OPERATING INSTRUCTIONS CONTENTS 1. General precautions ...............................4 1.1. Description of the symbols used ..........................4 1.2. Purpose and use of the equipment ..........................5 1.2.1. Classification ..............................5 1.2.2. Environmental conditions ........................5 1.2.3. Guarantee ............................5 2. Description of the system ............................6 2.1. Description of the x-ray unit ..........................6 2.2.
1. General precautions These instructions explain how to properly use the x-ray unit. Please carefully read and become familiar with the content of this manual before attempting to use the apparatus. NOTE: This manual does not specify the rules and regulations for acquiring, possessing or using a source of ionizing radiation as each country has its own laws.
1.2. Purpose and use of the equipment This x-ray unit is designed for use in the dental veterinary surgery to make endo-oral x-rays for diagnostic purposes. This equipment can be used to produce traditional x-rays developed using chemicals or, alternatively, it can be used with digital x-ray sensors. ATTENTION! This x-ray unit is FOR VETERINARY USE ONLY.
2. Description of the system 2.1. Description of the x-ray unit Description of the parts: X-ray generator. Depending on the operating mode, the high frequency constant po- tential x-ray generator works at 60KV 7ma (En60 mode, 63KV 6ma (En63 mode) or 65KV 6ma (En65 mode). The generator can turn on a horizontal plane endlessly;...
3. Operation 3.1. Turning the x-ray unit on and off 3.1.1. Turning on the basic X-ray unit The control unit is turned on and shut off with switch (A). The switch lights up to signal the control unit is energized. NOTE: The technical specifications of the switch are given in paragraph 1.2.2.
3.1.3. Automatic handheld shut off Once the control unit has been turned off the handheld automatically shuts off after approximately one minute. The handheld also automatically shuts off when it is further than the maximum allowable distance away from the control until. 3.1.4.
The main functions of the keys on the handheld vary according to how they are pressed: BRIEFLY PRESSED (less than 3 sec.) PRESSED LONGER (more than 3 sec.) Changes over from LARGE to SMALL and vice Saves the selected setting (exposure time, sensitivity, etc…). versa (takes place when key is released).
• Checking the selected type of intraoral exam. Upper molars Lower incisors Upper canines/bicuspids or rear ”bitewing” Lower canines/bicuspids Upper incisors or front ”bitewing” Lower molars 3.5. Factory settings The x-ray unit is supplied with the following factory settings: • Operating mode: AUTO. •...
4. Using the x-ray unit 4.1 Position of the patient A positioner or alignment device specific for the selected image receiver should always be used to assure the x-rays are correctly aligned regardless of the position the patient’s head is in. 4.2.
4.3. Setting the exposure mode and time The exposure parameters are set by following the directions given below: select the tooth to be examined select the patient size The exposure time is automatically shown on the handheld screen. NOTE: each tooth and patient size selected is displayed for approximately 1 second according to the operating mode (En60, En63 or En65) used.
The exposure parameters are set as directed below: 1) select the tooth under examination 2) select the patient size. The exposure time is automatically displayed on the handheld. NOTE: It is not possible to access the sensitivity factor menu in USER mode. In addition, keys are inoperative in User mode.
• Once the temperature has been reached, wait the pause time for cooling signaled by symbol • At this point the exposure function will be disabled until the screen shows “READY” again. • As soon as “READY” appears on the handheld, another exposure can be taken. Advanced options The handheld allows the user to view, edit and set some operating parameters by simply combining the keys provided.
5.3. Restoring factory settings To restore the factory settings (see paragraph 3.5) press keys to go to the set up menu. Press keys simultaneously. "rESS" will briefly appear and the handheld will be rebooted. 6. Error messages NOTE: In presence of strong wireless communication traffic, the connection between handheld and generator may break down. To restore the connection run the "Restoring factory settings"...
After turning the rectangular collimator on or off, wait a few COLLIMATOR SELECTION NOT CONSISTENT seconds to allow the icon on the handheld to be updated. GENERIC GENERATOR FAULT Contact technical service. DEVICE OVERHEATED WAIT APPROXIMATELY 15 MINUTES FOR AUTOMATIC HEAD RELEASED SYSTEM RESET CHECK THE SUPPLY SYSTEM.
9. Dismantling the equipment when no longer used As set out in Directives 2002/95/ EC, 2002/96/ EC and 2003/108/ EC, on the restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment along with collection, treatment, recycling and disposal of waste electrical and electronic equipment the latter must be treated as municipal waste, therefore sorted and collected separately.
CONE TECHNICAL SPECIFICATIONS • SSD=30cm (12”), X-ray beam less than or equal to Ø55mm. • A – REFERENCE AXIS B – FOCAL SPOT IDENTIFICATION HANDHELD BATTERIES • Type 2 x AA Alkaline 1.5 V TECHNICAL FACTOR MEASURE The high voltage value is measured with a non-invasive instrument. The anode current is controlled inside with measurement resistors and circuits to obtain very precise measurements.
12. Identification nameplates WARNING! Never remove the identification nameplates provided on the generator, central control unit and collimator cone. Central control unit (NAMEPLATE) The nameplate is found beside the main switch. Details shown on the nameplate: • Name of the manufacturer •...
Page 21
Stabilimento / Plant Cefla Dental Group Via Bicocca 14/c – 40026 Imola (BO) Italy Tel. (+39) 0542 653441 – Fax (+39) 0542 653555 www.cefladentale.it - cefladentale@cefla.it DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ “CE” CONFORMITY DECLARATION DECLARATION DE CONFORMITÉ “CE” ERKLÄRUNG VON “CE” ZUSTIMMUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD “CE”...
Page 23
ISTRUZIONI PER L'USO INDICE 1. Avvertenze generali ..............................4 1.1. Simbologia ..............................4 1.2. Uso previsto e modalità di impiego .........................5 1.2.1. Classificazione ............................5 1.2.2. Condizioni ambientali .........................5 1.2.3. Garanzia .............................5 2. Descrizione del sistema............................6 2.1. Descrizione del radiografico ..........................6 2.2. Modalità di utilizzo ............................6 3.
1. Avvertenze generali Queste istruzioni descrivono come utilizzare correttamente il radiografico. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l'apparecchiatura. NOTA In questo manuale non vengono riportati tutti gli obblighi e le avvertenze per detenere una sorgente di radiazioni ionizzanti in quanto suscettibili di variazioni da Stato a Stato.
1.2. Uso previsto e modalità di impiego Questo apparecchio radiologico è un apparecchio ad uso medico veterinario destinato alla diagnosi radiologica endorale nello studio odontoiatrico. Può essere utilizzato con le tradizionali lastre a sviluppo chimico e con i sensori digitali a raggi X. ATTENZIONE! Questo radiografico è...
2. Descrizione del sistema 2.1. Descrizione del radiografico Descrizione delle varie parti: Generatore raggi X. Il generatore radiogeno, ad alta frequenza e a potenziale costante, opera, a seconda della modalità di utilizzo, a 60KV 7ma (modalità En60), 63KV 6ma (modalità En63) oppure 65KV 6ma (modalità En65). Il generatore può...
3. Funzionamento 3.1. Accensione e spegnimento del sistema radiografico 3.1.1. Accensione del radiografico base La centralina di comando si accende e si spegne per mezzo dell’interruttore generale (A). L’illuminazione dell’interruttore indica che la centralina è alimentata. NOTA: Per le caratteristiche tecniche dell'interruttore vedere paragrafo 1.2.2.
3.1.3. Spegnimento automatico del palmare A seguito dello spegnimento della centralina di controllo, dopo circa un minuto il palmare si spegne automaticamente. Il palmare si spegne automaticamente anche quando si trova ad una distanza dalla centralina di controllo superiore alla sua portata utile per l'interfacciamento.
Le funzioni principali relative ai tasti presenti sulla pulsantiera del palmare di comando sono, a seconda della pressione esercitata sugli stessi: TASTO PRESSIONE BREVE (minore di 3 sec) PRESSIONE PROLUNGATA (maggiore di 3 sec) Commuta la selezione della corporatura del paziente da Memorizza l’impostazione selezionata (tempo di esposizione, GRANDE a PICCOLO e viceversa (il comando avviene al sensibilità...
• Controllo del tipo di esame endorale selezionato. Esame dei molari superiori Esame degli incisivi inferiori Esame dei premolari/canini superiori Esame dei premolari/canini inferiori oppure "bite wing" posteriore Esame degli incisivi superiori Esame dei molari inferiori oppure "bite wing" anteriore 3.5.
4. Uso del radiografico 4.1. Posizionamento del paziente Si raccomanda sempre l'utilizzo di un posizionatore o centratore specifico per il recettore d'immagine scelto, in modo da assicurare il corretto allineamento dei raggi X indifferentemente dalla posizione della testa del paziente. 4.2.
4.3. Programmazione modalità e tempo di esposizione L’impostazione dei parametri di esposizione avviene selezionando: l’elemento dentale sottoposto a esame e la corporatura del paziente. Il tempo di esposizione viene automaticamente proposto sul display del palmare di controllo. NOTA: ad ogni selezione del dente o della corporatura viene visualizzata per circa 1 secondo la modalità operativa (En60, En63 o En65) attivata per tale selezione.
Per disattivare la modalità USER premere nuovamente i tasti (l’icona si disattiva). L’impostazione dei parametri di esposizione avviene selezionando: 1) l’elemento dentale sottoposto a esame e 2) la corporatura del paziente. Il tempo di esposizione viene automaticamente visualizzato sul display del palmare di controllo. NOTA: in modalità...
• Raggiunta tale temperatura occorrerà attendere una pausa di raffreddamento, segnalata dal simbolo • A questo punto la funzione di sparo dei raggi sarà disabilitata fino a quando sul display non apparirà nuovamente lo stato di "READY" disponibile. • Quando sul palmare tornerà la scritta "READY", il sistema sarà di nuovo pronto ad effettuare un'altra esposizione radiografica. 5.
5.3. Ripristino delle impostazioni di fabbrica Per ripristinare la configurazione di fabbrica (vedi paragrafo 3.5) accedere al menù di configurazione premendo i tasti . Premere quindi contemporaneamente i tasti Verrà visualizzata brevemente la scritta "rESS" ed il palmare di comando sarà riavviato. 6.
7. Manutenzione periodica ATTENZIONE! Qualsiasi intervento tecnico si rendesse necessario deve essere eseguito da personale qualificato o dal tecnico autorizzato dal produttore. È responsabilità dell’utilizzatore far eseguire dal tecnico autorizzato un intervento di manutenzione periodica preventiva almeno ogni 2 anni. Le modalità della manutenzione sono specificate nel Manuale di Servizio Tecnico in possesso dei Tecnici Autorizzati. 8.
10. Dati tecnici DATI GENERALI • Tensione nominale: 230Vac/115Vac (a seconda del modello). • Massima tolleranza della tensione di rete: ±10%. • Corrente nominale: 6A per la versione a 230Vac; 10A per per la versione a 115Vac a 60KV 7mA. •...
DATI TECNICI DEL COLLIMATORE • SSD=30cm (12”), fascio raggi X minore uguale a Ø55mm. A - ASSE DI RIFERIMENTO B - IDENTIFICAZIONE MACCHIA FOCALE BATTERIE PALMARE DI COMANDO • Tipo: 2 x AA Alcaline 1,5V. MISURA DEI FATTORI TECNICI Il valore di alta tensione viene misurato con uno strumento non invasivo. La corrente anodica è...
12. Targhette di identificazione ATTENZIONE! Non rimuovere le targhette di identificazione presenti su generatore, centralina e cono di collimazione. Centralina (TARGHETTA PRINCIPALE) La targhetta si trova a fianco dell’interruttore generale Dati riportati sulla targhetta: • Nome del costruttore. • Nome dell’apparecchiatura. •...
Page 41
Stabilimento / Plant Cefla Dental Group Via Bicocca 14/c – 40026 Imola (BO) Italy Tel. (+39) 0542 653441 – Fax (+39) 0542 653555 www.cefladentale.it - cefladentale@cefla.it DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ “CE” CONFORMITY DECLARATION DECLARATION DE CONFORMITÉ “CE” ERKLÄRUNG VON “CE” ZUSTIMMUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD “CE”...
Page 43
INSTRUCTIONS DE SERVICE Index 1. Remarques generales ..............................4 1.1. Symboles utilises ............................4 1.2. Utilisation prevue et modalite d’utilisation .......................5 1.2.1. Classification ............................5 1.2.2. Conditions ambiantes .........................5 1.2.3. Garantie ..............................5 2. Description du système ............................6 2.1. Description de l'appareil radiographique ......................6 2.2.
Page 44
1. Remarques generales Ces instructions décrivent comment utiliser correctement l'appareil radiographique. Nous vous prions de lire attentivement ce livret avant d'utiliser l'appareil. REMARQUE : Dans ce livret n'ont pas été reportées toutes les obligations et recommandations pour détenir une source de radiations ionisantes puisqu'elles sont susceptibles de changer en fonction du pays.
Page 45
1.2. Utilisation prevue et modalite d’utilisation Cet appareil radiologique est un appareil à usage médical vétérinaire destiné au diagnostic radiologique intra-oral en cabinet dentaire. Il peut être utilisé avec les plaques à développement chimique traditionnelles et avec les capteurs digitaux à rayons X. ATTENTION! Cette radiographie est à...
Page 46
2. Description du système 2.1. Description de l'appareil radiographique Description des différentes parties : Générateur de rayons X. Le générateur radiogène, à haute fréquence et à potentiel constant, fonctionne, en fonction de la modalité d'utilisation, à 60KV 7ma (moda- lité En60), 63KV 6ma (modalité En63) ou 65KV 6ma (modalité En65). Le générateur peut tourner de manière illimitée sur le plan horizontal ;...
Page 47
3. Fonctionnement 3.1. Allumage et arrêt du système radiographique 3.1.1. Allumage de l’appareil radiographique de base Le boîtier central de commande s’allume et s’éteint au moyen du com- mutateur général (A). L’éclairage du commutateur indique que le boîtier est alimenté. REMARQUE: En ce qui concerne les caractéristiques techniques de l’interrupteur, voir paragraphe 1.2.2.
Page 48
3.1.3. Arrêt automatique du palm Suite à l’arrêt du boîtier de contrôle, le palm va s’éteindre automatiquement après une minute environ. Le palm s’éteint automatiquement même lorsqu’il se trouve à une distance du boîtier de contrôle supérieure à sa portée utile pour l’interfaçage. 3.1.4.
Page 49
Les principales fonctions relatives aux touches présentes sur le pupitre de commande du palm de commande sont, en fonction de la pression qui est exercée sur la touche même: TOUCHE PRESSION BRÈVE (moins de 3 sec) PRESSION PROLONGÉE (plus de 3 sec) Mémorise la programmation sélectionnée (temps d'exposition, Commute la sélection de la corpulence du patient sensibilité, etc.).
Page 50
• Contrôle du type d’exam intra-oral sélectionné. Examen des molaires supérieures Examen des incisives inférieures Examen des prémolaires/canines supérieures ou Examen des prémolaires/canines inférieures “bite wing” postérieur Examen des incisives supérieures ou “bite wing” Examen des molaires inférieures antérieur 3.5. Programmations d’usine L'appareil radiographique est fourni dans la configuration standard des paramètres suivants : •...
Page 51
4. Utilisation de l'appareil radiographique 4.1. Position du patient Il est recommandé de toujours utiliser un positionneur ou centreur spécifique pour le récepteur d’image choisi, de manière à assurer le correct alignement des rayons X indifféremment de la position de la tête du patient. 4.2.
Page 52
4.3. Programmation modalité et temps d'exposition La programmation des paramètres d'exposition se fait en sélectionnant : l’élément dentaire soumis à l'examen et la corpulence du patient. Le temps d'exposition est automatiquement proposé sur l'afficheur du palm de contrôle. REMARQUE : à chaque sélection de la dent ou de la corpulence s'affiche pendant 1 seconde environ, la modalité de fonctionnement (En60, En63 ou En65) activée pour cette sélection.
Page 53
Pour désactiver la modalité USER, frapper de nouveau sur les touches (l’icône se désactive). La programmation des paramètres d'exposition se fait en sélectionnant : 1) l’élément dentaire soumis à l'examen et 2) la corpulence du patient. Le temps d'exposition est automatiquement proposé sur l'afficheur du palm de contrôle. REMARQUE : en modalité...
Page 54
• Une fois que cette température a été atteinte il faudra patienter pendant une pause de refroidissement, signalée par le symbole • À ce point, la fonction d’émission des rayons sera désactivée jusqu’à ce qu’apparaisse de nouveau sur l’afficheur l’indication de l’état “READY”. •...
Page 55
5.3. Rétablissement des programmations d'usine Pour rétablir la configuration d'usine (voir paragraphe 3.5) accéder au menu de configuration en frappant sur les touches Puis frapper simultanément sur les touches S'affichera brièvement l'inscription "rESS" et le palm de commande sera redémarré. 6.
Page 56
7. Entretien périodique ATTENTION! Si une intervention technique devait être nécessaire, elle doit être effectuée par du personnel qualifié ou par le technicien autorisé par le constructeur. La responsabilité d’effectuer un entretien périodique préventif au moins tous les 2 ans incombe à l’utilisateur. Les modalités d’entretien sont détaillées dans le Livret d’Instructions du Service Après Vente et sont en possession des Techniciens auto- risés.
Page 57
10. Fiche technique DONNÉES TECHNIQUES • Tension nominale: 230Vac/115Vac (selon le modèle). • Tolérance maximale de la tension de secteur: ±10%. • Courant nominal : 6A pour la version à 230Vac ; 10A pour la version à 115Vac à 60KV 7mA •...
Page 58
DONNEES TECHNIQUES DU COLLIMATEUR • Avec collimateur circulaire : SSD=30cm (12”), faisceau rayons X inférieur égal à Ø55mm, • Sans collimateur circulaire : SSD=20cm (8”), faisceau rayons X inférieur égal à Ø60mm. A - AXE DE REFERENCE B - IDENTIFICATION FOYER BATTERIES PALM DE COMMANDE •...
Page 60
12. Plaques d’identification ATTENTION! Ne pas retirer les plaques d’identification présentes sur le générateur, la centrale et le cône de collimation. Centrale (PLAQUETTE PRINCIPALE). La plaquette se trouve à côté du commutateur général. Données reportées sur la plaque: • Nom du fabricant. •...
Page 61
Stabilimento / Plant Cefla Dental Group Via Bicocca 14/c – 40026 Imola (BO) Italy Tel. (+39) 0542 653441 – Fax (+39) 0542 653555 www.cefladentale.it - cefladentale@cefla.it DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ “CE” CONFORMITY DECLARATION DECLARATION DE CONFORMITÉ “CE” ERKLÄRUNG VON “CE” ZUSTIMMUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD “CE”...
Page 63
GEBRAUCHSANWEISUNGEN INHALT 1. Allgemeine Hinweise ................................... 4 1.1. Symbole ..................................... 4 1.2. Vorgesehener Gebrauch und Gebrauchsweise ........................5 1.2.1. Klassifizierung ................................5 1.2.2. Raumbedingungen ..........................5 1.2.3. Garantie ..............................5 2. Beschreibung des Systems ............................6 2.1. Beschreibung des Röntgengeräts ........................6 2.2. Gebrauchsweisen zu Verfügung ........................6 3.
1. Allgemeine Hinweise In dieser Anleitung wird die korrekte Gebrauchsweise des Röntgengeräts beschrieben. Es wird darum gebeten, dieses Handbuch vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durchzulesen. HINWEIS: Dieses Handbuch enthält nicht alle Verpflichtungen und Warnungen, die mit der Haltung einer ionisierenden Strahlenquelle verbunden sind, da diese von Land zu Land Variationen unterliegen können.
1.2. Vorgesehener Gebrauch und Gebrauchsweise Bei diesem Röntgengerät handelt es sich um ein Gerät, das für medizinische tierärztlich Zwecke zur endoralen Röntgendiagnose in einer Zahnarztpraxis bestimmt ist. Es kann sowohl mit herkömmlichen Röntgenaufnahmeplatten, die chemisch entwickelt werden müssen sowie mit Röntgenstrahl-Digitalsensoren verwendet werden. ACHTUNG! Dieser Röntgenstrahl ist nur den Tierarzt zu verwenden.
2. Beschreibung des Systems 2.1. Beschreibung des Röntgengeräts Beschreibung der verschiedenen Teile: Röntgenstrahlgenerator. Der Röntgengenerator mit hoher Frequenz und konstantem Potential arbeitet je nach Gebrauchsweise mit 60KV 7ma (Modalität En60), 63KV 6ma (Modalität En63) oder 65KV 6ma (Modalität En65). Generator uneingeschränkt auf der waagerechten Ebene drehen. Auf der vertikalen Ebene wird die Rotation dagegen durch einen mechani- schen Endanschlag begrenzt.
3. Betrieb 3.1. Einschalten und Ausschalten des Röntgen- systems 3.1.1. Einschalten des Basis-Röntgengeräts Das Steueraggregat wird durch den Hauptschalter (A) ein- und ausge- schaltet. Die Beleuchtung des Schalters zeigt an, ob das Aggregat versorgt wird. HINWEIS: Die technischen Charakteristiken des Schalters können dem Anschnitt 1.2.2 entnommen werden.
3.1.3. Automatisches Ausschaltendes Palmtops Nach dem Ausschalten des Steueraggregats schaltet sich das Palmtop automatisch nach ca. einer Minute aus. Das Palmtop schaltet sich auch dann automatisch aus, wenn es sich soweit vom Steueraggregat entfernt befindet, dass die Nutzleistung für die Verbindung überschritten wird.
Die Hauptfunktionen der an der Bedientastatur des Palmtops angebrachten Tasten lauten je nach der darauf ausgeübten Drucks wie folgt: TASTE KURZES NIEDERDRÜCKEN (weniger als 3 Sek.) LANGES NIEDERDRÜCKEN (länger als 3 Sek.) Zum Umschalten der Körperstatur des Patienten Speichert die gewählte Einstellung (Expositionszeit, Anspre- chempfindlichkeit, etc.).
• Kontrolle gewählter Typ endorale Untersuchung. Untersuchung der oberen Backenzähne Untersuchung der unteren Schneidezähne Untersuchung der vorderen Backenzähne/Eckzäh- ne oben Untersuchung der vorderen Backenzähne/Eckzäh- oder “Bite Wing” hinten ne unten Untersuchung der oberen Schneidezähne oder “Bite Wing” vorne Untersuchung der unteren Backenzähne 3.5.
4. Gebrauch des Röntgengeräts 4.1. Positionierung des Patienten Der Gebrauch einer spezifischen Vorrichtung zur Positionierung oder Zentrierung für den Bildempfänger wird empfohlen, um die korrekte Ausrichtung der Röntgenstrahlen unabhängig von der Position des Patientenkopfes zu gewährleisten. 4.2. Positionierung des Röntgenkopfs Den Röntgenkopf so positionieren, dass der Kollimator mit dem Bildempfänger ausgerichtet ist.
4.3. Programmierung Modalität und Expositionszeit Beim Eingeben der Expositionsparameter muss folgendes bestimmt werden: das zu untersuchende Dentalelement und der Körperbau des Patienten. Die Expositionszeit wird automatisch auf dem Display des für die Bedienung vorgesehenen Palmtops vorgeschlagen. HINWEIS: Bei jeder Auswahl des Zahns oder des Körperbaus wird die dafür ausgewählte Betriebsweise ca. 1 Sekunde lang angezeigt (En60, En63 oder En65).
Um die USER- Modalität zu deaktivieren, muss man erneut auf die Tasten drücken (die Ikone schaltet sich aus). Beim Eingeben der Expositionsparameter muss folgendes bestimmt werden: 1) das zu untersuchende Dentalelement und 2) der Körperbau des Patienten. Die Expositionszeit wird automatisch auf dem Display des für die Bedienung vorgesehenen Palmtops vorgeschlagen. HINWEIS: In der USER-Modalität ist es nicht möglich, auf das Menü...
• Nun wird die Funktion der Röntgenstrahlausgabe solange deaktiviert, bis auf dem Display wieder der Zustand “Ready” erscheint, der die erneute Verfügbarkeit anzeigt. • Wenn die Meldung “READY” wieder auf dem Display erscheint, ist das System erneut bereit, eine weitere Röntgenexposition vorzunehmen.
5.3. Rückstellen der Fabrikeinstellungen Um die Fabrikeinstellung wieder rückzustellen (siehe Abschnitt 3.5), muss man durch Drücken der Tasten auf das Konfigurationsmenü zugreifen. Danach muss man gleichzeitig die beiden Tasten drücken . Es wird kurz die Schrift rESS angezeigt und dann wird das Palmtop neu gestartet.
MÖGLICHER DEFEKT AM KABEL DER ARME ODER KEINE VERSORGUNG RÖNTGENGENERATOR DES RÖNTGENGENERATORS. DEN TECHNISCHEN KUNDENDIENST KONTAKTIEREN. Fehlermeldungen Bei anderen Fehlercodes muss der technische Kundendienst KONTAKTIERT werden. 7. Regelmäßige Wartung ACHTUNG! Wenn ein beliebiger technischer Eingriff erforderlich wird, so muss dieser von Fachpersonal oder von einem von Hersteller dazu befugten Techniker ausgeführt werden.
10. Technische Daten ALLGEMEINE DATEN • Nennspannung: 230Vac/115Vac (je nach Typ). • Maximaler Toleranzwert der Netzspannung: ±10%. • Nennstrom: 6A für die Version mit 230Vac; 10A für die Version mit 115Vac mit 60KV 7mA. • Frequenz: 50/60Hz. • Maximal aufgenommene Leistung: 1,4KVA. •...
12. KennzeichnungssKinder ACHTUNG! Die am Generator, am Aggregat und am Kollimatorkegel angebrachten KennzeichnungssKinder dürfen unter keinen Umständen entfernt werden. Aggregat (HAUPTSKindER) Das SKind ist neben dem Hauptschalter. Auf dem SKind angeführte Daten: • Name des Herstellers. • Name des Geräts. •...
Page 81
Stabilimento / Plant Cefla Dental Group Via Bicocca 14/c – 40026 Imola (BO) Italy Tel. (+39) 0542 653441 – Fax (+39) 0542 653555 www.cefladentale.it - cefladentale@cefla.it DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITÀ “CE” CONFORMITY DECLARATION DECLARATION DE CONFORMITÉ “CE” ERKLÄRUNG VON “CE” ZUSTIMMUNG DECLARACION DE CONFORMIDAD “CE”...
Need help?
Do you have a question about the Revolution 4DC and is the answer not in the manual?
Questions and answers