) avec le connecteur de la pile en respectant la polarité (posi- tif/+ et négatif/-) et insérez-la dans le compartiment à pile. • Replacez le couvercle du compartiment à piles et vissez-le bien. Veillez à positionner cor- rectement le joint du couvercle du compartiment à...
• Versez l’électrolyte jusqu'à l'extrémité inférieure du filetage de vis du capuchon. Tenez-en également compte lorsque vous rajoutez de l'électrolyte. • Placez les électrodes dans le capuchon rempli en les immergeant d’abord à plusieurs re- prises et en les retirant. Plongez-les à chaque fois un peu plus profondément jusqu'à ce que vous puissiez les visser. Plonger et retirer les électrodes de façon répétée devrait pouvoir empêcher la formation de bulles d'air dans l'électrolyte, celles-ci pouvant nuire à la précision et à la validité des mesures. •...
1. Appuyez sur cette touche pour choisir le mode de fonctionnement. 2. Appuyez et maintenez enfoncée cette touche pendant env. 3 secondes pour basculer entre les unités de température °C et °F, entre le pH et mV ou en mode redox entre « ORP » et « mV ». 1. Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’instrument de me- sure.
g) Étalonnage Mesure du pH Vous avez besoin des solutions tampons fournies (pH 4, 7 et éventuellement 10) pour pouvoir étalonner le produit. 1. Assurez-vous d’avoir connecté la sonde de mesure du pH à l'entrée de l'électrode de pH (14). 2.
Page 54
13. Une fois l'étalonnage avec solution d’étalonnage pH 4 ou pH 10 terminé, la pente de l’élec- trode s’affiche en % (statut) sur l'écran LCD. 14. Si vous utilisez un étalonnage à 2 ou 3 points, vous devez étalonner tout d'abord avec la solution d’étalonnage pH 7 et ensuite avec les solutions d'étalonnage pH 4 ou pH 10. Si la pente (en %) d’une électrode est inférieure à 70 % ou supérieure à 130 %, il est nécessaire de remplacer la sonde de mesure. Cependant, une valeur de 100 % est le cas idéal.
8. Si la valeur 0 μs/cm ne s’est pas affichée lors du test à l'air, vous devez étalonner la sonde de mesure d'abord à l'air. Suivez les étapes ci-dessus, sans immerger la sonde dans la solution d’étalonnage. Étalonnez ensuite à l'aide de la solution d’étalonnage. Si vous souhaitez mesurer un liquide ayant une conductivité élevée, le mieux est d’étalonner avec une solution d’étalonnage de 12,88 mS/cm. Les points d’étalonnage standards pour la conductivité sont 0,84 μs/cm, 1413 μs/cm, 12,88 mS/cm et 80,0 mS/cm.
Affichage des valeurs maximum/minimum 1. L'appareil de mesure peut indiquer les valeurs maximales et minimales d’une mesure. 2. Maintenez la touche (4) enfoncée jusqu'à ce que « MAX » (F) et « MIN » (F) clignotent en même temps sur l’écran LCD (8). 3. Appuyez brièvement sur la touche pour basculer entre les valeurs maximum et mi- nimum. 4. Maintenez la touche enfoncée pour quitter l'affichage des valeurs MIN/MAX. Les sym- boles « MAX » (F) et « MIN » (F) disparaissent de l'écran LCD. Notez que la fonction d’arrêt automatique ne fonctionne pas tant que l'appareil se trouve en mode MAX/MIN.
2. Appuyez sur la touche (2) en mode pH pour sélectionner l’étalon destiné à l’étalon- nage. Sélectionnez « USA » ou « NIST » en appuyant sur la touche ou la touche Validez votre réglage avec la touche (3). 3. Appuyez sur la touche (4) pour activer ou désactiver le verrouillage automatique des valeurs de mesure « Auto Lock ». Appuyez sur pour confirmer votre choix.
10. Maintenance Répétez l'étalonnage et la polarisation de la sonde de mesure à chaque fois que vous remplacez la sonde ou que vous la retirez, par exemple pour le remplissage/ remplacement de l'électrolyte. 11. Entretien et nettoyage N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
12. Élimination des déchets a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez la pile (ou l’accu) éventuellement insérée et éliminez-la séparément du pro- duit. b) Piles / Accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs ;...
13. Données techniques N° de commande 1762763 Alimentation ........1 x pile 9 V/CC Durée de vie des piles ....env. 14 heures Indicateur de niveau de charge des piles ......Clignote en cas de tension résiduelle de 5,87 V Bloc d'alimentation (non fourni) ..9 V CC / 200 mA Dimensions de la fiche nécessaire ......2,5 mm (intérieur) / 5,5 mm (extérieur) Courant de fonctionnement ....25 mA.
Page 61
Conductivité Plages de mesure ......0 à 199,9 µS 200 à 1999 µS 2 à 19,99 mS 20 - 100 mS Précision .........±2 % FS Résolution ........0,1/1 μS / 0,01/0,1 mS Plage de correction ......ATC : 0 à 50 °C Plage de mesure ......0,0 à 131,9 ppm 132 à...
Page 62
N° de commande 1763394 Alimentation ........1 x pile 9 V/CC Durée de vie des piles ....env. 14 heures Indicateur de niveau de charge des piles ......clignote en cas de tension résiduelle de 5,87 V Bloc d'alimentation (en option) ..9 V CC / 200 mA Dimensions de la fiche nécessaire ......2,5 mm (intérieur) / 5,5 mm (extérieur) Courant de fonctionnement ....25 mA.
Page 63
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..........................64 2. Verklaring van de symbolen ....................64 3. Doelmatig gebruik ......................65 4. Omvang van de levering ....................65 a) Bestelnr. 1762763 ......................65 b) Bestelnr. 1763394 ......................66 5. Eigenschappen en functies ....................66 6. Veiligheidsinstructies ......................67 a) Algemeen ........................67 b) Personen en product ....................68 c) Batterijen/accu’s ......................68 7.
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht nemen! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
3. Doelmatig gebruik Het product is bestemd voor het meten van verschillende kernwaarden van vloeistoffen, zoals de pH-waarde, geleiding, het redoxpotentiaal en tegelijkertijd de temperatuur van spannings- vrije, niet-brandbare of niet-bijtende vloeistoffen. Het product met bestelnr. 1763394 bezit geen geleidingsmeetcel. Het toepassingsbereik van de producten kan worden gebruikt in het huishou- den, (vis-)vijvers, zwembaden, fotolaboratoria, scholen, tuinbouwbedrijven, enz.
b) Bestelnr. 1763394 • Meetapparaat sing (pH 4, 7, 10) • 1 x 9 V blokbatterij • 1x pH-elektrode • Draagband • Opbergkoffer • 1x temperatuursensor • Clip voor elektrode en • Gebruiksaanwijzing temperatuursensor • 3 x 50 ml kalibratie-oplos- Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.
6. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen we niet aansprakelijk worden gesteld voor enige daardoor veroorzaakte materiële schade of persoonlijk letsel.
b) Personen en product • In scholen, opleidingscentra, hobbyruimtes en werkplaatsen dient door geschoold personeel voldoende toezicht te worden gehouden op de bediening van dit pro- duct. • Neem in industriële omgevingen de Arbo-voorschriften met betrekking tot het voorkomen van ongevallen in acht. c) Batterijen/accu’s •...
8. Weergave op het display A Symbool voor kalibratiefout B Kalibratie-aanduiding CAL C Meetwaarde D Werkbalk bedrijfsmodi E Symbolen voor de eenheden F Symbool MIN, symbool MAX G Handmatige temperatuurcompensatie (MTC) Automatische temperatuurcompensatie (ATC) H Temperatuureenheid °C of °F Meetwaarde voor temperatuur J Display bevriezen AUTO LOCK K Geheugensymbool RECALL (oproepen) L Geheugensymbool STORE (opslaan)
• Plaats het deksel weer op het batterijvak en schroef het vast. Zorg ervoor dat de afdichtring in het deksel van het batterijvak correct is geplaatst. • U moet de batterij vervangen wanneer het contrast van het display sterk afneemt of als u het apparaat niet meer kunt inschakelen.
• Plaats de elektroden in de gevulde beschermkap door ze er eerst een paar keer in te dom- pelen en weer te verwijderen. Dompel ze er elke keer iets dieper in totdat u ze erin kunt draaien. Herhaaldelijk onderdompelen en verwijderen moet het ontstaan van luchtbellen in de elektrolyt voorkomen, wat de nauwkeurigheid en geldigheid van de metingen kan beïnvloeden.
1. Druk op deze toets om de modus te selecteren. 2. Houd deze toets gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om te wis- selen tussen de temperatuureenheden °C en °F, om te wisselen tussen pH en mV of in de ORP-modus tussen "ORP" en "mV". 1.
g) Kalibreren pH-waarde-meting U heeft de meegeleverde kalibratie-oplossing (pH 4, 7 eventueel ook 10) om het product te kunnen kalibreren. 1. Zorg ervoor dat u de pH-meetsonde op de ingang pH-elektrode (14) heeft aangesloten. 2. Verwijder de beschermkap van de meetsonde. Druk op toets (7) om het apparaat aan te zetten.
Page 75
Wanneer de steilheid (in %) van een elektrode onder 70 % of boven 130 % ligt, dan moet de meetsonde door een nieuwe worden vervangen. Een waarde van 100 % is echter ideaal. De standaard van de pH-kalibratiepunten kan worden gekozen tussen "USA" en "NIST".
Als u een vloeistof met een hoge geleidingswaarde wilt meten, kalibreer dan liever met een kalibratie-oplossing van 12,88 mS/cm. De standaard kalibratiepunten voor de geleidingswaarde zijn 0,84 μS/cm, 1413 μS cm, 12,88 mS/cm en 80,0 mS/cm. 9. Spoel de meetsonde na de kalibratie af met schoon, gedestilleerd water en veeg hem vol- ledig droog.
3. Druk kop op de knop om tussen de maximum- en minimumwaarden om te schakelen. 4. Houd de toets ingedrukt om de weergave voor min-/max-waarden te verlaten. De sym- bolen "MAX" (F) en "MIN" (F) verdwijnen van het lcd-display. Houd er rekening mee dat de automatische uitschakeling niet functioneert, zolang het apparaat zich in de MAX/MIN-modus bevindt.
5. Druk op de toets (7) om de instellingen terug te zetten naar de fabrieksinstellingen. Alle instellingen, behalve die van de kalibratiestandaard en het "Auto-lock" worden hierdoor beïnvloed. j) Stoppen met gebruik • Spoel de geleidingsmeetcel of de pH-elektrode na diens gebruik af met gedestilleerd water en droog deze goed af en sluit af met de beschermkap voor de sonde.
• Reinig het product zorgvuldig bijv. met een zachte, schone doek. Druk niet te hard op de display; dit kan niet alleen in krassen resulteren, maar de display ook kapot maken. • Voor het reinigen van de punten van de meetsonden mag alleen gedestilleerd water (resp. gedeïoniseerd water) worden gebruikt, omdat er anders een beïnvloeding van de meet- waarden kan plaatsvinden.
13. Technische gegevens Bestelnr. 1762763 Stroomvoorziening ......1 x 9 V/DC blokbatterij Levensduur batterij ......ca. 14 uur Aanduiding batterijstand ....knippert bij 5,87 V restspanning Netvoedingadapter (niet inbegrepen) ......9 V / 200 mA Benodigde stekkerafmetingen ..2,5 mm (binnen) / 5,5 mm (buiten) Primair vermogen ......25 mA Stand-by verbruik ......5 µA pH-waarde...
Page 81
Nauwkeurigheid ......±2 % FS Resolutie .........0,1/1 μS / 0,01/0,1 mS Correctiebereik .......ATC: 0 tot 50 °C meetbereiken ........0,0 tot 131,9 ppm 132 tot 1319 ppm 1,32 tot 13,19 ppt 13,2 tot 66,7 ppt Nauwkeurigheid ......±2 % FS Resolutie .........0,1/1 ppm / 0,01/0,1 ppt Correctiebereik .......
Page 82
pH-waarde Meetbereik ........-2 tot +16 pH Nauwkeurigheid ......±0,01 + 1 cijfer Resolutie .........0,01 pH Correctiebereik ....... ATC: 0 - 100 °C Redox-waarde (ORP) Meetbereiken ........-1999 tot -200 mV -199,9 tot +499,9 mV +500 tot +2000 mV Nauwkeurigheid ......±2 +1 cijfer Resolutie .........0.1/1 mV Temperatuur Meetbereik ........0 - 110 °C...
Page 84
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten- verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Need help?
Do you have a question about the KBM-700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers